summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po373
1 files changed, 171 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5725e22..2512958 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,24 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:04+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
@@ -38,39 +34,34 @@ msgstr "Wyświetla kartę systemową"
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Wykorzystane"
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Systemy plików"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -97,259 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Szerokość głównego okna"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Wysokość głównego okna"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - "
-"użytkownika i 2 - aktywne"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w "
-"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę "
-"procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix."
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Wysokość głównego okna"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Szerokość głównego okna"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - użytkownika i 2 - aktywne"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Porządek sortowania widoku procesów"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas "
-"uruchomienia"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Porządek sortowania widoku procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Szerokość kolumny właściciela"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Szerokość kolumny stanu"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr ""
-"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, "
-"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to "
-"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Szerokość kolumny CPU %"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Szerokość kolumny PID"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\""
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nice"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Szerokość kolumny PID"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Szerokość kolumny nice"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Szerokość kolumny właściciela"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Szerokość kolumny stanu"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\""
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -367,7 +346,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -383,11 +362,11 @@ msgstr "Zaznaczony kolor"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ wybierania kolorów"
-#: ../src/gsm_color_button.c:526
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:626
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu"
@@ -595,6 +574,11 @@ msgstr "Procesy"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy plików"
+
#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -604,7 +588,7 @@ msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:339
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
@@ -615,10 +599,7 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Błąd</b>\n"
-"\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Błąd</b>\n\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -637,15 +618,15 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Szukanie otwartych plików"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nazwa zawiera:"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ignorowanie wielkości liter"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "Wy_niki wyszukiwania:"
@@ -706,7 +687,7 @@ msgstr "I-węzeł"
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapy pamięci"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):"
@@ -760,18 +741,14 @@ msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -783,10 +760,7 @@ msgstr "Usunąć zaznaczony proces?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
-"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały "
-"odpowiadać."
+msgstr "Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały odpowiadać."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -796,12 +770,9 @@ msgstr "Zakończyć zaznaczony proces?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
-"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które "
-"przestały odpowiadać."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które przestały odpowiadać."
#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
@@ -843,9 +814,7 @@ msgstr "Uwaga:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice "
-"odpowiada wyższemu priorytetowi."
+msgstr "Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice odpowiada wyższemu priorytetowi."
#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
@@ -900,7 +869,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _wszystkich systemów plików"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."