summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po196
1 files changed, 122 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4975ef5..6f58206 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3,14 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Anh Phan <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Meongu Ng. <[email protected]>, 2018
+# Duy Truong Nguyen <[email protected]>, 2018
+# Horazone Detex <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,47 +26,76 @@ msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:127
msgid "Select Command"
msgstr "Chọn câu lệnh"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:170
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:172
+msgid "seconds"
+msgstr "giây"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:218 ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Th_ôi"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Thêm chương trình khởi động"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:226 ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "Thê_m"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Sửa chương trình khởi động"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:231
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Không cho phép tạo lệnh khởi động rỗng"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Lệnh khởi động không hợp lệ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:479
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ _giúp"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:483
+msgid "_Close"
+msgstr "Đón_g"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:523
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:535
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547
msgid "Program"
msgstr "Chương trình"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:742
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh Ứng dụng Khởi chạy"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Không mô tả"
@@ -152,8 +189,7 @@ msgstr "Kiểm soát khởi động thành phần tương thích gnome."
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Kiểm soát những thành phần tương thích nào khởi động."
-#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17
-#: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 ../data/mate-wm.desktop.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Trình Quản lý cửa sổ:"
@@ -213,7 +249,7 @@ msgstr "Phiên chạy này sẽ đăng nhập bạn vào MATE"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Vài chương trình vẫn đang hoạt đọng:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -221,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Đang chờ chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình này có thể dẫn đến "
"mất dữ liệu."
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ứng dụng Khởi chạy"
-#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Hãy chọn những ứng dụng nào cần khởi chạy khi bạn đăng nhập"
@@ -233,38 +269,50 @@ msgstr "Hãy chọn những ứng dụng nào cần khởi chạy khi bạn đă
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Chương trình khởi động thêm:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Bỏ..."
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Startup Programs"
msgstr "Chương trình khởi động"
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Tự động nhớ các ứng dụng đang chạy khi đăng xuất"
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Nhớ ứng dụng đang chạy"
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "Browse…"
msgstr "Duyệt..."
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:10
msgid "Comm_ent:"
msgstr "C_hú thích:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Lệ_nh:"
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:12
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
+#: ../data/session-properties.ui.h:13
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Khoảng _trễ:"
+
#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -300,52 +348,52 @@ msgstr "Không thể chuyển URI của tài liệu cho mục desktop 'Type=Link
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục có thể khởi chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết nối với trình quản lý phiên chạy"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác định mã số quản lý phiên làm việc"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Tùy chọn quản lý phiên làm việc:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Không thấy biểu tượng '%s'"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr "Một chương trình vẫn đang chạy:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Vài chương trình vẫn đang chạy:"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -353,109 +401,109 @@ msgstr ""
"Đang chờ chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình này có thể dẫn đến "
"mất dữ liệu."
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Vẫn chuyển đổi người dùng"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Vẫn Đăng xuất"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Vẫn Ngưng"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Vẫn Ngủ đông"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Vẫn Tắt máy"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Vẫn khởi động lại"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình"
-#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:312
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:307
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:361
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Bạn đã đăng nhập dưới « %s »"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:446
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:441
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Đăng xuất ra hệ thống này ngay bây giờ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:452
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:447
msgid "_Switch User"
msgstr "_Chuyển đổi người dùng"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:456
msgid "_Log Out"
msgstr "Đăng _xuất"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:462
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Tắt hệ thống này ngày bây giờ ?"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:468
msgid "S_uspend"
msgstr "N_gưng"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:479
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:474
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ngủ đông"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:485
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:480
msgid "_Restart"
msgstr "_Khởi chạy lại"
-#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:495
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Tắt máy"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1512 ../mate-session/gsm-manager.c:2327
msgid "Not responding"
msgstr "Không trả lời"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:595
msgid "Remembered Application"
msgstr "Ứng dụng Đã nhớ"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1262
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Chương trình này đang ngăn chặn việc đăng xuất"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:324
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Đang từ chối kết nối khách mới vì phiên chạy đang bị tắt\n"
-#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:586
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Không thể tạo ổ cắm lắng nghe ICE: %s"
@@ -484,49 +532,49 @@ msgstr "Đừng nạp ứng dụng do người dùng xác định"
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " — Bộ Quản lý Phiên chạy MATE"
-#: ../tools/mate-session-save.c:69
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
-#: ../tools/mate-session-save.c:70
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Đăng xuất, bỏ qua các ứng dụng ngăn cản"
-#: ../tools/mate-session-save.c:71
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại đăng xuất"
-#: ../tools/mate-session-save.c:72
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại tắt máy"
-#: ../tools/mate-session-save.c:73
+#: ../tools/mate-session-save.c:70
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Dùng hộp thoại cho lỗi"
#. deprecated options
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "Set the current session name"
msgstr "Đặt tên của phiên chạy hiện thời"
-#: ../tools/mate-session-save.c:75
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: ../tools/mate-session-save.c:76
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
msgid "Kill session"
msgstr "Buộc kết thúc phiên chạy"
-#: ../tools/mate-session-save.c:77
+#: ../tools/mate-session-save.c:74
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Không yêu cầu xác nhận"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
-#: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150
+#: ../tools/mate-session-save.c:126
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Không thể kết nối với trình quản lý phiên chạy"
-#: ../tools/mate-session-save.c:276
+#: ../tools/mate-session-save.c:251
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Chương trình được gọi với tuỳ chọn xung đột"