summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po294
1 files changed, 166 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 4257fcd..930efe4 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Rockers <[email protected]>, 2018
# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Akom <[email protected]>, 2019
+# Akom <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Akom <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Akom <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "เฝ้าสังเกตโพรเซสและทรัพยากรสำหรับเดสก์ท็อป MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""
+"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE "
+"อนุญาตให้ดูแบบกราฟิกและจัดการโพรเซสที่กำลังทำงานในระบบของคุณ "
+"ยังให้ภาพรวมของทรัพยากรที่ใช้ได้ เช่น ซีพียูและหน่วยความจำ"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -45,6 +48,10 @@ msgid ""
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
+"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE แตกแขนงมาจากเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ "
+"GNOME และเป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE "
+"ถ้าคุณต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ MATE และเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ "
+"กรุณาเยี่ยมชมโฮมเพจของโครงการ"
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203
#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713
@@ -59,29 +66,29 @@ msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้
#. file name)!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9
msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr ""
+msgstr "utilities-system-monitor"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;ระบบ;เฝ้าสังเกต;โพรเซส;รายการ;มุมมอง;ปัจจุบัน;ทรัพยากร;"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
-msgstr ""
+msgstr "ฆ่าโพรเซส"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องใช้สิทธิพิเศษในการควบคุมโพรเซสของผู้ใช้อื่น"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนค่า nice ของโพรเซส"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องใช้สิทธิพิเศษในการเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส"
#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -89,15 +96,15 @@ msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\""
#: src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท็บ “โพรเซส”"
#: src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท็บ “ทรัพยากร”"
#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท็บ “ระบบแฟ้ม”"
#: src/callbacks.cpp:185
msgid ""
@@ -106,6 +113,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบเป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ "
+"แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License "
+"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
+"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
#: src/callbacks.cpp:189
msgid ""
@@ -114,6 +125,10 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
+"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบเผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ "
+"_ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
+"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public "
+"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
#: src/callbacks.cpp:193
msgid ""
@@ -121,10 +136,13 @@ msgid ""
" System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
+"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin"
+" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: src/callbacks.cpp:205
msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
#: src/callbacks.cpp:207
msgid ""
@@ -132,6 +150,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
+"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
+"Copyright © 2011-2020 นักพัฒนา MATE"
#: src/callbacks.cpp:214
msgid "translator-credits"
@@ -173,7 +194,7 @@ msgstr "อัตราส่วน"
#. percentage property
#: src/gsm_color_button.c:157
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี"
#: src/gsm_color_button.c:164
msgid "Title"
@@ -275,7 +296,7 @@ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงา
#: src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ"
#: src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
@@ -320,7 +341,7 @@ msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับโพรเซส"
#: src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -368,7 +389,7 @@ msgstr "โพรเซสของ_ฉัน"
#: src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเฉพาะโพรเซสของผู้ใช้"
#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
@@ -376,7 +397,7 @@ msgstr "สูงมาก"
#: src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญสูงมาก"
#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169
msgid "High"
@@ -384,7 +405,7 @@ msgstr "สูง"
#: src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญสูง"
#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
@@ -392,7 +413,7 @@ msgstr "ปกติ"
#: src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญปกติ"
#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173
msgid "Low"
@@ -400,15 +421,15 @@ msgstr "ต่ำ"
#: src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญต่ำ"
#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "ต่ำมาก"
#: src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญต่ำมาก"
#: src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
@@ -416,7 +437,7 @@ msgstr "กำหนดเอง"
#: src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดลำดับความสำคัญของโพรเซสเป็นตัวเลข"
#: src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
@@ -427,7 +448,7 @@ msgstr "_จบโพรเซส"
#: src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีสำหรับ “%s”"
#: src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
@@ -499,13 +520,13 @@ msgstr[0] ""
#: src/load-graph.cpp:349
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:352
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f%%) จาก %s"
#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485
#, c-format
@@ -519,7 +540,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง"
#: src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -663,12 +684,14 @@ msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
+"ขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลักในรูปแบบ (ความกว้าง, ความสูง, ตำแหน่ง x, "
+"ตำแหน่ง y)"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าเป็นค่าจริง หน้าจะเปิดขยายแผ่และไม่สนใจขนาดและตำแหน่งที่บันทึกไว้"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -684,6 +707,9 @@ msgid ""
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
+"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris "
+"ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น "
+"ก็จะทำงานในแบบ Irix"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -703,7 +729,7 @@ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
@@ -711,6 +737,8 @@ msgid ""
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
+"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง “autofs” และ “procfs”)"
+" หรือไม่ ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -768,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
@@ -776,7 +804,7 @@ msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
@@ -792,7 +820,7 @@ msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202
msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงการจราจรเครือข่ายในหน่วยบิต"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
@@ -808,131 +836,131 @@ msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ชื่อ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ชื่อ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ผู้ใช้” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ผู้ใช้” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:240
msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “สถานะ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:244
msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “สถานะ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำเสมือน” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำเสมือน” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ resident” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ resident” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำที่เขียนได้” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำที่เขียนได้” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำใช้ร่วม” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำใช้ร่วม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ X server” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ X server” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288
msgid "Width of process '% CPU' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “% ซีพียู” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “% ซีพียู” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เวลาซีพียู” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “เวลาซีพียู” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304
msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เริ่ม” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “เริ่ม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312
msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ไนซ์” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ไนซ์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Width of process 'ID' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ID” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324
msgid "Show process 'ID' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ID” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328
msgid "Width of process 'Security Context' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “Security Context” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “Security Context” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “บรรทัดคำสั่ง” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “บรรทัดคำสั่ง” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344
msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
@@ -944,91 +972,91 @@ msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ข�
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “กลุ่มที่ควบคุม” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “กลุ่มที่ควบคุม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ยูนิต” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ยูนิต” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “วาระ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “วาระ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ที่นั่ง” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ที่นั่ง” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เจ้าของ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “เจ้าของ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เขียนดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “เขียนดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อ่านดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “อ่านดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416
msgid "Width of process “Disk Read” column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อ่านดิสก์” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “อ่านดิสก์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Width of process “Disk Write” column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เขียนดิสก์” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “เขียนดิสก์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432
msgid "Width of process “Priority” column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ลำดับความสำคัญ” ของโพรเซส"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436
msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ลำดับความสำคัญ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442
msgid "Disk view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับการเรียงในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450
msgid "Disk view columns order"
@@ -1036,75 +1064,75 @@ msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อุปกรณ์” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “อุปกรณ์” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ไดเรกทอรี” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ไดเรกทอรี” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470
msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ชนิด” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ชนิด” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478
msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “รวม” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “รวม” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486
msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ว่าง” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ว่าง” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ใช้ได้” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ใช้ได้” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502
msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ใช้ไป” ในมุมมองดิสก์"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคอลัมน์ “ใช้ไป” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงผังหน่วยความจำ"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงผังหน่วยความจำ"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงแฟ้มที่เปิด"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับการเรียงในหน้าแสดงแฟ้มที่เปิด"
#: src/procactions.cpp:76
#, c-format
@@ -1112,6 +1140,8 @@ msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
+"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n"
+"%s"
#: src/procactions.cpp:156
#, c-format
@@ -1119,12 +1149,14 @@ msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
+"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: src/procdialogs.cpp:73
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "จะฆ่าโพรเซส “%s” (PID: %u) ที่เลือกหรือไม่?"
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:77
@@ -1132,12 +1164,15 @@ msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
+"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย "
+"จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
#. xgettext: primary alert message
#: src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "จะจบโพรเซส “%s” (PID: %u) ที่เลือกหรือไม่?"
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:88
@@ -1145,16 +1180,19 @@ msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
+"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย "
+"จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(ความสำคัญ%s)"
#: src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส “%s” (PID: %u)"
#: src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
@@ -1201,7 +1239,7 @@ msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซ�
#: src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "_หารปริมาณการใช้ CPU ด้วยจำนวน CPU"
#: src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
@@ -1221,7 +1259,7 @@ msgstr "กราฟ"
#: src/procdialogs.cpp:693
msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็น 1/10 วินาที:"
#: src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
@@ -1229,7 +1267,7 @@ msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายใน
#: src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม"
#: src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1308,15 +1346,15 @@ msgstr "ช่องที่คอย"
#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มที่ควบคุม"
#: src/proctable.cpp:261
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ยูนิต"
#: src/proctable.cpp:262
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "วาระ"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
@@ -1324,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:265
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "ที่นั่ง"
#: src/proctable.cpp:266
msgid "Owner"
@@ -1332,19 +1370,19 @@ msgstr "เจ้าของ"
#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133
msgid "Disk Read Total"
-msgstr ""
+msgstr "อ่านดิสก์ทั้งหมด"
#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134
msgid "Disk Write Total"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนดิสก์ทั้งหมด"
#: src/proctable.cpp:269
msgid "Disk Read"
-msgstr ""
+msgstr "อ่านดิสก์"
#: src/proctable.cpp:270
msgid "Disk Write"
-msgstr ""
+msgstr "เขียนดิสก์"
#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139
msgid "Priority"
@@ -1363,25 +1401,25 @@ msgstr "ไม่รู้"
#: src/procproperties.cpp:252
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติของโพรเซส"
#: src/procproperties.cpp:272
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:82
#, c-format
msgid "Release %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่น %s %s"
#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:89
#, c-format
msgid "%s Version"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่น %s"
#. Translators: The string parameter is release version (codename)
#: src/sysinfo.cpp:94
@@ -1394,7 +1432,7 @@ msgstr "รุ่น %s"
#: src/sysinfo.cpp:137
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%d บิต"
#: src/sysinfo.cpp:298
msgid "Unknown"
@@ -1425,12 +1463,12 @@ msgstr "โพรเซสเซอร์:"
#: src/sysinfo.cpp:1008
msgid "Graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "กราฟิก:"
#. disk space section
#: src/sysinfo.cpp:1013
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "สถานะระบบ"
#: src/sysinfo.cpp:1018
msgid "Available disk space:"