summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 11:38:28 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 11:38:28 +0200
commit769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a (patch)
treef17ad81ddc9d55a80ab7affb89723592e358866d /po/as.po
parent84ae373c1c412eb260fcfdaf57be7ddf4942d310 (diff)
downloadmate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.bz2
mate-system-monitor-769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po569
1 files changed, 263 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6ffe135..f8cc033 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,24 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+#
+# Translators:
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "System Monitor"
@@ -34,45 +35,34 @@ msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন ক
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
-#
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../src/disks.cpp:298
-#
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "ডিৰেক্টৰি"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
-#
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "ধৰন"
-#: ../src/disks.cpp:300
-#
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
-#: ../src/disks.cpp:302
-#
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "উপস্থিত"
-#: ../src/disks.cpp:303
-#
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "ব্যবহৃত"
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
-msgid "File Systems"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -99,261 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক "
-"ডিস্কেৰ তালিকাৰ "
-"জন্য 3"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম দ্বাৰা ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। অন্যথা এটি 'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে "
-"সমস্ত, 1(১) "
-"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম "
-"দ্বাৰা "
-"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। "
-"অন্যথা এটি "
-"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।"
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক 'procfs' সহ)। বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক ডিস্কেৰ তালিকাৰ জন্য 3"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক "
-"'procfs' সহ)। "
-"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -364,27 +340,22 @@ msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
#: ../src/gsm_color_button.c:196
-#
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: ../src/gsm_color_button.c:197
-#
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
-#
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
-#
msgid "Current Color"
msgstr "বৰ্তমান ৰং"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
-#
msgid "The selected color"
msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
@@ -392,12 +363,11 @@ msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
msgid "Type of color picker"
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন"
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
-#
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক"
@@ -408,17 +378,14 @@ msgid "_Monitor"
msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
#: ../src/interface.cpp:51
-#
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#: ../src/interface.cpp:52
-#
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
#: ../src/interface.cpp:53
-#
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য(_H)"
@@ -431,7 +398,6 @@ msgid "Search for open files"
msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক"
#: ../src/interface.cpp:58
-#
msgid "Quit the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
@@ -476,12 +442,10 @@ msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../src/interface.cpp:73
-#
msgid "Configure the application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক"
#: ../src/interface.cpp:75
-#
msgid "_Refresh"
msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)"
@@ -506,7 +470,6 @@ msgid "View the files opened by a process"
msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক"
#: ../src/interface.cpp:83
-#
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
@@ -515,7 +478,6 @@ msgid "Open the manual"
msgstr "সহায়িকা খুলুন"
#: ../src/interface.cpp:86
-#
msgid "About this application"
msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত"
@@ -572,8 +534,7 @@ msgstr "CPU%d"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
-#
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
@@ -594,7 +555,6 @@ msgid "Total Received"
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
#: ../src/interface.cpp:500
-#
msgid "Sending"
msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে"
@@ -604,20 +564,23 @@ msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
-#
msgid "System"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "প্ৰসেস"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
-#
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -625,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
@@ -636,10 +599,7 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>ত্ৰুটি</b>\n"
-"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n"
-"%s"
+msgstr "<b>ত্ৰুটি</b>\n'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -650,7 +610,6 @@ msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
-#
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলেৰ নাম"
@@ -659,16 +618,15 @@ msgstr "ফাইলেৰ নাম"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়"
-#: ../src/lsof.cpp:337
-#
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)"
@@ -688,7 +646,6 @@ msgid "VM Size"
msgstr "VM মাপ"
#: ../src/memmaps.cpp:483
-#
msgid "Flags"
msgstr "ফ্ল্যাগ"
@@ -730,13 +687,12 @@ msgstr "Inode"
msgid "Memory Maps"
msgstr "মেমৰি ম্যাপ"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)"
#: ../src/openfiles.cpp:34
-#
msgid "file"
msgstr "ফাইল: [1]"
@@ -757,7 +713,6 @@ msgid "local socket"
msgstr "স্থানীয় সকেট"
#: ../src/openfiles.cpp:44
-#
msgid "unknown type"
msgstr "অজানা ধৰন"
@@ -769,12 +724,10 @@ msgid "FD"
msgstr "FD"
#: ../src/openfiles.cpp:248
-#
msgid "Object"
msgstr "অবজেক্ট"
#: ../src/openfiles.cpp:332
-#
msgid "Open Files"
msgstr "ফাইল খুলুন"
@@ -788,18 +741,14 @@ msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফ�
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
-"%s"
+msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
-"%s"
+msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -811,10 +760,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব �
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
-"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
-"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।"
+msgstr "প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -824,185 +770,176 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰ
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
-"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
-"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।"
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।"
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
-#
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "নোট"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম "
-"হলে "
-"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
-#
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
-#
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "আচৰণ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris মোড"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "গ্ৰাফ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)"
-#: ../src/procman.cpp:667
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।"
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম"
-#: ../src/proctable.cpp:211
-#
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-#: ../src/proctable.cpp:212
-#
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU সময়"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল"
-#: ../src/proctable.cpp:221
-#
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "নাইচ"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট"
-#: ../src/proctable.cpp:224
-#
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "আদেশ শাৰী"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1012,46 +949,46 @@ msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যব�
msgid "Release %s"
msgstr "ৰিলিজ %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "অজানা CPU মোডেল"
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "কাৰ্নেল %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "মেমৰি:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "প্ৰসেসৰ %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "প্ৰসেসৰ:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:"
@@ -1060,7 +997,6 @@ msgid "Running"
msgstr "চলমান"
#: ../src/util.cpp:34
-#
msgid "Stopped"
msgstr "স্থগিত"
@@ -1100,35 +1036,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u বাইট"
-msgstr[1] "%u বাইট"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-