summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/zh_CN/zh_CN.po
blob: 0468d4607804c45232e6544b76129d1d50499bdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
# Chinese (China) translation for mate-system-monitor.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
# arccos (L.Q) <boyermoore@gmail.com>, 2009.
# Teliute <teliute@163.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:23+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"

#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
msgid "System Monitor Manual V2.2"
msgstr "系统监视器手册 V2.2"

#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"

#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
msgid "2001"
msgstr "2001"

#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
msgid "Bill Day"
msgstr "Bill Day"

#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"

#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对此文档之复制、颁发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">此处</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是以 GFDL 许可分发的 MATE 手册集合中的一部分。如果想要单独分发此手册,"
"可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档小组"

#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
msgid "Bill"
msgstr "Bill"

#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
msgid "Day"
msgstr "Day"

#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
msgid "billday@bellatlantic.net"
msgstr "billday@bellatlantic.net"

#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
msgid "Paul"
msgstr "Paul"

#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
msgid "Cutler"
msgstr "Cutler"

#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
msgid "pcutler@foresightlinux.org"
msgstr "pcutler@foresightlinux.org"

#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
msgid "March 2009"
msgstr "2009年03月"

#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"
msgstr "Paul Cutler <email>pcutler@foresightlinux.org</email>"

#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
msgid "System Monitor Manual V2.1"
msgstr "系统监视器手册 V2.1"

#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
msgid "February 2004"
msgstr "2004年02月"

#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE 文档小组"

#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
msgid "System Monitor Manual V2.0"
msgstr "系统监视器手册 V2.0"

#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
msgid "November 2002"
msgstr "2002年11月"

#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
msgid "Bill Day <email>billday@bellatlantic.net</email>"
msgstr "Bill Day <email>billday@bellatlantic.net</email>"

#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
msgid "Procman Manual V0.11"
msgstr "Procman 手册 V0.11"

#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
msgid "January 2002"
msgstr "2002年01月"

#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
msgstr "本手册描述系统监视器2.24.4版"

#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"要对系统监视器程序或本手册报告错误或提出建议,请查看 <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>的指导。"

#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
msgid ""
"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
"system processes."
msgstr ""
"系统监视器为用户提供了一个图形界面用来监视 CPU、网络和内存的活动状态的图形界"
"面,并提供了结束系统进程的途径。"

#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
msgid "System Monitor"
msgstr "系统监视器"

#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
msgid "mate-system-monitor"
msgstr "mate-system-monitor"

#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
msgid "procman"
msgstr "procman"

#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"display basic system information and monitor system processes, usage of "
"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
msgstr ""
"<application>系统监视器</application>程序使您能够显示系统的基本信息,并能够监"
"视系统进程、系统资源使用情况和文件系统。您也可以用<application>系统监视器</"
"application>来修改系统的行为。"

#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
"sections:"
msgstr "<application>系统监视器</application>包含四个标签部分。"

#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
msgid "System"
msgstr "系统"

#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
msgid ""
"Displays various basic information about the computer's hardware and "
"software."
msgstr "显示计算机硬件和软件的不同基本信息。"

#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
msgid "Distribution"
msgstr "发行版"

#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
msgid "Distribution version"
msgstr "发行版版本"

#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
msgid "Linux Kernel version"
msgstr "Linux 内核版本"

#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
msgid "MATE version"
msgstr "MATE 版本"

#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
msgid "Installed memory"
msgstr "安装的内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
msgid "Processors and speeds"
msgstr "处理器和速度"

#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
msgid "System Status"
msgstr "系统状态"

#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
msgid "Currently available disk space"
msgstr "当前可用磁盘空间"

#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
msgid "Processes"
msgstr "处理器"

#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
msgid ""
"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
"control active processes."
msgstr ""
"显示活动进程和进程之间的相互关系。为每个单独进程提供详细信息,并使您能够控制"
"活动进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
msgid "Resources"
msgstr "资源"

#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
msgstr "显示以下系统资源的当前使用情况。"

#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
msgid "CPU (central processing unit) time"
msgstr "CPU(中央处理器)时间"

#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
msgid "Memory and swap space"
msgstr "内存和交换空间"

#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
msgid "Network usage"
msgstr "网络使用情况"

#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
msgid "File Systems"
msgstr "文件系统"

#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
msgstr "显示"

#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "启动"

#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
msgid "To Start System Monitor"
msgstr "启动系统监视器"

#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
msgid ""
"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
"ways:"
msgstr "您可以用以下方式启动<application>系统监视器</application>"

#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>系统</guimenu> 菜单"

#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择 <menuchoice><guimenu>系统管理</guimenu><guimenuitem>系统监视器</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
msgid "Command line"
msgstr "命令行"

#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
msgstr "执行以下命令:<command>mate-system-monitor</command>"

#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
msgid "When You Start System Monitor"
msgstr "当您启动系统监视器时"

#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
msgid ""
"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
"window is displayed:"
msgstr "当您启动<application>系统监视器</application>后, 将显示以下窗口:"

#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
msgid "System Monitor Window"
msgstr "系统监视器窗口"

#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
msgid "Shows System Monitor main window."
msgstr "显示系统监视器主窗口"

#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr "<application>系统监视器</application> 窗口包含以下组件:"

#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
msgid "Menubar"
msgstr "菜单栏"

#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>System Monitor</application>."
msgstr ""
"菜单栏上的菜单包含了使用<application>系统监视器</application>所需的所有命令。"

#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
msgid "Display area"
msgstr "显示区域"

#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
msgid ""
"The display area contains the system monitor information. The display area "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr "显示区域包含系统监视区信息。显示区域包含以下标签页:"

#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
msgid ""
"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
"and hardware specifications and status."
msgstr "包含基本系统属性的列表,像系统软件版本和硬件规格及状态。"

#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
msgid ""
"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
msgstr ""
"包含了以表格形式组织的进程列表,最近几分钟的系统平均负载列表,以及一个"
"<guibutton>终止进程</guibutton>按钮。"

#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
msgid ""
"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
"graph."
msgstr ""
"包含一个<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表,一个<guilabel>内存和交换区历史</"
"guilabel>图表,和一个<guilabel>网络历史</guilabel>图表。"

#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
msgstr "包含当前挂载的文件系统的表格。"

#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "状态栏"

#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>System "
"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
"items."
msgstr ""
"状态栏显示当前<application>系统监视器</application>的活动和与菜单项相关的信"
"息。"

#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
msgid "Usage"
msgstr "使用说明"

#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
msgid "To Display Basic System Information"
msgstr "显示基本系统信息"

#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
msgid ""
"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
"tab."
msgstr "要显示基本系统信息,请选择<guilabel>系统</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
msgid ""
"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
"groups:"
msgstr "在<guilabel>系统</guilabel>标签中,信息被组织成三个组。"

#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"

#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
msgid "To Display the Process List"
msgstr "显示进程列表"

#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
msgid ""
"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
msgstr "要显示进程列表,请选择<guilabel>进程</guilabel>标签"

#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
"table. The rows of the table display information about the processes. The "
"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
"guilabel> tab displays the following columns by default:"
msgstr ""
"在<guilabel>进程</guilabel>标签中,进程以表格形式组织。表的行显示进程信息,列"
"代表进程信息的字段,比如进程所有者的名字、进程当前占用的内存大小等等。默认情"
"况下,<guilabel>进程</guilabel>标签从左至右显示以下列。"

#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
msgid "Process Name"
msgstr "进程名称"

#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
msgid "Nice"
msgstr "优先级"

#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
msgid "Memory"
msgstr "内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the process "
"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
"要了解如何改变在进程列表中显示的列,请参考<xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-prefs-proclist\"/>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
msgid "Parent Processes and Child Processes"
msgstr "父进程和子进程"

#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
msgid ""
"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
"process is a child process of the original parent process. By default, "
"<application>System Monitor</application> does not show process "
"dependencies. For information about how to change the default display "
"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
"viewdeps\"/>."
msgstr ""
"父进程是生成其他进程的进程。生成的进程是其父进程的子进程。默认情况下,"
"<application>系统监视器</application>不显示进程依赖关系。要了解如何改变默认显"
"示,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/"
">。"

#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
msgid "Process Priority and Nice Values"
msgstr "进程优先级和 Nice 值"

#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
msgid ""
"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
"their parent process."
msgstr ""
"进程按照优先级的排列进行:高优先极进程先于低优先级进程运行。子进程通常继承其"
"父进程的优先级。"

#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
msgid ""
"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
"follows:"
msgstr "进程优先级用进程的 nice 值进行设定,如下:"

#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
msgstr "nice 值为 0 表示进程拥有常规优先级。"

#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
msgstr "nice 值越低,优先级越高。"

#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
msgstr "nice 值越高,优先级越低。"

#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
msgid ""
"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
msgstr ""
"要了解如何改变进程的优先级,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-"
"change-priority\"/>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
msgid "To Sort the Process List"
msgstr "为进程列表排序"

#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
msgstr "要为进程列表排序,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
msgstr "选择<guilabel>进程</guilabel>标签以显示进程列表。"

#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
msgid ""
"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
"Name</guilabel> column header."
msgstr ""
"默认情况下,进程按其名称在字母表中的顺序列出。要以反字母表顺序列出进程,单击"
"列首部的<guilabel>进程名称</guilabel>"

#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
msgid ""
"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order."
msgstr "单击任何列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排序进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
msgid ""
"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
"reverse numerical order."
msgstr "再次单击列首部,即可以反字母表或数值顺序排列进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
msgid "To Modify the Contents of the Process List"
msgstr "修改进程列表内容"

#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
msgstr "您可以用几种方式修改进程列表中显示的内容。"

#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
msgid "To Show All Processes"
msgstr "显示所有进程"

#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr "要显示所有进程,请执行以下步骤。"

#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>所有进程</guimenuitem></"
"menuchoice>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
msgstr "仅显示当前用户的进程"

#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
msgid ""
"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
"following steps:"
msgstr "要仅显示当前用户的进程,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>我的进程</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
msgid "To Show Only Active Processes"
msgstr "仅显示活动进程"

#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
msgid ""
"To show only the active processes in the process list, perform the following "
"steps:"
msgstr "要仅显示活动进程,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>活动进程</guimenuitem></"
"menuchoice>"

#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
msgid "To Show Dependencies"
msgstr "显示依赖关系"

#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
msgid ""
"To show process dependencies in the process list, perform the following "
"steps:"
msgstr "要在进程列表中显示进程间的依赖关系,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>依赖关系</guimenuitem></"
"menuchoice>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
"processes are listed as follows:"
msgstr ""
"如果选中了<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项, 进程将以下列形式显示"

#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
msgid ""
"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
"child processes."
msgstr ""
"进程名称前的三角符号表示此进程为父进程。单击该三角符号以显示关联的子进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
msgstr "子进程被缩进排列,并与其父进程一直列出。"

#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
msgstr "如果<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项示选中:"

#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
msgstr "父进程和子进程将不加以区分"

#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
msgid "All processes are listed in alphabetical order."
msgstr "所有进程以字母顺序列出"

#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
msgid "To Display Memory Maps for a Process"
msgstr "显示进程内存映射"

#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
msgstr "要显示进程的内存映射,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
msgid "Select the process in the process list."
msgstr "在进程列表中选中进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>内存映射</guimenuitem></"
"menuchoice>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
msgid ""
"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
"displays the following columns:"
msgstr ""
"<guilabel>内存映射</guilabel>对话框以表格形式显示信息。内存映射表上方显示进程"
"名称。<guilabel>内存映射</guilabel>对话框从左至右显示以下列:"

#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
msgid ""
"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
"table."
msgstr ""
"进程当前使用的共享库地址。如果此字段为空,则此行显示的内存信息描述的是内存映"
"射表上方显示其名称的进程所占用的内存。"

#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
msgid "VM Start"
msgstr "VM 起始于"

#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
msgid "The address at which the memory segment begins."
msgstr "内存块起始地址。"

#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
msgid "VM End"
msgstr "VM 终止于"

#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
msgid "The address at which the memory segment ends."
msgstr "内存块结束地址。"

#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
msgid "VM Size"
msgstr "VM 大小"

#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
msgid "The size of the memory segment."
msgstr "内存块的大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
msgid "Flags"
msgstr "标示符"

#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
msgid ""
"The following flags describe the different types of memory-segment access "
"that the process can have:"
msgstr "下列标识符描述进程可能具有的内存块访问类型。"

#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
msgid "p"
msgstr "p"

#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
msgid ""
"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
"processes."
msgstr "该内存块为进程独占,其他进程无法访问。"

#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
msgid "r"
msgstr "r"

#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
msgid "The process has permission to read from the memory segment."
msgstr "进程拥有此内存块的读取权限。"

#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
msgid "s"
msgstr "s"

#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
msgid "The memory segment is shared with other processes."
msgstr "该进程块与其他进程共享。"

#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
msgid "w"
msgstr "w"

#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
msgid "The process has permission to write into the memory segment."
msgstr "该进程拥有此内存块的写入权限。"

#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
msgid "x"
msgstr "x"

#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
msgid ""
"The process has permission to execute instructions that are contained within "
"the memory segment."
msgstr "该进程拥有此内存块中包含指令的执行权限。"

#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
msgid "VM Offset"
msgstr "VM 偏移量"

#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
msgstr "虚拟内存的内存块偏移量。"

#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
msgid "Device"
msgstr "设备"

#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
msgid ""
"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
"filename is located."
msgstr "共享库文件所以设备的主、副设备号。"

#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
msgid "Inode"
msgstr "Inode 节点号"

#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
msgid ""
"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
"into memory."
msgstr "共享库装入内存的设备 inode 节点号。"

#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
msgid ""
"Click on any column header to sort the data by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
msgstr ""
"单击列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排列数据。再次单击列首部可按反字母"
"表或数值顺序排列数据。"

#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮以关闭<guilabel>内存映射</guilabel>对话"
"框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
msgid "To Change the Priority of a Process"
msgstr "改变进程优先级"

#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
msgstr "要改变进程优先级,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
msgid "Select the process for which you want to change the priority."
msgstr "请选择您想要改变优先级的进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
"is displayed."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>改变优先级</"
"guimenuitem></menuchoice>。将显示<guilabel>改变优先级</guilabel>对话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
msgstr "使用此滑块改变进程的 nice 值。"

#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
msgid ""
"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
"the higher the priority."
msgstr "nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先级越高。"

#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
msgid ""
"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
"password."
msgstr "要指定一个小于零的 nice 值,非 root 用户需输入 root 密码。"

#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
msgstr "单击<guibutton>改变优先级</guibutton>按钮。"

#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
msgid "To End a Process"
msgstr "结束进程"

#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
msgid "To end a process, perform the following steps:"
msgstr "要结束一个进程,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
msgid "Select the process that you want to end."
msgstr "选择您想要结束的进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>结束进程</guimenuitem></"
"menuchoice>,或者单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮。"

#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
msgid ""
"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-prefs-proclist\"/>."
msgstr ""
"默认情况下,将显示确认警告对话框。要了解如何显示或隐藏确认警告,请参见<xref "
"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
"the process to finish normally."
msgstr ""
"单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮以确认您想要结束进程。<application>系"
"统监视器</application>强制程序正常退出。"

#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
msgid "This is the preferred way to stop a process."
msgstr "这是一种比较好的结束进程的方式。"

#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
msgid "To Terminate a Process"
msgstr "终止进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
msgstr "要终止进程,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
msgid "Select the process that you want to terminate."
msgstr "选择您想要终止的进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>杀死进程</guimenuitem></"
"menuchoice>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
"forces the process to finish immediately."
msgstr ""
"单击<guibutton>杀死进程</guibutton>按钮以确认您想要终止该进程。<application>"
"系统监视器</application>强制进程立刻结束。"

#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
msgid ""
"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
msgstr ""
"通常您只有在按照<xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>中描述的"
"方法无法正常结束进程时使用终止进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
msgid "To Monitor CPU Usage"
msgstr "监视 CPU 使用"

#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr "要监视 CPU 使用,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
msgstr ""
"<application>系统监视器</application>以图形格式显示 CPU 使用历史。以图表下"
"方,<application>系统监视器</application>也以百分率形式显示当前 CPU 使用情"
"况。"

#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
msgstr "监视内存和交换区使用"

#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
msgid ""
"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
"tab."
msgstr "要监视内存和交换区使用情况,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
"<application>System Monitor</application> also displays the following "
"numerical values:"
msgstr ""
"<application>系统监视器</application>以图形格式显示内存使用历史。在图表下方,"
"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:"

#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
msgid "Used memory out of total memory"
msgstr "总内存中占用的内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
msgid "Used swap out of total swap"
msgstr "总交换区中使用的交换区"

#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
msgid "To Monitor Network Activity"
msgstr "监视网络活动"

#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
msgid ""
"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr "要监视网络活动,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
"application> also displays the following numerical values:"
msgstr ""
"<application>系统监视器</application>以图形格式显示网络使用历史。在图表下方,"
"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:"

#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
msgid "Received data per second and total"
msgstr "每秒接收数据及总数据量"

#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
msgid "Sent data per second and total"
msgstr "每秒发送数据及总发送量"

#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
msgid "To Monitor File Systems"
msgstr "监视文件系统"

#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
msgid ""
"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
msgstr "要监视文件系统,请选择<guilabel>文件系统</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
msgstr ""
"<application>系统监视器</application>以列表格式显示挂载的文件系统,该表显示以"
"下列。"

#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
msgid "Location of block file"
msgstr "块文件地址"

#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
msgid "Mount point (directory to access) of device"
msgstr "设备挂载点(访问目录)"

#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
msgid "File system type"
msgstr "文件系统类型"

#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
msgid "Total"
msgstr "总量"

#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
msgid "Total capacity"
msgstr "总容量"

#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
msgid "Free"
msgstr "空闲"

#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
msgid "Amount of space not in use"
msgstr "未使用空间大小"

#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
msgid "Amount of space which can be used"
msgstr "可用空间大小"

#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
msgid "Used"
msgstr "已用"

#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
msgstr "已用空间大小(及占总大小的百分率)"

#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
msgstr "自定义资源标签区段"

#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
msgid ""
"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
"following ways:"
msgstr "您可以用以下方式自定义<guilabel>资源</guilabel>标签区段"

#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
msgid "To Change the Background Color of Graphs"
msgstr "改变图表背景颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
msgid ""
"To change the background color of the <application>System Monitor</"
"application> graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
"要改变<application>系统监视器</application>图表的背景颜色,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>资源</guimenuitem></"
"menuchoice>。将显示<guilabel>首选项</guilabel>对话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"在<guilabel>首选项</guilabel>对话框中选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"单击<guilabel>背景颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对"
"话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
msgid ""
"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
"or the spin boxes to customize the color."
msgstr ""
"从<guilabel>调色板</guilabel>选择一种颜色,或者使用颜色盘或选值框来自定义颜"
"色。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"单击<guibutton>确定</guibutton>按钮关闭<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮来关闭<guilabel>首选项</guilabel>对话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
msgstr "改变图表风格颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
msgid ""
"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
"graphs, perform the following steps:"
msgstr ""
"要改变<application>系统监视器</application>图表的网格颜色,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"单击<guilabel>网格颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对"
"话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
msgstr "改变 CPU 图表线条颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
msgid ""
"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
msgstr ""
"要改变<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表中代表 CPU 使用历史的线条的颜色,请执"
"行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
"information about the usage of system resources."
msgstr ""
"在<guilabel>系统监视器</guilabel>窗口里选择<guilabel>资源</guilabel>标签,以"
"显示提供系统资源使用信息的图表和表格。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
"color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"单击<guibutton>CPU</guibutton>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对话"
"框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
msgstr "改变内存和交换区图表的线条颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
msgid ""
"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
"graph, perform the following steps:"
msgstr "要改变图表中代表内存和交换区的线条颜色,请执行以下步骤:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
"单击 <guibutton>内存</guibutton>或<guibutton>交换</guibutton>按钮。将显示"
"<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
msgid ""
"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
"following tabbed sections:"
msgstr ""
"要配置<application>系统监视器</application>,请选择<menuchoice><guimenu>编辑"
"</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></menuchoice>。<guilabel>首选项</"
"guilabel>对话框包含以下标签区段:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
msgid "Behavior"
msgstr "行为"

#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "以秒计的更新间隔"

#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
"process list."
msgstr "使用此选值框指定您想要更新进程列表的时间间隔。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
msgid "Enable smooth refresh"
msgstr "启用平滑刷新"

#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
msgid "Select this option to refresh smoothly."
msgstr "选中此项以平滑刷新。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
msgid "Alert before ending or killing processes"
msgstr "结束或杀死进程之前警告。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
"terminate a process."
msgstr "选中此项则当您试图终止一个进程时将弹出一个确认警告。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris 模式"

#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
msgid ""
"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
"number of CPUs."
msgstr "选中此项以将进程列表中每个进程的 CPU 占用百分数按 CPU 号分开显示。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
msgid "Information Fields"
msgstr "信息字段"

#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
msgid ""
"Use the following options to select which fields are displayed in the "
"process list:"
msgstr "使用下列选项选择显示在进程列表中的字段:"

#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
msgid ""
"Select this option to display the name of the process. This column may also "
"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
"process."
msgstr "选中此项以显示进程名称。此列可能也包含表示与进程相关的应用程序的图标。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
msgid "User"
msgstr "用户"

#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
msgid ""
"Select this option to display the name of the user who owns the process."
msgstr "选中此项以显示进程所用者的用户名称。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
msgid ""
"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
"running."
msgstr "选中此项以显示当前进程的状态:眨眼或进行。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虚拟内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
"to the process."
msgstr "选中此项以显示分配给进程的虚拟内存大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
msgid "Resident Memory"
msgstr "驻留内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of physical memory that is "
"allocated to the process."
msgstr "选中此项以显示分配给进程的物理内存大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
msgid "Writable Memory"
msgstr "可写内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
"the process."
msgstr "先中此项以显示进程可写内存的大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
msgid "Shared Memory"
msgstr "共享内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
"process."
msgstr ""
"选中此项以显示分配给进程的共享内存大小。共享内存是可被其他进程访问的内存块。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 服务器内存"

#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
"the process."
msgstr "选中此项以显示进程使用的 X 服务器内存大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
msgid ""
"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
"used by the process."
msgstr "选中此项以显示进程当前使用的 CPU 时间百分率。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间"

#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
"the process."
msgstr "选中此项以显示进程已作用的 CPU 时间。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
msgid "Started"
msgstr "启动"

#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
msgid "Select this option to display when the process began running."
msgstr "选中此项以显示进程开始运行的时间。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
msgid ""
"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
"priority."
msgstr ""
"选中此项以显示进程的 nice 值。nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先极越"
"高。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
msgid ""
"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
"pid to manipulate the process on the command line."
msgstr ""
"选中此项以显示进程标识符,也即 pid。pid 是一个唯一标识进程的数字。您可以使用 "
"pid 在命令行操纵进程。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
"being used by the process."
msgstr "选中此项以显示进程当前占用的系统内存大小。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
msgid "Security Context"
msgstr "安全上下文"

#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
msgid ""
"Select this option to display the security context in which the process is "
"running."
msgstr "选中此项以显示正在运行进程的安全上下文。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"

#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
msgid ""
"Select this option to display the command line that was used to start the "
"process, including arguments."
msgstr "选中此选项以显示用以启动此进程的命令行,包括参数。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
msgid "Graphs"
msgstr "图表"

#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the "
"<application>System Monitor</application> graphs."
msgstr ""
"使用此选值框指定您想要更新<application>系统监视器</application>图表的频率。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
msgid ""
"Use this button to customize the background color of the <application>System "
"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-background\"/>."
msgstr ""
"使用此按钮自定义<application>系统监视器</application>图表的颜色,详细描述请见"
"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
msgid "Grid color"
msgstr "网格颜色"

#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
msgid ""
"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
"monitor-customize-grid\"/>."
msgstr ""
"用此按钮自定义<application>系统监视器</application> 图表的网格颜色,详细描述"
"请见<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
"Systems</guilabel> table."
msgstr "使用此选值框指定您想要更新<guilabel>文件系统</guilabel>列表的频率。"

#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
msgid "Show all filesystems"
msgstr "显示所有文件系统"

#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
msgid ""
"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
"ones."
msgstr "选中此项以显示所有文件系统,包括临时和系统文件系统。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"arccos (L.Q) <boyermoore@gmail.com>, 2009\n"
"TeliuTe <teliute@163.com>, 2010"