summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/ar.po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1135
1 files changed, 1135 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..0e07333
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1135 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Arabic
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# Arabic translation of procman.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مرقاب النّظام"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "اعرض العمليات الحالية و راقب حالة النظام"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "أظهر لسان النظام"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"عرفات المديني\t<[email protected]>\n"
+"أنس الحسيني\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "خالي"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "مُستخدَم"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفات"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "الأمس %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%Oe %b %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Oe %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"إن كان TRUE، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام "
+"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط "
+"آيريكس'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل "
+"أنظمة الملفات المستعملة."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "اتساع عمود اسم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "اتساع عمود حالة العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "اللون الحالي"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "اللون المختار"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "نوع منتقي اللون"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_مرقاب"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ابحث عن ال_ملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "اخرج من البرنامج"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "أ_وقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "أوقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_واصِل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "_واصِل العملية إذا كان موقفا"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديا"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ا_قتل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالا"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_غيّر الأولوية..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "غيّر اتجاه مستوى أهمية العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "اضبط التطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "أعد ال_تحميل"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "أعد تحميل قائمة العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "اعرض خرائط الذاكرة المرافقة للعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "افتح _ملفات"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "اعرض الملفات المفتوحة بالعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "افتح الكتيّب"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "عن هذا التّطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ا_عتماديات"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "اعرض العلاقة أب/إبن بين العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "العمليات ال_نشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "أظهر العمليات النشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ك_ل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "أظهر كل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_عملياتي"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "أظهر عمليات المستخدم"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "تاريخ المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "المعالج %Id"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "مساحة التبديل"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "تاريخ الشبكة"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "المتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "المجموع المُتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "المُرسَل"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "المجموع المُرسَل"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "النّظام"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "العمليّات"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%Iu ثانية"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتان"
+msgstr[3] "%Iu ثوان"
+msgstr[4] "%Iu ثانية"
+msgstr[5] "%Iu ثانية"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%I.1f %%) من %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>خطأ</b>\n"
+"'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "عمليّة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "الا_سم يحتوي:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "نتائج ال_بحث:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "خيارات"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "نظيفة خاصة"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "وسخة خاصة"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "نظيفة مشتركة"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "وسخة مشتركة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ملفّ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "أنبوب"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "مقبس محلي"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع مجهول"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "و.م."
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "كائن"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "الملفّات المفتوحة"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "أأقتل العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. "
+"من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "أأنهي العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل "
+"إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(أولوية عادية)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "غيّر الأولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "غيّر الأ_ولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "قيمة Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
+"أكبر."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_فعّل التحديث المرن"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "نمط سولاريس"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "_حقول المعلومات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "رسوم بيانية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "اعرض سرعة الشبكة بالبتات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "اسم العملية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "الذّاكرة الخيالية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "الذاكرة المقيمة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "الذاكرة المشتركة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ذاكرة خادوم X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% من المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "وقت المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "الأولوية (Nice)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "سياق الأمن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "الأمر"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "قَناة الانتظار"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "معدل التشغيل في الدقائق ال 1، 5، 15 الأخيرة: %0.2f، %0.2f، %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "إصدارة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "طِراز معالج مجهول"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "النواة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "جنوم %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>عتاد</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "الذاكرة:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "المعالج %Id:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "المعالج:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>حالة النظام</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "مساحة القرص المتوفرة:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "شاغلة"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقفة"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "زومبي"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "لا يمكن قطعه"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "نائمة"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%Iuأ%Iuي"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%Iuي%02uس"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%Iu:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%Iu:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%I.1f كيلو"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%I.1f ميجا"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%I.1f جيجا"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%I.1f ك.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%I.1f م.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%I.1f ج.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%Iu بتة"
+msgstr[1] "بتة واحدة"
+msgstr[2] "بتتين"
+msgstr[3] "%Iu بتات"
+msgstr[4] "%Iu بتة"
+msgstr[5] "%Iu بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%Iu بايت"
+msgstr[1] "بايت واحد"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%Iu بايتات"
+msgstr[4] "%Iu بايت"
+msgstr[5] "%Iu بايت"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>غير محدد</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ثا"