summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: bdb8babb8a4dfc13d1244c080b643d7fb890bc42 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
# Nepali Translation projectE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# Pawan Chitrakar   <pawan@nplinux.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD.ne.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:30+0545\n"
"Last-Translator: rajeev shrestha <rajeev_rajee01@hotmail.com.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "निकाल"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr "गृह फोल्डर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "पर्दा ताला लगाउ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "बाहिर निस्क"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Next track"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "अघिल्लो ट्रयाक किको सरलविधि"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "_खोज"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "बजाउन बन्द गर्ने कि"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "ध्वनि"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "आवाज तल गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "आवाज मौन गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "आवाज तह "

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "आवाज माथि गर"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show startup errors"
msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरु देखाउ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Start screensaver"
msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "<b>इशारा गरिदै छ</b>:"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Enable background plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "पहुच"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "पहुच"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "सुस्त किहरुको़़ चेतावनी"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "टाँसिन्ने किहरुको चेतावनी"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभुमि लागु गर"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "लिपी"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""

#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "कीबोर्ड"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_vailable files:"
msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Loaded files:"
msgstr "ध्वनि-फाईल:"

#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Media keys"
msgstr "माउस किहरु"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566
#, fuzzy
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "माउस प्राथमिकताहरु"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"

#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"

#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "पर्दा रेजलुश्‍न"

#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "%sफाईल %s नमूना जस्तै लोड गर्न सकिएन"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "बाहिर निस्क"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
#, fuzzy
msgid "Siren"
msgstr "पर्दा"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "निष्क्रिय गर"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
#, fuzzy
msgid "No sound"
msgstr "ध्वनि"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
#, fuzzy
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "घटनाहरुका निम्ति आवाजहरु"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
msgid "Select sound file..."
msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
#, fuzzy
msgid "System Sounds"
msgstr "सेकेन्डहरु"

#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"

#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "ध्वनि फाईल"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258
#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डैरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिएन"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "%s जिकन्फ कि %s प्रकारमा निर्धारण गरियो तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "X Settings"
msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"

#, fuzzy
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "फाईलको प्रकारको थप"

#, fuzzy
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"

#, fuzzy
#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "बटनहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "/_बारेमा"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "यमआइयमई प्रकारको जानकारी"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "छान"

#, fuzzy
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "चित्रहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "/_बारेमा"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<i>सानो</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<i>गति</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>वर्ण</b>:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>टगल किहरु</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<i>गति</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_शैलि:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "आदेश:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "वर्ग:"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "सेट परिवर्तन गर"

#, fuzzy
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_शैलि:"

#, fuzzy
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "नियन्त्रण"

#, fuzzy
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "नियन्त्रण"

#, fuzzy
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "संकेतशब्द:"

#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_थप:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_विषयको नाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_नाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "विन्डो प्रबन्धक"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_फाईल"

#, fuzzy
#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "संकेतशब्द:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "संस्करण:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_शैलि:"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>कार्यक्रमहरु</b>"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "you next log in.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका "
#~ "परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने छैन।</i></small>"

#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "सहयोगी प्रविधि प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "बन्द गर र बाहिर निस्क"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "प्रत्यक समय तपाईले लगइन गर्दा, यि सहयोगी प्रविधिहरु शुरु गर:"

#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "सहयोगि प्रविधिहरु सक्षम गर"

#~ msgid "_On-screen keyboard"
#~ msgstr "पर्दामा भएको किबोर्ड"

#~ msgid "_Screenreader"
#~ msgstr "पर्दा वाचक"

#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "सहयोगी प्रविधि समर्थन "

#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
#~ msgstr "लगइनमा जिनोम सहयोगी प्रविद्धिहरुका निम्ति समर्थन सक्षम गर"

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "माउस प्रथमिक्ता डायलग प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भटियो:%s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr " '%s'फाईलबाट यक्सेसयक्स निरधारणहरु आयात गर्न असमर्थ"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "गुणहरु सेटिङ्ग फाईल आयात गर"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "आयात"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "तपाईको किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "यस प्रणललीमा यक्सकेबि विस्तार छैन जस्तो देखिन्छ। किबोर्ड accessibility गुणहरु यो "
#~ "बिना सञ्चालन हुन सक्ने छैनन्।"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>बाउस किहरु सक्षम गर</b>"

#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ढिला किहरु सक्षम गर</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>माउस किहरु सक्षम गर</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>दोहोरिने किहरु सक्षम गर</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>टाँसिने किहरु सक्षम गर</b>"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>गुणहरु</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>टगल किहरु</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "आधारभूत"

#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "कि अस्वीकृत भएमा बीप आवाज गर"

#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr "किबोर्डबाट गुणहरु खोल्दा वा बन्द गर्दा बीप आवाज गर"

#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "संशोधकलाई दबाउँदा बीप आवाज गर"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr "एउटा LED बाल्दा बीप आवाज गर र निभाउदा दुई पटक बीप आवाज गर।"

#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "बीप आवाज गर जब कि :"

#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "अन्तराल:"

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "कि थिच्ने र प्वाइन्टरको चाल बीचको अंतराल:"

#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "दुईवटा किहरु एकैसाथ थिचिएमा असक्षम गर"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "टगल किहरु सक्षम गर"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "फिल्टरहरु"

#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "...भित्र नक्कल किथिचाइहरुलाई बेवास्ता गर"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "यदि प्रयोगकर्ताले छानेको समयावधिभित्र समान कि थिचिएमा समान किको सबै उपरान्त "
#~ "थिचाइहरुलाई उपेक्षा गर"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु(यक्सेसयक्स)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "प्वाइन्टरको अधिक्तम गति:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरु..."

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "थिचिएका र प्रयोगकर्ताले मिलाएको समय अवधिसम्म थिचिराखेका किहरु मात्र स्वीकार गर "

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr "सुधारक किहरु क्रमबद्धरुपमा थिचेर एकैसाथका बहुमुखि कि ??????????"

#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "गति:"

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्न समय"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "सङ्खायतमक किप्याडलाई माउस नियन्त्रण प्याडमा परिवर्तन गर"

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "...सम्म प्रयोग नभएमा असक्षम गर:"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "...गुण निर्धारणहरु आयात गर"

#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "सम्म थिचिएका किहरु मात्र स्वीकार गर:"

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "स्वीकार गरिएको"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "थिचिएको"

#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "अस्वीकार गरिएको"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "वर्णहरु/सेकेन्ड"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "मिलिसेकेन्डहरु"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "पिक्सल/सेकेन्ड"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "डेक्सटप पृष्ठभूमि निरधारणहरुलाई परिवर्तन गर"

#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "डेक्सटप पृष्टभूमि"

#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>डेक्सटप_वालपेपर</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
#~ msgstr "<b>_डेक्सटप रङ्गहरु</b>"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "डेक्सटपको पृष्टभूमि प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_शैलि:"

#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "बीचमा राखिएको"

#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "पर्दा भर"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "नापिएको"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "छापिएको"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "ठोस रङ्ग"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "तेर्सो "

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "ठाडो "

#~ msgid "Add Wallpaper"
#~ msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "वालपेपर छैन"

#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "एप्लेट संग्रह चित्र लोड गर्न असफल '%s'\n"

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "निर्धारणहरु लागु गर र बाहिर निस्क"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "हस्तानतरित निरधारणहरुलाई प्राप्त गर र संचय गर"

#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "युआरआइबाट"

#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "युआरआइ हाललाई ...बाट स्थानातरण हुदैछ"

#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "यूआरआईलाई"

#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "युआरआइ हाललाई ...मा स्थानातरण हुदैछ"

#~ msgid "Fraction completed"
#~ msgstr "खण्ड सकियो"

#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "हाललाई आंशिक स्थानातर समाप्त भयो"

#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "हालको युआरआइ सूची"

#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "हालको युआरआइ सूची- १ बाट शुरु हुन्छ"

#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "सम्पुर्ण युआरआइहरु"

#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "युआरआइहरुका जम्मा सङ्ख्या"

#, fuzzy
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "बाट:%s"

#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "लाई:%s"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "सम्पर्क गरिदै..."

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "कि"

#~ msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "जिकन्फ कि जसमा यो विशेषण सम्पादक जोडिएको छ"

#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "सेट परिवर्तन गर"

#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "युआइ नियन्त्रण"

#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "विशेषण सम्पादक वस्तुको डाटा"

#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "विशेषण सम्पादक डाटा?????"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' फाईल भेटाउन सकिएन।\n"
#~ "\n"
#~ "कृपया यो अस्थित्वमा छ भनेर पक्का गर्नुहोस् र फेरि कोशिश गर्नुहोस्, वा एउटा भिन्नै "
#~ "पृष्ठभूमि चित्र रोज्नुहोस्।"

#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "'%s'यो फाईल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन।\n"
#~ "सायद यो चित्र यस प्रकारको होला जुन अहिलेसम्म समर्थन गरिएको छैन।\n"
#~ "\n"
#~ "कृपया यसको बदलामा अरु चित्र रोज्नुहोस्।"

#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "कृपया एउटा चित्र छान्नुहोस्।"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "छान"

#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "रुचाइएका कार्यक्रमहरु "

#~ msgid "Select your default applications"
#~ msgstr "तपाईको अनुपस्थित कार्यक्रमहरु छान्नुहोस्"

#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "डेबियन समझदार ब्राउजर"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "गेलियन"

#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "घेर्नु"

#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "फाएरबर्ड"

#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "फाएरफक्स"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "मोजिल्ला"

#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "नेटस्केप संचारकर्ता"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "कनक्वेर्र"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "डब्यु३यम पाठ ब्राउजर"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउजर"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "(संलग्न) पाठ ब्राउजर"

#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "विकासक्रम चिठ्ठी वाचक"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "बाल्सा"

#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "केचिठ्ठी"

#~ msgid "Thunderbird"
#~ msgstr "थन्डरबर्ड"

#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "मोजिल्ला चिठ्‍ठी"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "मट"

#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "डेबियन टर्मिनल emulator"

#~ msgid "MATE Terminal"
#~ msgstr "जिनोम टर्मिनल"

#~ msgid "Standard XTerminal"
#~ msgstr "स्तरीय यक्सटि टर्मिनल"

#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "आरयक्सभिटि"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "कृपया यस सम्पादकको निम्ति एउटा नाम र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर।"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "_थप..."

#~ msgid "C_ustom"
#~ msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा"

#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा:"

#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "युआरयलहरु खोल्न सक्छ"

#~ msgid "Can open multiple _files"
#~ msgstr "बहुमुखि फाईलहरु खोल्न सक्षम"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "आ_देश:"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "???सम्पादक गुणहरु "

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "अनुपस्थित चिठ्ठी वाचक"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "अनुपस्थिति टर्मिनल"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "अनुपस्थित पाठ सम्पादक"

#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "अनुपस्थित संजाल ब्राउजऱ"

#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "अनुपस्थिति विन्डो प्रबन्धक"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "मेट"

#~ msgid "E_xec Flag:"
#~ msgstr "संचालन झण्डा:"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "-सम्पादन गर"

#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "चिठ्ठी वाचक"

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"

#~ msgid "Run in a t_erminal"
#~ msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "टर्मिनल"

#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "पाठ संपादक"

#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "नेटस्केप दुर नियन्त्रण बझ्छ"

#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr "फाईल व्यवस्थापकमा भएका फाईलहरु खोल्न यो सम्पादकको प्रयोग गर्नुहोस्"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "वेब ब्राउजर"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "विन्डो प्रबन्धक"

#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "आदेश:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_नाम:"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "विशेषताहरू..."

#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "छान:"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "पर्दाको रेजुलुसन परिवर्तन गर"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d हर्ज"

#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "रेजुलुसन:"

#~ msgid "Re_fresh rate:"
#~ msgstr "नविकरण दर:"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "पुर्वनिर्धारिणहरु"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "%d पर्दा निर्धारणहरु\n"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "पर्दा रेजुलुसन प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "यो कम्प्युटर(%s)को निम्ति मात्र अनुपस्थिति बनाउ"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "विकल्पहरु"

#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "रेजलुश्‍न राख"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "के तपाई यो रेजलुश्‍न राख्न चहानु हुन्छ?"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "पहिलेको रेजुलुसन प्रयोग गर"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "रेजलुश्‍न राख"

#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "यक्सआर र आर विस्तारलाई यक्स सेवाप्रदायकले समर्थन गर्दैन। प्रदर्शन आकारमा  हुने सञ्चालन "
#~ "समयको रेजलुश्‍न परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "यो कार्यक्रमकसंग यक्सआर र आर विस्तारको यो संकरण अनउपयुक्त छ। प्रदर्शन आकारमा हुने "
#~ "सञ्चालन समयको परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "डेक्सटपको निम्ति वर्णहरु छान"

#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>वर्ण</b>:"

#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
#~ msgstr "<b>नरम गरिदै छ:</b>"

#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
#~ msgstr "<b>उपपिक्सल क्रम</b>:"

#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "सर्वोत्तम _आकारहरु"

#~ msgid "D_etails..."
#~ msgstr "विवरणहरु..."

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "वर्ण प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "Go _to font folder"
#~ msgstr "वर्ण फोल्डरमा जाऊ"

#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "केही छैन"

#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "रेजलुसन"

#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "उप-पिक्सल(यलसिडिहरु)"

#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
#~ msgstr "उप-पिक्सल नरमिकरण(यलसिडिहरु)"

#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "भिबिजिआर"

#~ msgid "_Application font:"
#~ msgstr "कार्यक्रम लिपि:"

#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "बिजिआर"

#~ msgid "_Desktop font:"
#~ msgstr "डेस्कटप लिपि:"

#~ msgid "_Full"
#~ msgstr "_पुरा"

#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "मध्यम"

#~ msgid "_Monochrome"
#~ msgstr "एकरङ्ग"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "केही छैन"

#~ msgid "_RGB"
#~ msgstr "आर जि बि "

#~ msgid "_Slight"
#~ msgstr "अपर्याप्त"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "टर्मिनल लिपी:"

#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "भिआरजिबि"

#~ msgid "_Window title font:"
#~ msgstr "विन्डोको शीर्षक वर्ण:"

#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "विन्दुहरु प्रति इन्च"

#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "वर्ण सायद धेरै ठूलो छ"

#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "नयाँ द्रूतचालक "

#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "द्रूतचालक कि "

#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "द्रूतचालक सुधारकहरु"

#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "द्रूतचालक किसंकेत"

#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "द्रुतचाल शैलि"

#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "असक्षम पारिएको छ"

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<अज्ञात कार्य>"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "डेस्कटप"

#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "विन्डो प्रबन्ध"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"

#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "समायोजना डाटावेसमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "समायोजित लेखासंचयमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "कार्य"

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "सरलविधि"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"

#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "आदेशहरुमा छोटोविधि किहरु निर्दिष्ट गर"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अज्ञात"

#, fuzzy
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "संस्थापनहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "अनउपस्थिति कर्सर"

#~ msgid "Models"
#~ msgstr "नमूनाहरु"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
#~ msgstr "कि बोर्ड क्यापलेट प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भेटियो: %s"

#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr ""
#~ "मात्र निरधार्णहरु लागु गर र बाहिर निस्क( मिल्दोपन मात्र; अब डिमनले जिम्मा लिन्छ)"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
#~ msgstr "<b>कर्सर पिलपिल भइरहेको छ</b>"

#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>किहरु दोहोर्‍याउनु होस्</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>छिटो</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>लामो</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>छोटो</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>सुस्त</i></small>"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"

#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "विश्रामहरुको स्थगन स्वीकार गर"

#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgstr "विश्रामहरु स्थगन गर्न स्वीकृत गरिन्छ कि भनेर जाँच गर"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
#~ msgstr "एउटा किबोर्ड नमूना छान"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose A Layout"
#~ msgstr "बन्द गर र बाहिर निस्क"

#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
#~ msgstr "पाठ बाकसहरु र क्षेत्रहरुमा कर्सर झिम्किन्छ"

#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgstr "टाइप गर्न अस्वीकृत गर्दा विश्रामको अवधि"

#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "विश्रामको निम्ति बल प्रयोग गर्नु अगाडी कामको अवधि"

#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "किबोर्ड प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "संस्थापन विकल्पहरु"

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "संस्थापनहरु"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक किबोर्ड"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "पूर्वदृष्य"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset To De_faults"
#~ msgstr "अनुपस्थितिहरुसंग पुन: मिलाउ"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "पहुच"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_थप..."

#~ msgid "_Break interval lasts:"
#~ msgstr "विश्राम अन्तराल रहिरहन्छ:"

#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "ढिल्याइ:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "नमूनाहरु"

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "छानिएका  संपर्क सूत्र"

#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "गति:"

#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "कामको अन्तराल रहिरहन्छ:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "मिनेटहरु"

#~ msgid "Set your keyboard preferences"
#~ msgstr "तपाईको किबोर्ड प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"

#~ msgid "Unknown Cursor"
#~ msgstr "अज्ञात कर्सर"

#~ msgid "Default Cursor"
#~ msgstr "अनउपस्थिति कर्सर"

#~ msgid "Default Cursor - Current"
#~ msgstr "अनुपस्थित कर्सर- अहिलेको"

#~ msgid "The default cursor that ships with X"
#~ msgstr "यक्ससंग आएको अनुपस्थित कर्सर"

#~ msgid "White Cursor"
#~ msgstr "सेतो कर्सर"

#~ msgid "White Cursor - Current"
#~ msgstr "सेतो कर्सर- अहिलेको"

#~ msgid "The default cursor inverted"
#~ msgstr "अनुपस्थित कर्सर उल्टाइएको"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "ठूलो कर्सर"

#~ msgid "Large Cursor - Current"
#~ msgstr "ठूलो कर्सर- अहिलेको"

#~ msgid "Large version of normal cursor"
#~ msgstr "साधारण कर्सरको ठूलो संस्करण"

#~ msgid "Large White Cursor - Current"
#~ msgstr "ठूलो सेतो कर्सर‍- अहिलेको"

#~ msgid "Large White Cursor"
#~ msgstr "सेतो ठूलो कर्सर"

#~ msgid "Large version of white cursor"
#~ msgstr "सेतो कर्सरको ठूलो संस्करण"

#~ msgid "Cursor Theme"
#~ msgstr "कर्सरको ढाँचा"

#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
#~ msgstr "<i>दोहोरो क्लिक समयावधी</i>"

#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
#~ msgstr "<i>तान र झार</i>"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<i>प्वाइन्टरको स्थान पत्ता लगाउ</i>"

#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
#~ msgstr "<i>माउसको orientation</i>"

#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<i>गति</i>"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>चाँडो</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>उच्च</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>ठूलो</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>कम</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>शुस्त</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>सानो</i>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "बटनहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Size:"
#~ msgstr "कर्सरको आकार"

#~ msgid "Cursors"
#~ msgstr "कर्सरहरु"

#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ठुलो"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "मध्यम"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "चाल"

#, fuzzy
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "सानो"

#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "गतिवर्धन:"

#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "वाया हाते माउस"

#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "शीघ्रचेतनता:"

#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "दैलो:"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "समयावधी:"

#~ msgid "Set your mouse preferences"
#~ msgstr "तपाईको माउस प्राथमिक्ताहरु मिलाउ"

#~ msgid "Network Proxy"
#~ msgstr "सनजाल प्र"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "      "
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
#~ msgstr "<b>प्रमाणीकरण प्रयोग गर्नुहोस्</b>"

#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_सव्चालित प्रोक्सी समायोजना</b>"

#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>_हस्त प्रोक्सी समायोजना</b>"

#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
#~ msgstr "<b>प्रमाणीकरण प्रयोग गर्नुहोस्</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "सोसमायोजना युआरयल:"

#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "सोसमायोजना युआरयल:"

#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी विवरणहरु"

#~ msgid "H_TTP proxy:"
#~ msgstr "H_TTP प्रोक्सी:"

#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "पोर्ट:"

#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "<b>_हस्त प्रोक्सी समायोजना</b>"

#~ msgid "S_ocks host:"
#~ msgstr "सक्स मालिक"

#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "विवरणहरु"

#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "एफटिपि प्रोक्सी:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "संकेतशब्द:"

#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr " HTTP प्रोक्सीलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "घटनाहरुसंग ध्वनि र संलग्न ध्वनिहरु सक्षम गर"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "ध्वनि सेवा प्रदायकको शुरुआतलाई सक्षम बनाउनुहोस्"

#~ msgid "Flash _entire screen"
#~ msgstr "सम्यूर्ण पर्दा झल्काउ"

#~ msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgstr "विन्डो शीर्षकपट्टि झल्काउ"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "साधारण"

#~ msgid "Sound Events"
#~ msgstr "ध्वनि घटनाहरु "

#~ msgid "System Bell"
#~ msgstr "प्रणाली घण्टी"

#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "एउटा सुन्निनलायक घण्टी बजाउ"

#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "दृष्य प्रत्यावर्त्तन: "

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "यो ढाँचा समर्थित प्रारुपमा छैन।"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "विषय प्रतिस्थापना गर"

#, fuzzy
#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"

#~ msgid "No theme file location specified to install"
#~ msgstr ""
#~ ":\n"
#~ "%s"

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "स्थापना गर्न तोकिएको ढाँचा फाईलको स्थान अमान्य छ"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "...मा ढाँचा स्थापना गर्न अपुग अनुमति:\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "विषय आफै म"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "तपाईले 'ढाँचा संचय' बटन थिचेर यो ढाँचा संचय गर्न सक्नु हुन्छ।"

#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "विषय नाम उपस्थित हुनै पर्छ"

#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgstr "विषय पहिले देखि नै छ। यसलाई बदल्न चहानु हुन्छ?"

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "डेक्सटपको विभिन्न भागहरुका निम्ति विषय छान्नुहोस्"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "विषय"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">एउटा ढाँचा स्थापना गर</span>"

#~ msgid "Theme Installation"
#~ msgstr "विषय प्रतिस्थापना गर"

#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "स्थापना गर"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_स्थान:"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">डिक्समा ढाँचा संचय गर</span>"

#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "वर्ण लागु गर"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "नियन्त्रणहरु"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "चिन्हहरु"

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "विषय संचय गर"

#~ msgid "Select theme for the desktop"
#~ msgstr "डेक्सटपको निम्ति विषय छान्नुहोस्"

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "छोटो_ वर्णन:"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "विषयको प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "यो ढाँचाले कुनै खास वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिदैन।"

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"

#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्णको सुझाव दिन्छ:"

#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "विन्डो सीमाना"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_विषय फोडरमा जाउ"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_.. विषय प्रतिस्थापना गर"

#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_पुरानो स्थितिमा लग "

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_... विषय संचय गर"

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "_विषयको नाम:"

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "ढाँचा छनौट ट्रि"

#~ msgid "Menus & Toolbars"
#~ msgstr "मेनूहरु र औजारबारहरु"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>व्यवहार र उदभव</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>पूर्वदृष्य</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "काट"

#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "चिन्हहरु मात्र "

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "मेनू र यन्त्रपट्टि प्राथमिक्ताहरु"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "नयाँ फाईल"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "फाईल खोल"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "फाईल संचय गर"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "मेनूहरुमा चिन्हहरु देखाउ"

#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "चिन्हहरु मुनिको पाठ"

#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "चिन्हहरु पछाडिको पाठ "

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "पाठ मात्र"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_नक्कल गर"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "छुटाउनलायक औजारबारहरु"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_सम्पादन गर"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_फाईल"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_नयाँ"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_खोल"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_टाँस"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_छाप"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_अन्त्य गर"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_संचय"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "नियन्त्रण"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "अल्टर(विकल्प)"

#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "अति"

#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
#~ msgstr "सर्वोत्तम(वा\" विन्डोको संकेत\")"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "पारि"

#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
#~ msgstr "<b>चाल कि</b>"

#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
#~ msgstr "<b>शीर्षकपट्टि कार्य</b>"

#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
#~ msgstr "<b>विन्डो छनौट</b>"

#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "विन्डोको प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "उठाउन अगाडिको अन्तराल:"

#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "एउटा अन्तराल पछि छानिएका विन्डोहरु उठाउ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your window properties"
#~ msgstr "विण्डोको विशेषताहरु"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "विन्डोहरु"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "अन्य"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "डेक्सटपको प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "MATE Control Center"
#~ msgstr "जिनोम नियन्त्रण केन्द्र"

#~ msgid "The MATE configuration tool"
#~ msgstr "जिनोम समायोजना यन्त्र"

#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
#~ msgstr "बोनोबोको सुरूआत गर्न सकिएन"

#, fuzzy
#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"

#~ msgid "Use MATE settings"
#~ msgstr "जिनोम निर्धारणहरु प्रयोग गर"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "सांकेतिक पाइप बनाउदा त्रुटि"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "प्रकार"

#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "चौडाईको पूर्वदृष्य देखान"

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "उचाईको पूर्वदृष्य देखान"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "घटना"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "ध्वनिहरु:"

#~ msgid "Sound _file:"
#~ msgstr "ध्वनि-फाईल:"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "बजाउ"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "हटाउ"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "ठूलो बनाउ"

#~ msgid "Roll up"
#~ msgstr "माथि जाउ"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "तल जानुहोस्"

#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "उज्यालोपन"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "वि-पत्र"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "वि-पत्रको छोटोविधि"

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "निकालको छोटोविधि"

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "मद्दत शुरु गर, ब्राउजरको सरलविधि"

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "सञ्जाल ब्राउजरको छोटोविधि प्रारम्भ गर"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "रोक"

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"

#~ msgid "Volume mute's shortcut"
#~ msgstr "ध्वनि मौनको सरलविधि"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "किबोर्ड अभिन्यास पूर्वदृष्य"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "किबोर्ड अभिन्यास पूर्वदृष्य"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "यक्सकेबि किबोर्ड नमूना"

#~ msgid "_Postpone break"
#~ msgstr "विश्राम पछि सार"

#~ msgid "Take a break!"
#~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्!"

#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/_प्राथमिकताहरु"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_बारेमा"

#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/_विश्राम लिनुहोस्"

#, fuzzy
#~ msgid "%d minute until the next break"
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"
#~ msgstr[1] "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"

#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"

#~ msgid "A computer break reminder."
#~ msgstr "एउटा कमप्युटर विश्राम संझोटो"

#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#~ msgstr "Richard Hult &lt द्वारा लेखिएको;richard@imendio.com&gt;"

#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgstr "आई क्यान्डि यान्डर्स कार्ल्ससनद्वारा थपिएको हो"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "विश्राम तालिका "

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरकोमाथि बाट उफ्रिन्छ।०१२३४५६७८९"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "नाम:"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "शैलि:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "प्रकार:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "आकार:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "संस्करण:"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "सर्वाधिकार:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "वर्णन:"

#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "उपयोगिता: %s वर्णफाईल\n"

#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "कार्यक्रम वर्ण जस्तै मिलाउ"

#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "अनुपस्थिति कार्यक्रम वर्ण मिलाउछ"

#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, खुल्ला प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr "प्रकार १का वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgstr "प्रकारका १ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"

#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"

#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"

#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"

#~ msgid "MATE Font Viewer"
#~ msgstr "जिनोम वर्ण दृष्टा"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नयाँ वर्ण लागु गर्नु हुन्छ?</span>"

#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "वर्ण लागु नगर"

#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईले छान्नु भएको ढाँचाले एउटा नयाँ वर्णको सुझाव दिन्छ। यस वर्णको पूर्वदृष्य तल "
#~ "देखाइएको छ।"

#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "वर्ण लागु गर"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "विषयहरु"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "वर्णन"

#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "नियनत्रण विषय"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "विन्डो सिमाना ढाँचा"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "चित्रसङ्केतको विषय"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "एबिसिडिईयफजि"

#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "विषय लागु गर"

#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "अनुपस्थित विषय मिलाउछ"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"