summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po249
1 files changed, 149 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 04c95f4..2bc73a2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002-2003
-# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005-2010
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2015
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2017
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006
-# Rezső Páder <[email protected]>, 2014-2016
-# Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002
-# Takler Tamás <[email protected]>, 2015
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ferenc Teknős <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,14 +30,20 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória. </p> <p> A MATE Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját. </p>"
+msgstr ""
+"<p> A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus "
+"megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az "
+"elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória. </p> <p> A MATE "
+"Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet "
+"része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE "
+"Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját. </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE rendszerfigyelő"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Rendszerfigyelő"
@@ -68,7 +65,9 @@ msgstr "Folyamat prioritás"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr "Hitelesítés szükséges más felhasználók folyamatainak prioritásának megváltoztatásához."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges más felhasználók folyamatainak prioritásának "
+"megváltoztatásához."
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -88,7 +87,15 @@ msgstr "A fájlrendszer lap megjelenítése"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>\nVányi Róbert <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Tímár András<timar at mate dot hu>\n"
+"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n"
+"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n"
+"Falu<info at falu dot me>\n"
+"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -125,23 +132,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Ma %k.%M"
+msgstr "Ma, %H:%M"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Tegnap %k.%M"
+msgstr "Tegnap, %H:%M"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a., %k.%M"
+msgstr "%a, %H:%M"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b. %e., %k.%M"
+msgstr "%b %d, %H:%M"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y %b. %d"
+msgstr "%Y. %b %d"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -159,11 +166,11 @@ msgstr "Cím"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
+msgstr "A színválasztó ablak címe"
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Szín kiválasztása"
+msgstr "Válasszon egy színt"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
@@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "Színválasztó típusa"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Érvénytelen színadat\n"
+msgstr "Érvénytelen színadatok\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
@@ -193,7 +200,7 @@ msgstr "_Megfigyelés"
#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "_Szerkesztés"
#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
@@ -211,6 +218,10 @@ msgstr "N_yitott fájlok keresése"
msgid "Search for open files"
msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
@@ -255,6 +266,10 @@ msgstr "_Prioritás megváltoztatása"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Folyamat prioritásának megváltoztatása"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Az alkalmazás beállítása"
@@ -300,6 +315,10 @@ msgstr "_Tartalom"
msgid "Open the manual"
msgstr "A kézikönyv megnyitása"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
@@ -336,7 +355,7 @@ msgstr "Saját f_olyamatok"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Csak a felhasználó által indított folyamatok mutatása"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon Magas"
@@ -344,7 +363,7 @@ msgstr "Nagyon Magas"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legmagasabb szintre"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Magas"
@@ -352,7 +371,7 @@ msgstr "Magas"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Folyamat prioritásának beállítása magas szintre"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Átlagos"
@@ -360,7 +379,7 @@ msgstr "Átlagos"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Folyamat prioritásának beállítása átlagos szintre"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
@@ -368,7 +387,7 @@ msgstr "Alacsony"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Folyamat prioritásának beállítása alacsony szintre"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"
@@ -390,72 +409,72 @@ msgstr "Folyamat befeje_zése"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Válasszon színt a '%s' -hoz"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "CPU-használat előzményei"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "%d. CPU"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Memória- és swap használat előzményei"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Cserehely"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Hálózat előzményei"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Fogadva összesen"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Küldve összesen"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek"
@@ -507,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Név tartalmazza:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Kis- és nagybetű nem különböző"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Keresés eredménye:"
@@ -626,13 +645,16 @@ msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)"
+msgstr ""
+"Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Ha IGAZ, akkor a főképernyő maximalizálva nyílik meg, és a mentett méret és pozíció értékek figyelmen kívül lesznek hagyva."
+msgstr ""
+"Ha IGAZ, akkor a főképernyő maximalizálva nyílik meg, és a mentett méret és "
+"pozíció értékek figyelmen kívül lesznek hagyva."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -647,7 +669,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. Ellenkező esetben Irix módban működik."
+msgstr ""
+"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a"
+" feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. "
+"Ellenkező esetben Irix módban működik."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -674,7 +699,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az "
+"„autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az "
+"összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -684,7 +712,9 @@ msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges "
+"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -694,7 +724,9 @@ msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek listája"
+msgstr ""
+"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek "
+"listája"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1011,14 +1043,18 @@ msgstr "A nyitott fájlok-nézet elrendezése"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1031,7 +1067,10 @@ msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot: „%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad kilőni."
+msgstr ""
+"Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad kilőni."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1044,7 +1083,10 @@ msgstr "Befejezi a kijelölt folyamatot: „%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad befejeztetni."
+msgstr ""
+"Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad befejeztetni."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1072,66 +1114,73 @@ msgstr "Megjegyzés:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb prioritásnak felel meg."
+msgstr ""
+"A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb "
+"prioritásnak felel meg."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Rendszerfigyelő beállításai"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet megjelenítése"
+msgstr ""
+"F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet "
+"megjelenítése"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "CPU használat elosztása a CPU-k számával"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris mód"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Információs mezők"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "A listában megjelenített foly_amatinformációk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr "_Frissítési intervallum 1/10 másodpercen belül:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő."
@@ -1236,7 +1285,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Átlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1263,35 +1312,35 @@ msgstr "Kiadás: %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel: %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Processzor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Rendszerállapot"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Elérhető lemezterület:"
@@ -1339,54 +1388,54 @@ msgstr "%u.%02u.%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bit"
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -1394,7 +1443,7 @@ msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"