summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po208
1 files changed, 130 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index edb7d1f..20ebf9c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# elio <[email protected]>, 2018
+# difusion, 2018
+# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018
+# Ivan Nieto <[email protected]>, 2018
+# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Emiliano Fascetti, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Mario Verdin <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,47 +30,76 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccione una orden"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Añadir programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa al inicio"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "La orden de inicio no puede estar vacía"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "La orden de inicio no es válida"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Preferencias de las aplicaciones al inicio"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
@@ -155,8 +196,7 @@ msgstr "Controlar el inicio del componente de compatibilidad de gnome"
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Controlar que componentes de compatibilidad iniciar."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestor de ventanas"
@@ -218,7 +258,7 @@ msgstr "Esta sesión accede a MATE"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Algunos programas aún se están ejecutando:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -226,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede "
"causar la pérdida de su trabajo."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicaciones al inicio"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Elija qué aplicaciones iniciar al iniciar la sesión"
@@ -238,40 +278,52 @@ msgstr "Elija qué aplicaciones iniciar al iniciar la sesión"
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programas adicionales para iniciar:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programas al inicio"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"Recordar _automáticamente las aplicaciones en ejecución al salir de la "
"sesión"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Recordar las aplicaciones ejecutándose actualmente"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "Browse…"
msgstr "Examinar…"
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:10
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Com_entario:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Orden:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:12
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:13
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo:"
+
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -308,52 +360,52 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento iniciable"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "Id."
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "No se encontró el icono «%s»"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Aún se está ejecutando un programa:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Aún se están ejecutando algunos programas:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -361,105 +413,105 @@ msgstr ""
"Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede "
"causar pérdidas de datos."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Cambiar usuario de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Salir de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Apagar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reiniciar de todas formas"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Pantalla de bloqueo"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La sesión se cerrará automáticamente en %d segundo"
+msgstr[1] "La sesión se cerrará automáticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Este sistema se apagará automáticamente en %d segundo"
+msgstr[1] "Este sistema se apagará automáticamente en %d segundos"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ha iniciado sesión como «%s»."
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "¿Quiere cerrar la sesión en este sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "Cambiar de _usuario"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar la _sesión"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "¿Quiere apagar este sistema ahora?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicación recordada"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Este programa está bloqueando el cierre de sesión."
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -467,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Rechazando la conexión de un nuevo cliente porque actualmente se está "
"cerrando la sesión\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
@@ -496,49 +548,49 @@ msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de MATE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Cerrar la sesión, ignorando cualquier inhibidor existente"
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de fin de sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de apagado"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: ../tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Usar cuadros de diálogo para los errores"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Establecer el nombre de la sesión actual"
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:76
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Terminar la sesión"
-#: ../tools/mate-session-save.c:77
+#: ../tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "No solicitar confirmación"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150
+#: ../tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
-#: ../tools/mate-session-save.c:276
+#: ../tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamó al programa con opciones conflictivas"