summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 30239d4990118e2c438a0355aafedabcdd6365e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE жүйелік бақылаушысы"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Жүйелік бақылаушы"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ағымдағы үрдістерді қарау және жүйе қалып-күйін бақылау"

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr ""

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr ""

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""

#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Жүйелік бетті көрсету"

#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Үрдістер бетін көрсету"

#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Ресурстар бетін көрсету"

#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Файлдық жүйелер бетін көрсету"

#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Құрылғы"

#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
msgstr "Бума"

#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "Жалпы"

#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "Бос"

#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "Қолжетерлік"

#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "Қолданылуда"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Бүгін %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, уақыты %H:%M"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
msgstr "Ақпарат"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Шеңберлік түстер таңдаушысы үшін толық түс пайыз шамасы"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"

#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
msgstr "Түсті таңдаңыз"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
msgstr "Ағымдағы түс"

#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
msgstr "Таңдалған түс"

#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
msgstr "Түстер таңдаушысының түрі"

#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Алынған түс мәні қате\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "График түстерін орнату үшін шертіңіз"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "_Бақылау"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"

#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "Көм_ек"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"

#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Бағдарламаны жабу"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91
msgid "_End Process"
msgstr "Үрдіс_ті аяқтау "

#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80
msgid "_Kill Process"
msgstr "Үрдісті ө_лтіру"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Приоритетті өзгерту"

#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "_Preferences"
msgstr "Баптаулар"

#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "Жаңар_ту"

#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Жады карталары"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr ""

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "Ашық _файлдар"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
msgstr "Қас_иеттері"

#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"

#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:90
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Бұл қолданба туралы"

#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Тәуелділіктер"

#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Белсенді үрдістер"

#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Бар_лық үрдістер"

#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "М_енің үрдістерім"

#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Өте жоғары"

#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Жоғары"

#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"

#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Төмен"

#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Өте төмен"

#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"

#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "Үрдіс_ті аяқтау "

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "'%s' үшін түсті таңдаңыз"

#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Процессор тарихы"

#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"

#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Процессор%d"

#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Жады және своп тарихы"

#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Жады"

#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Своп"

#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Желі тарихы"

#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Қабылдау"

#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Жалпы қабылданған"

#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Жіберу"

#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Жалпы жіберілген"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "Жүйе"

#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Үрдістер"

#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Ресурстар"

#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Файлдық жүйелер"

#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "қолжетерсіз"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), барлығы %s"

#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Қате"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Үрдіс"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Ашық файлдар ішінен іздеу"

#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Атауында бар:"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "Та_зарту"

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "Ізд_еу нәтижелері:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "ВЖ басы"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "ВЖ аяғы"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "ВЖ өлшемі"

#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "Жалаушалар"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "ВЖ шегінісі"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "Жеке таза"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "Жеке кір"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "Ортақ таза"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "Ортақ кір"

#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "Жады карталары"

#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" үрдісі үшін жады кар_талары (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "файл"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "pipe"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 желілік байланысы"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 желілік байланысы"

#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "жергілікті сокет"

#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "белгісіз түрі"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "ФД"

#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "Ашық файлдар"

#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" үрдісі ашып тұрған _файлдары (PID %u):"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
"Басты терезенің өлшемі және орны, пішімі (ені, биіктігі, x орны, y орны)"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Үрдістер тәуелділіктерін ағаш тектес түрде көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Процессор пайыздық көрінісі үшін Solaris режимі"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Тегіс жаңартуды іске қосу/сөндіру"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Үрдістерді өлтіру кезінде ескерту сұхбатын көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""
"Үрдістер көрінісінде жаңартулар арасындағы уақыт, миллисекунд есебімен"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Графиктер жаңартулары арасындағы уақыт, миллисекунд есебімен"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Барлық файлдық жүйелер туралы ақпарат көрсетілуі тиіс пе"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Құрылғылар тізімін жаңарту арасындағы уақыт, миллисекунд есебімен"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Ағымдағы қаралған бетті сақтайды"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
msgstr ""

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Үнсіз келісім графигінің жады түсі"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Үнсіз келісім графигінің своп түсі"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Үнсіз келісім графигінің кіріс желі трафигінің түсі"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Үнсіз келісім графигінің шығыс желі трафигінің түсі"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Жүйелік трафикті бит есебімен көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "Үрдістер көрінісінің сұрыптау бағаны"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "Үрдістер көрінісінің бағандар реті"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "Үрдістер көрінісінің сұрыптау реті"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Үрдістің \"Аты\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Аты\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Үрдістің \"Пайдаланушы\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Пайдаланушы\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Үрдістің \"Қалып-күйі\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Қалып-күйі\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"Виртуалды жады\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Виртуалды жады\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"Резидентті жады\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Резидентті жады\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"Жазуға келетін жады\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Жазуға келетін жады\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"Ортақ жады\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Ортақ жады\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"X серверінің жадысы\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"X серверінің жадысы\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "Үрдістің \"Процессор %\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Процессор %\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Үрдістің \"Процессор уақыты\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Процессор уақыты\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Үрдістің \"Іске қосылған\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Іске қосылған\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Үрдістің \"Ергіштік (nice)\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Ергіштік (nice)\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "Үрдістің \"ID\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"ID\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "Үрдістің \"Қауіпсіздік контексті\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Қауіпсіздік контексті\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Үрдістің \"Командалық жол\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Командалық жол\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Үрдістің \"Жады\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Жады\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Үрдістің \"Күтетін арна\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Күтетін арна\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Үрдістің \"Басқару тобы\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Басқару тобы\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Үрдістің \"Юнит\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Юнит\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Үрдістің \"Сессия\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Сессия\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Үрдістің \"Отыру орны\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Отыру орны\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Үрдістің \"Иесі\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Иесі\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Үрдістің \"Приоритеті\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Үрдістің \"Приоритеті\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Диск көрінісінің сұрыптау бағаны"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Диск көрінісінің сұрыптау реті"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Диск көрінісінің бағандар реті"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Құрылғы\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Құрылғы\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Бума\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Бума\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Түрі\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Түрі\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Жалпы\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Жалпы\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Бос\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Бос\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Қолжетерлік\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Қолжетерлік\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Диск көрінісінің \"Қолданылған\" бағанының ені"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Диск көрінісінің \"Қолданылған\" бағанын іске қосылғанда көрсету"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Жады картасы көрінісінің сұрыптау бағаны"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Жады картасы көрінісінің сұрыптау реті"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
msgstr "Ашық файлдар көрінісінің сұрыптау бағаны"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
msgstr "Ашық файлдар көрінісінің сұрыптау реті"

#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"PID %d болатын үрдіс приоритетін %d мәніне орнату мүмкін емес.\n"
"%s"

#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"PID %d болатын үрдісті %d сигналымен өлтіру мүмкін емес.\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Таңдалған \"%s\" (PID: %u) үрдісін өлтіруді қалайсыз ба?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:77
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Үрдісті өлтіру деректер жоғалуына, сессияның сынуына немесе қауіпсіздік "
"мәселесіне әкеп соғуы мүмкін. Тек жауап бермейтін үрдістерді өлтіру керек."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Таңдалған \"%s\" (PID: %u) үрдісін аяқтауды қалайсыз ба?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:88
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"Үрдісті аяқтау деректер жоғалуына, сессияның сынуына немесе қауіпсіздік "
"мәселесіне әкеп соғуы мүмкін. Тек жауап бермейтін үрдістерді аяқтау керек."

#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "\"%s\" (PID: %u) үрдісінің приоритетін өзгерту"

#: ../src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Приоритетті өзгерту"

#: ../src/procdialogs.cpp:205
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Ергіштік (nice) мәні:"

#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "Ескерту:"

#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"Үрдіс приоритеті оның nice мәні арқылы беріледі. Кішірек nice мәні жоғарырақ"
" приоритетті сипаттайды."

#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"

#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Жүйелік бақылаушы баптаулары"

#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Мінез-құлығы"

#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Жаңарту аралығы, секунд:"

#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Тегі_с жаңартуды іске қосу"

#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Үрдісті үзу не ө_лтіру алдында ескерту"

#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris режимі"

#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Ақпараттық өрістер"

#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Тізімде көрсетілетін үрдіс ақ_параты:"

#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Графиктер"

#: ../src/procdialogs.cpp:693
msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Желі жылдамдығын битпен көрсету"

#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Б_арлық файлдық жүйелерді көрсету"

#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Тізімде көрсетілген файлдық жүйе ақ_параты:"

#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Үрдістер және жүйенің қарапайым бақылаушысы."

#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "Үрдіс аты"

#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"

#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "Күйі"

#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Виртуалды жады"

#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентті жады"

#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "Жазылатын жады"

#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "Ортақ жады"

#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "X сервері жадысы"

#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% процессор"

#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
msgstr "Процессор уақыты"

#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "Іске қосылған"

#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Ергіштік (nice)"

#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "Қауіпсіздік контексті"

#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "Командалық жол"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Күтетін арна"

#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "Басқару тобы"

#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"

#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
msgstr "Сессия"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"

#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "Иесі"

#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"

#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""

#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "Анықталмаған"

#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
msgstr "Үрдіс қасиеттері"

#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "Шығарылымы %s %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-бит"

#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ядро %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Құрылғылар"

#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Жады:"

#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Процессор:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Жүйенің қалып-күйі"

#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Қолжетерлік диск орны:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Зомби"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Үзілмейтін"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Ұйықтауда"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТиБ"

#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g кбит"

#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Мбит"

#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g ГБит"

#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g ТБит"

#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"