summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]272
1 files changed, 135 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 9564950..ee7c1f9 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -10,32 +10,32 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-04 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca@valencia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:127
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Selecciona una ordre"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:168
msgid "second"
msgstr ""
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:172
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "_Cancel·la"
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Afig un programa d'inici"
-#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
+#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:101
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
@@ -63,46 +63,50 @@ msgstr "L'ordre d'inici no pot ser buida"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "L'ordre d'inici no és vàlida"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:516
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:616
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:520
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:620
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:560
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:670
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:572
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:682
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:584
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:694
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: capplet/gsm-properties-dialog.c:791
+#: capplet/gsm-properties-dialog.c:900
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferències de les aplicacions d'inici"
-#: capplet/gsp-app.c:284
+#: capplet/gsp-app.c:280
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
-#: capplet/gsp-app.c:290
+#: capplet/gsp-app.c:286
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"
-#: capplet/main.c:35 mate-session/main.c:614
+#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
-#: capplet/main.c:51
+#: capplet/main.c:52
msgid "Could not display help document"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda"
+#: capplet/main.c:80
+msgid "- MATE Session Properties"
+msgstr ""
+
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "Hora d'inici de la sessió actual"
@@ -256,10 +260,6 @@ msgstr "MATE"
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Aquesta sessió us inica sessió al MATE"
-#: data/mate.desktop.in:8
-msgid "Type=Application"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execució:</b>"
-#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -292,12 +292,6 @@ msgstr "Aplicacions d'inici"
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Trieu quines aplicacions voleu que s'inicien quan inicieu sessió"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-session-properties.desktop.in:7
-msgid "mate-session-properties"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
@@ -308,134 +302,138 @@ msgstr ""
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
-#: data/session-properties.ui:101
+#: data/session-properties.ui:86
+msgid "_Custom Add"
+msgstr ""
+
+#: data/session-properties.ui:116
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: data/session-properties.ui:117
+#: data/session-properties.ui:132
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: data/session-properties.ui:147
+#: data/session-properties.ui:162
msgid "_Show hidden"
msgstr ""
-#: data/session-properties.ui:168
+#: data/session-properties.ui:183
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programes d'inici"
-#: data/session-properties.ui:183
+#: data/session-properties.ui:198
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
-#: data/session-properties.ui:225
+#: data/session-properties.ui:240
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
-#: data/session-properties.ui:259
+#: data/session-properties.ui:274
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: data/session-properties.ui:297
+#: data/session-properties.ui:312
msgid "Browse…"
msgstr "Navega..."
-#: data/session-properties.ui:340
+#: data/session-properties.ui:355
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Co_mentari:"
-#: data/session-properties.ui:354
+#: data/session-properties.ui:369
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ordre:"
-#: data/session-properties.ui:368
+#: data/session-properties.ui:383
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: data/session-properties.ui:382
+#: data/session-properties.ui:397
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
-#: egg/eggdesktopfile.c:152
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid"
-#: egg/eggdesktopfile.c:172
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-#: egg/eggdesktopfile.c:956
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1097
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1165
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1363
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori "
"«Type=Link»"
-#: egg/eggdesktopfile.c:1384
+#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"
-#: egg/eggsmclient.c:221
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-#: egg/eggsmclient.c:224
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada"
-#: egg/eggsmclient.c:224
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
-#: egg/eggsmclient.c:227
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió"
-#: egg/eggsmclient.c:227
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: egg/eggsmclient.c:248
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
-#: egg/eggsmclient.c:249
+#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:591
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:642
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:646
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -443,117 +441,117 @@ msgstr ""
"S'està esperant que finalitzen alguns programes. Si els interrompeu és "
"possible que perdeu les dades no guardades."
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Canvia d'usuari de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Tanca la sessió de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Para temporalment de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:885
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hiberna de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apaga de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reinicia de totes maneres"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:899
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla"
-#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:902
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segon"
msgstr[1] "Es tancarà automàticament la sessió en %d segons"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segon"
msgstr[1] "Automàticament s'apagarà el sistema en %d segons"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "En aquest moment heu iniciat la sessió com a «%s»."
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu tancar la sessió d'aquest sistema ara?"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'u_suari"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
msgid "_Log Out"
msgstr "Tanca _la sessió"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu parar aquest sistema?"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469
msgid "S_uspend"
msgstr "_Para temporalment"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
+#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Para l'ordinador"
-#: mate-session/gsm-manager.c:1515 mate-session/gsm-manager.c:2339
+#: mate-session/gsm-manager.c:1525 mate-session/gsm-manager.c:2349
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:593
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicació recordada"
-#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
+#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1258
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Aquest programa està bloquejant l'eixida."
-#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Es refusarà la nova connexió de client perquè la sessió s'està parant\n"
-#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
+#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:584
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: mate-session/gsm-util.c:355
+#: mate-session/gsm-util.c:382
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar la sessió d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
@@ -574,57 +572,11 @@ msgstr "No carregues les aplicacions especificades per l'usuari"
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""
-#: mate-session/main.c:635
+#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del MATE"
-#: tools/mate-session-save.c:66
-msgid "Log out"
-msgstr "Tanca la sessió"
-
-#: tools/mate-session-save.c:67
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Tanca la sessió, ignorant qualsevol inhibidor existent"
-
-#: tools/mate-session-save.c:68
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg d'eixida"
-
-#: tools/mate-session-save.c:69
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg de parada"
-
-#: tools/mate-session-save.c:70
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Utilitza quadres de diàleg per als errors"
-
-#. deprecated options
-#: tools/mate-session-save.c:72
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Estableix el nom de la sessió actual"
-
-#: tools/mate-session-save.c:72
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#: tools/mate-session-save.c:73
-msgid "Kill session"
-msgstr "Mata la sessió"
-
-#: tools/mate-session-save.c:74
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "No requerisques confirmació"
-
-#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: tools/mate-session-save.c:126
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-
-#: tools/mate-session-save.c:251
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre si"
-
-#: tools/mate-session-inhibit.c:115
+#: tools/mate-session-inhibit.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -655,13 +607,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no s'especifica l'opció --inhibit, s'assumeix la suspensió.\n"
-#: tools/mate-session-inhibit.c:169 tools/mate-session-inhibit.c:179
-#: tools/mate-session-inhibit.c:189
+#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
+#: tools/mate-session-inhibit.c:194
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: tools/mate-session-inhibit.c:225
+#: tools/mate-session-inhibit.c:230
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "No s'ha pogut executar %s\n"
+
+#: tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Log out"
+msgstr "Tanca la sessió"
+
+#: tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Tanca la sessió, ignorant qualsevol inhibidor existent"
+
+#: tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg d'eixida"
+
+#: tools/mate-session-save.c:70
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg de parada"
+
+#: tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Utilitza quadres de diàleg per als errors"
+
+#. deprecated options
+#: tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Estableix el nom de la sessió actual"
+
+#: tools/mate-session-save.c:73
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: tools/mate-session-save.c:74
+msgid "Kill session"
+msgstr "Mata la sessió"
+
+#: tools/mate-session-save.c:75
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "No requerisques confirmació"
+
+#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
+#: tools/mate-session-save.c:127
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
+
+#: tools/mate-session-save.c:254
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre si"