summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 7013f8bbcfaf9933c06a7f1e4c05887462306b70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# dragnadh, 2020
# Kees Lijkendijk <clkndk@gmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# Michael Steenbeek <m.o.steenbeek@gmail.com>, 2020
# 8c3c560621f92e66455793da7b85eff0_8989672 <0e181aafae430e5c919398b6a7bba462_109266>, 2020
# Stef Pletinck <stef.plet@gmail.com>, 2020
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2020
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/50-accessibility.xml.in:2
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"

#: data/50-accessibility.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten"

#: data/50-accessibility.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Schermle_zer aan- of uitzetten"

#: data/50-accessibility.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Toetsen_bord-op-scherm aan- of uitzetten"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Of het schermtoetsenbord ingeschakeld is."

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Schermvergrootglas"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Of het schermvergrootglas ingeschakeld is."

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
msgstr "Schermlezer"

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Of de schermlezer ingeschakeld is."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:22
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
"De resolutie die gebruikt wordt voor het omrekenen van lettertypegroottes "
"naar beeldpuntgroottes, in punten per inch."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:27
msgid "Antialiasing"
msgstr "Gladmaken"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Het soort gladmaken (antialiasing) dat gebruikt wordt bij het weergeven van "
"lettertypes. Mogelijke waardes zijn: ‘none’ voor niet gladmaken, ‘grayscale’"
" voor standaard gladmaken met grijswaarden, en ‘rgba’ voor subpixel-"
"gladmaken (alleen bij LCD-schermen)."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
msgid "Hinting"
msgstr "Vormsuggesties"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Het type vormsuggesties dat gebruikt wordt bij het weergeven van "
"lettertypes. Mogelijke waarden zijn: ‘none’ voor geen vormsuggesties, "
"‘slight’ voor weinig, ‘medium’ voor gemiddeld, en ‘full’ voor maximale "
"vormsuggesties (kan vervorming van letters veroorzaken)."

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA-volgorde"

#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing"
" is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red"
" on bottom."
msgstr ""
"De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; wordt alleen gebruikt "
"wanneer gladmaken (antialiasing) ingesteld is op ‘rgba’. Mogelijke waarden "
"zijn: ‘rgb’ voor rood op links (meest voorkomend), ‘bgr’ voor blauw op "
"links, ‘vrgb’ voor rood bovenop, ‘vbgr’ voor rood onderop."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "mogelijke waarden zijn ‘on’, ‘off’ en ‘custom’."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Aangepaste bestandsnaam van toetsenbordbeltoon"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Bestandsnaam van het af te spelen belgeluid."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "NumLock-status onthouden"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Als ingesteld op waar, dan zal MATE de status van de NumLock LED onthouden "
"van de ene sessie op de andere."

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock-status"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "De onthouden status van de NumLock-LED."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Muisknop-oriëntatie"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Linker- en rechterknop omdraaien voor linkshandige muizen."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
msgid "Motion Acceleration"
msgstr "Bewegingsversnelling"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Versnellingsfactor voor muisbewegingen. Een waarde van -1 is de "
"systeemstandaard."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Bewegingsdrempel"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Afstand in beeldpunten die de muisaanwijzer moet afleggen voordat de "
"versnelling wordt ingeschakeld. Een waarde van -1 is de systeemstandaard."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Versnellingsprofiel"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will "
"be used."
msgstr ""
"Versnellingsprofiel dat wordt gebruikt voor aangesloten muizen. Het "
"versnellingsprofiel kan ingesteld worden op Standaard ('default'), dat het "
"standaardprofiel gebruikt voor elk aangesloten apparaat, Vlak ('flat'), dat "
"versnelt met een apparaatspecifieke constante factor afgeleid van de "
"ingestelde muispijlsnelheid, of Aanpassend ('adaptive'), dat de versnelling "
"aanpast afhankelijk van de muisbeweging. Indien een muis het ingestelde "
"profiel niet ondersteund, zal Standaard worden gebruikt."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Sleepdrempel"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Afstand voordat wordt begonnen met slepen."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelkliktijd"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Length of a double click."
msgstr "Lengte van een dubbelklik."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Nabootsing van middelste knop"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Maakt nabootsen mogelijk van middelklikken, door de linker- en rechterknop "
"van de muis tegelijkertijd in te drukken."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Aanwijzer lokaliseren"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt "
"ingedrukt en losgelaten."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
msgstr "Aanwijzerthema"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Cursor theme name."
msgstr "Naam van aanwijzerthema."

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55
msgid "Cursor size"
msgstr "Aanwijzergrootte"

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "Grootte van de aanwijzer waar cursor_theme naar verwijst."

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Actie bij verwijderen van smartcard"

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Zet dit op 'none', 'lock_screen' of 'force_logout'. De actie zal worden "
"uitgevoerd wanneer de smartcard die wordt gebruikt voor aanmelden, wordt "
"verwijderd."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens het tikken"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad"
" while typing."
msgstr ""
"Geef de waarde TRUE wanneer u problemen heeft met het per ongeluk aanraken "
"van uw touchpad tijdens het tikken."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Muisklikken met touchpad inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Geef de waarde TRUE voor de mogelijkheid om muisklikken na te bootsen door "
"te tikken op het touchpad."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr "Schuiven via verticale rand inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr "Geef de waarde TRUE om schuiven via verticale rand toe te staan"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr "Schuiven via horizontale rand inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr "Geef de waarde TRUE om schuiven via horizontale rand toe te staan"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr "Verticaal schuiven met twee vingers inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""
"Geef de waarde TRUE om verticaal schuiven met twee vingers toe te staan"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr "Horizontaal schuiven met twee vingers inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""
"Geef de waarde TRUE om horizontaal schuiven met twee vingers toe te staan"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natuurlijk schuiven"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""
"Geef de waarde TRUE om natuurlijk (omgekeerd) schuiven voor touchpads in te "
"schakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Touchpad inschakelen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Geef de waarde TRUE om alle touchpads in te schakelen."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr "Inschakelen van nabootsing van knopklik met twee vingers"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr "Van 0 tot 3, 0 is niet actief, 1-3 is de knop om na te bootsen"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr "Inschakelen van nabootsing van knopklik met drie vingers"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
msgstr "Knop voor tikken met één vinger"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Kies de knop voor tikken met één vinger. Ondersteunde waarden zijn: 1: "
"linkermuisknop 2: middelste muisknop 3: rechtermuisknop"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
msgstr "Knop voor tikken met twee vingers"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Selecteer de knop voor tikken met twee vingers. Ondersteunde waarden zijn: 1"
" - linkermuisknop 2 - middelste muisknop 3 - rechtermuisknop"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
msgstr "Knop voor tikken met drie vingers"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""
"Selecteer de knop voor tikken met drie vingers. Ondersteunde waarden zijn: 1"
" - linkermuisknop 2 - middelste muisknop 3 - rechtermuisknop"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Touchpad-knoporiëntatie"

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Vervang de knoppen links en rechts voor linkshandige touchpads door 'links',"
" 'rechts' voor rechtshandige, 'muis' om de muisinstelling te volgen."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Versnellingsfactor voor touchpadbewegingen. Een waarde van -1 is de "
"systeemstandaard."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Afstand die de touchpadaanwijzer moet afleggen voordat de versnelling wordt "
"ingeschakeld. Een waarde van -1 is de systeemstandaard."

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set "
"to either default ('default') which uses the default acceleration profile "
"for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device specific "
"constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive "
"('adaptive') which adapts the acceleration depending on the touchpad "
"movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' "
"will be used."
msgstr ""
"Versnellingsprofiel dat wordt gebruikt voor het aanraakveld. Het "
"versnellingsprofiel kan ingesteld worden op Standaard ('default'), dat het "
"standaardprofiel gebruikt voor elk aangesloten apparaat, Vlak ('flat'), dat "
"versnelt met een apparaatspecifieke constante factor afgeleid van de "
"ingestelde muispijlsnelheid, of Aanpassend ('adaptive'), dat de versnelling "
"aanpast afhankelijk van de aanraakveldbeweging. Indien een aanraakveld het "
"ingestelde profiel niet ondersteund, zal Standaard worden gebruikt."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activering van deze invoegtoepassing"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Of deze invoegtoepassing wordt geactiveerd door mate-settings-daemon of niet"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioriteit van deze invoegtoepassing"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"De te gebruiken prioriteit voor deze invoegtoepassing in de opstartvolgorde "
"van mate-settings-daemon"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Meldingsdrempel voor percentage vrije ruimte"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Procentuele drempelwaarde voor eerste waarschuwing inzake te weinig vrije "
"schijfruimte. Als het percentage vrije ruimte hieronder komt, wordt er een "
"waarschuwing weergegeven."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Drempel voor volgende melding inzake percentage vrije ruimte"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Specificeer het percentage waarmee de vrije schijfruimte moet afnemen "
"voordat er een nieuwe waarschuwing wordt gegeven."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "Drempel voor niet-melden van vrije ruimte"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specificeer een hoeveelheid in GB. Als de hoeveelheid vrije schijfruimte "
"meer is dan dit, wordt er geen waarschuwing weergegeven."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimale meldingsperiode voor herhaalde waarschuwingen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Specificeer een tijd in minuten, zodat vervolgwaarschuwingen voor een schijf"
" niet vaker zullen verschijnen dan deze periode."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Te negeren aankoppelpaden"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Specificeer een lijst met te negeren aankoppelpaden bij weinig schijfruimte."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10
msgid "Show OSD notification"
msgstr "Toon OSD-melding"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr "Of er een OSD-melding wordt getoond om wijzigingen te melden"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
msgstr "Geluidvolume-stappen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Geluidvolume-stappen als percentage van volume."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25
msgid "Toggle touchpad"
msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Sneltoets om het touchpad in- of uit te schakelen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30
msgid "Volume mute"
msgstr "Geluid dempen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45
msgid "Mute the audio quietly"
msgstr "Het geluid stil dempen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Binding to mute the system volume quietly."
msgstr "Sneltoets om het geluid stil te dempen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50
msgid "Turn the volume down quietly"
msgstr "Geluidvolume stil verlagen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Binding to lower the system volume quietly."
msgstr "Sneltoets om het geluidvolume stil te verlagen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55
msgid "Turn the volume up quietly"
msgstr "Het geluid stil verhogen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Binding to raise the system volume quietly."
msgstr "Sneltoets om het geluidvolume stil te verhogen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Microfoon uitzetten / aanzetten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Sneltoets om de microfoon uit- of aan te zetten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
msgstr "Sneltoets om af te sluiten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sneltoets om af te melden."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Sneltoets om een optische schijf uit te werpen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80
msgid "Home folder"
msgstr "Persoonlijke map"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen met de bestandsbeheerder."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90
msgid "Launch email client"
msgstr "E-mailprogramma starten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95
msgid "Launch settings"
msgstr "Start instellingen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Binding to launch MATE settings."
msgstr "Koppeling om MATE-instellingen te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100
msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hulptekst openen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sneltoets om de hulptekst te openen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110
msgid "Launch calculator"
msgstr "Rekenmachine starten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
msgstr "Instantberichten starten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
msgstr "Toetsbinding voor het starten van Instantberichten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120
msgid "Launch web browser"
msgstr "Webbrowser starten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125
msgid "Launch media player"
msgstr "Mediaspeler starten"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen en pauzeren)."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:140
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen staken"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sneltoets om afspelen stil te zetten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige nummer"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "Next track"
msgstr "Volgende nummer"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Sneltoets om het schermvergrootglas te tonen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan te zetten."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord te tonen."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Beeldschermen tonen in meldingengebied"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr ""
"Of er een meldingspictogram met beeldschermgerelateerde instellingen moet "
"worden weergegeven in de werkbalk."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr "Beeldscherminstellingen niet aanpassen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr ""
"Normaal gesproken configureert mate-settings-daemon interne en externe "
"beeldschermen volgens de instellingen in "
"turn_on_external_monitors_at_startup en turn_on_laptop_monitor_at_startup. "
"Het bepaalt dan een geschikte modus om de schermen hetzelfde beeld te laten "
"weergeven of om het beeld te verdelen over de schermen. Wanneer deze sleutel"
" op TRUE staat wordt dit niet gedaan, en worden de beeldscherminstellingen "
"niet aangepast (tenzij de gebruiker dit expliciet heeft ingesteld)."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr "Na systeemstart extern beeldscherm inschakelen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor"
" on system boot."
msgstr ""
"Na systeemstart extern beeldscherm inschakelen als de gebruiker een extern "
"beeldscherm aansluit tijdens de systeemstart."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr "Na systeemstart laptopscherm inschakelen"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""
"Na systeemstart laptopscherm inschakelen als de gebruiker een extern "
"beeldscherm aansluit tijdens de systeemstart."

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Bestand voor standaardinstellingen van RandR"

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"De XrandR-invoegtoepassing kijkt voor een standaardconfiguratie in het "
"gespecificeerde bestand. Dit lijkt op ~/.config/monitors.xml dat normaal "
"gesproken in de mappen van de gebruikers wordt opgeslagen. Als de gebruiker "
"dit bestand niet heeft, of er één heeft dat niet overeenkomt met de "
"beeldscherminstellingen, wordt in plaats daarvan het opgegeven bestand "
"gebruikt."

#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "Mate Achtergronddienst voor instellingen"

#: mate-settings-daemon/main.c:65
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Foutopsporing code inschakelen"

#: mate-settings-daemon/main.c:66
msgid "Replace the current daemon"
msgstr "Huidige achtergronddienst vervangen"

#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Niet als achtergronddienst uitvoeren"

#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Afsluiten na bepaalde tijd (voor foutopsporing)"

#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheid"

#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Invoegtoepassing voor toetsenbord-toegankelijkheid"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:442
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulptekstweergave: %s"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:570
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:634
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Wilt u Trage Toetsen activeren?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:571
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:635
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Wilt u Trage Toetsen deactiveren?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:572
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:636
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuist de Shift-toets gedurende acht seconden ingedrukt gehouden. "
"Dat is de sneltoets voor de Trage-Toetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de"
" manier waarop uw toetsenbord functioneert."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:595
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:732
msgid "Don't activate"
msgstr "Niet activeren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:595
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:732
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Niet deactiveren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:601
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:738
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Niet activeren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:657
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Niet deactiveren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:799
msgid "_Activate"
msgstr "_Activeren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:799
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deactiveren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:664
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Trage Toetsen-waarschuwing"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:704
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:770
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Wilt u Plaktoetsen activeren?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:705
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:771
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Wilt u Plaktoetsen deactiveren?"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:707
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:773
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuist de Shift-toets vijf keer achter elkaar ingedrukt.  Dat is de"
" sneltoets voor de Plaktoetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
"waarop uw toetsenbord functioneert."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:709
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:775
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"U heeft zojuist twee toetsen tegelijk ingedrukt, of de Shift-toets 5 keer na"
" elkaar ingedrukt.  Dat zet de Plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft "
"op de manier waarop uw toetsenbord functioneert."

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:803
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Plaktoetsen-waarschuwing"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:764
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor Universele toegankelijkheid"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "Scherm_toetsenbord gebruiken"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
msgstr "Schermle_zer gebruiken"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "Scher_mvergrootglas gebruiken"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "Kleur_contrast verbeteren"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "Maak _tekst groter en makkelijker leesbaar"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "Bij sneltoetscombinaties één toets per keer indrukken (Plaktoetsen)"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "Dubbele toetsaanslagen ne_geren (Kaatstoetsen)"

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "Toetsen in_drukken en vasthouden om ze te bevestigen (Trage Toetsen)"

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Instellingen voor toegankelijkheid"

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Invoegsel voor toegankelijkheidsinstellingen"

#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Background plugin"
msgstr "Achtergrond-invoegtoepassing"

#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"

#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Klembord-invoegtoepassing"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:12
msgid "Change system time zone"
msgstr "Tijdzone van systeem wijzigen"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:13
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr ""
"Er zijn rechten benodigd om de tijdzone van het systeem te veranderen."

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:21
msgid "Change system time"
msgstr "Systeemtijd veranderen"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:22
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "Er zijn rechten benodigd om de systeemtijd te veranderen."

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:30
msgid "Configure hardware clock"
msgstr "Apparatuurklok instellen"

#: plugins/datetime/org.mate.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in:31
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "Er zijn rechten benodigd om de apparatuurklok in te stellen."

#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Dummy-invoegtoepassing"

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Housekeeping"
msgstr "Schoonmaken"

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""
"Leegt automatisch de tijdelijke opslag voor miniaturen en andere tijdelijke "
"bestanden, en waarschuwt voor tekort aan schijfruimte"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:60
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Toon voor dit bestandssysteem geen waarschuwingen meer"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:62
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Toon geen waarschuwingen meer"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:75
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "De schijf ’%s’ heeft nog maar %s schijfruimte over."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:78
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:94
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te ledigen, ongebruikte "
"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een andere "
"schijf of partitie te verplaatsen."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:97
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te "
"verwijderen of door bestanden naar een andere schijf of partitie te "
"verplaatsen."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door de prullenbak te ledigen, ongebruikte "
"bestanden of toepassingen te verwijderen of door bestanden naar een externe "
"schijf te verplaatsen."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:105
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te "
"verwijderen of door bestanden naar een externe schijf te verplaatsen."

#. Set up all the window stuff here
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:201
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Weinig schijfruimte"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:436
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak ledigen"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examine…"
msgstr "Onderzoeken..."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:451
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Bezig met verwijderen van element %lu van %lu"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Verwijderen: %s"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:300
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Prullenbak ledigen..."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:276
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "Voorbereiden van ledigen van prullenbak..."

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:303
msgid "From: "
msgstr "Van:"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:355
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Alle elementen in de prullenbak verwijderen?"

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:358
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Als u ervoor kiest de prullenbak te ledigen, zullen alle elementen erin, "
"blijvend verloren gaan. U kunt deze elementen ook afzonderlijk verwijderen."

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:365
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Prullenbak ledigen"

#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keybindings"
msgstr "Sneltoetsen"

#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Sneltoetsen-invoegtoepassing"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:108
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:144
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "Sneltoets (%s) is onvolledig"

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van (%s)\n"
"welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)"

#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Toetsenbord-invoegtoepassing"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Fout bij het activeren van de XKB-configuratie.\n"
"Dit kan optreden in verschillende omstandigheden:\n"
" • een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
" • een fout in de X-server (de hulpmiddelen xkbcomp, xmodmap)\n"
" • een X-server met een incompatible libxkbfile-implementatie\n"
"\n"
"Verslaggegevens van de X-server:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"Als u deze situatie als fout rapporteert, voeg dan dit toe:\n"
" • Het resultaat van <b>%s</b>\n"
" • Het resultaat van <b>%s</b>"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:279
msgid "_Layouts"
msgstr "Inde_lingen"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Toetsenbord_voorkeuren"

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:292
msgid "Show _Current Layout"
msgstr "Huidige indeling tonen"

#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Media keys"
msgstr "Mediatoetsen"

#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Mediatoetsen-invoegtoepassing"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:184
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is"
" set and points to a valid application."
msgstr ""
"Kan de standaardterminalvenster niet opvragen. Controleer of uw "
"standaardterminalvenster-opdracht is ingesteld en naar een geldige "
"toepassing verwijst."

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:224
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"Deze opdracht kon niet worden uitgevoerd: %s\n"
"Controleer of dit een geldige opdracht is."

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:81
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Aanraakveld ingeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:74
msgid "Touchpad disabled"
msgstr "Aanraakveld uitgeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:954
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:88
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:957
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:95
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth ingeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:961
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:102
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Vliegtuigmodus ingeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:964
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:109
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Vliegtuigmodus uitgeschakeld"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:995
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Vliegtuigmodus voor apparatuur"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1033
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:123
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr "Schermvormgeving veranderen"

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1037
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:116
msgid "No External Display"
msgstr "Geen extern beeldscherm"

#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Muis-invoegtoepassing"

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1650
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Kon functies voor muis-toegankelijkheid niet activeren"

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1652
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "Toegankelijkheid voor muis vereist de installatie van Mousetweaks."

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1655
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Muisvoorkeuren"

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mpris"
msgstr "Mpris"

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
msgstr "Mpris-invoegtoepassing"

#. Default Priority
#. Priority=100
#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7
msgid "Rfkill"
msgstr "Rfkill"

#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
msgid "Rfkill plugin"
msgstr "Invoegtoepassing voor Rfkill"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:164
msgid "Module Path"
msgstr "Modulepad"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:165
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "Pad naar PKCS #11-stuurprogramma voor smartcard"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:491
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "fout of hangup ontvangen van eventbron"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:580
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "NSS-veiligheidssysteem kon niet worden geïnitialiseerd"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:649
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "geen geschikt smartcard-stuurprogramma gevonden"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:669
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "smartcard-stuurprogramma '%s' kon niet worden geladen"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:753
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "kon niet naar inkomende kaartgebeurtenissen uitkijken - %s"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1100
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
"onbekende fout opgetreden tijdens het wachten op smartcard-gebeurtenissen"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:148
msgid "Slot ID"
msgstr "Sleuf-ID"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
msgid "The slot the card is in"
msgstr "De sleuf waarin de kaart zit"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "Slot Series"
msgstr "Sleufserie"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
msgid "per-slot card identifier"
msgstr "per-sleuf kaartidentificeerder"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162 plugins/smartcard/msd-smartcard.c:163
msgid "name"
msgstr "naam"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:167
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
msgid "smartcard driver"
msgstr "smartcard-stuurprogramma"

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Smartcard"
msgstr "TV-kaart (smartcard)"

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Smartcard plugin"
msgstr "Invoegsel voor TV-kaart (smartcard)"

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr "Invoegsel voor tijdelijke opslag van voorbeeldgeluid"

#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
msgstr "Tikpauze"

#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Tikpauze-invoegtoepassing"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:369
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Kon de beeldscherminstellingen niet omschakelen"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:393
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Kon de scherminstellingen niet terugzetten"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:418
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Kon de scherminstellingen niet terugzetten vanuit een reservekopie"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:439
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""
"Het scherm zal over %d seconde worden teruggezet op zijn vorige instellingen"
msgstr[1] ""
"Het scherm zal over %d seconden worden teruggezet op zijn vorige "
"instellingen"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:488
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ziet het scherm er goed uit?"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:495
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "De _vorige instellingen terugzetten"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:496
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "Deze instellingen be_houden"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:577
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "De gekozen scherminstellingen konden niet worden toegepast"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1176
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Kon de scherminformatie niet verversen: %s"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1180
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Toch aan het proberen om de beeldscherminstellingen om te schakelen."

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1936
msgid "Rotation not supported"
msgstr "Draaiing niet ondersteund"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2001
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2033
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Kon beeldscherminstellingen niet opslaan"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2055
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr "Spiegelen van uitvoer niet ondersteund"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2086
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2087
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089
msgid "Upside Down"
msgstr "Ondersteboven"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2178
msgid "ON"
msgstr "AAN"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179
msgid "Turn this monitor off"
msgstr "Zet dit beeldscherm uit"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2182
msgid "OFF"
msgstr "UIT"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2183
msgid "Turn this monitor on"
msgstr "Zet dit beeldscherm aan"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2243
msgid "Same output all monitors"
msgstr "Zelfde beeld op alle schermen"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr "Zend hetzelfde beeld naar alle schermen en zet ze aan"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2291
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "Beeldschermen _instellen..."

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2301
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr "Open het dialoogscherm voor beeldscherminstelling (alle instellingen)"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2354
msgid "Configure display settings"
msgstr "Scherminstellingen configureren"

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2414
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Kon de opgeslagen beeldscherminstellingen niet toepassen"

#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Schermafmeting en -draaiing instellen"

#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:249 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:318
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet vaststellen"

#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
msgstr "X Resource-gegevensbank"

#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "De X Resource-gegevensbank beheren"

#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Settings"
msgstr "X-instellingen"

#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage X Settings"
msgstr "X-instellingen beheren"