summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /help/es/es.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po2279
1 files changed, 1081 insertions, 1198 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e05742e..e5164f8 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,147 +1,122 @@
-# translation of mate-terminal-help.master.po to Español
-# spanish translation for mate-terminal manual
-# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal-help\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# elio <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
-#: C/mate-terminal.xml:19(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
msgid ""
"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
"text-based commands through a shell such as Bash."
msgstr ""
-"El Terminal da a los usuarios la capacidad para comunicarse con su sistema "
-"usando comandos basados en texto a través de una «shell» como Bash."
-
-#: C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-#: C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
-
-#: C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: C/mate-terminal.xml:45(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:49(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:50(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para)
-#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para)
-#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para)
-#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
-#: C/mate-terminal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
-"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.1, "
-"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
-"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
-"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
-"este manual."
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
+" este manual."
-#: C/mate-terminal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
"la sección 6 de la licencia."
-#: C/mate-terminal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -151,11 +126,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
-"nombres en cualquier documentación MATE,y para que los miembros del "
+"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
-#: C/mate-terminal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -169,356 +145,380 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE "
-"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, "
-"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO "
-"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, "
-"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL "
-"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL "
-"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) "
-"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O "
-"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE "
-"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO "
-"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE "
-"LAS GARANTÍAS; Y"
-
-#: C/mate-terminal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
+" DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
-"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
-"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÑOS."
-
-#: C/mate-terminal.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
+" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
-"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
-
-#: C/mate-terminal.xml:65(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
-
-#: C/mate-terminal.xml:66(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
+"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-terminal.xml:72(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:73(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación de "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"</affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:79(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:80(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.9"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.9"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:94(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Enero de 2010"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-#: C/mate-terminal.xml:96(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.8"
-
-#: C/mate-terminal.xml:103(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Marzo de 2009"
-
-#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.7"
-
-#: C/mate-terminal.xml:111(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "Noviembre de 2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para)
-#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para)
-#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para)
-#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:119(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septiembre de 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
-#: C/mate-terminal.xml:127(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Mayo de 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun"
-#: C/mate-terminal.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero de 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date)
-#: C/mate-terminal.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:187(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "Abril de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "Guía de usuario de Terminal de MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:199(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Mayo de 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
-#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.30 de Terminal de MATE."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:214(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/mate-terminal.xml:215(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar de un defecto o hacer alguna sugerencia sobre la aplicación "
-"Terminal de MATE o el presente manual, siga las instrucciones que aparecen "
-"en la <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">Página de "
-"comentarios de MATE</ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:219(primary)
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal de MATE"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:222(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "aplicación de terminal"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:227(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/mate-terminal.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation "
-"application that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"El <application>Terminal de MATE</application> es una aplicación de "
-"emulación de terminal que puede utilizar para realizar las siguientes tareas:"
-#: C/mate-terminal.xml:233(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Acceder a un shell de UNIX en el entorno MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"Un shell es un programa que interpreta y ejecuta los comandos que el usuario "
-"escribe en un indicador de línea de comandos. Cuando inicie el "
-"<application>Terminal de MATE</application>, la aplicación iniciará el "
-"shell predeterminado que está especificado en la cuenta del sistema de cada "
-"usuario. Puede cambiar a un shell diferente en cualquier momento."
-#: C/mate-terminal.xml:241(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Ejecutar cualquier aplicación diseñada para ejecutarse bajo terminales "
-"VT102, VT220, y <application>xterm</application>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape "
-"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
-"position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"El <application>Terminal de MATE</application> emula el programa "
-"<application>xterm</application> desarrollado por X Consortium. A su vez, el "
-"programa <application>xterm</application> emula el terminal DEC VT102 y "
-"también admite las secuencias de escape DEC VT220. Una secuencia de escape "
-"es una serie de caracteres que se inicia con el carácter <keycap>Esc</"
-"keycap>. El <application>Terminal de MATE</application> acepta todas las "
-"secuencias de escape que los terminales VT102 y VT220 usan para funciones "
-"como situar el cursor y borrar la pantalla."
-
-#: C/mate-terminal.xml:254(title)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Cómo empezar"
-#: C/mate-terminal.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"Las siguientes secciones describen cómo iniciar el <application>Terminal de "
-"MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Inicio de Terminal de MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Puede iniciar el <application>Terminal de MATE</application> de las "
-"siguientes formas:"
-#: C/mate-terminal.xml:265(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/mate-terminal.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:272(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: C/mate-terminal.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-terminal</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"Puede usar las opciones de línea de comandos para modificar el modo de "
-"funcionamiento del <application>Terminal de MATE</application>. Para ver "
-"las opciones de línea de comandos, ejecute la orden siguiente: "
-"<command>mate-terminal --help</command>"
-#: C/mate-terminal.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Al iniciar por primera vez Terminal de MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
-"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</"
-"application> window."
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Cuando inicie por primera vez el <application>Terminal de MATE</"
-"application>, la aplicación abrirá una ventana de terminal con un grupo de "
-"ajustes predeterminado. El grupo de ajustes predeterminado se denomina el "
-"perfil Predeterminado. El nombre de perfil aparece en la barra de título de "
-"la ventana del <application>Terminal de MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:289(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Ejemplo de una ventana del Terminal de MATE Predeterminada"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase)
-#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Ventana predeterminada del Terminal de MATE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:302(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -527,1315 +527,1193 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"La ventana del terminal muestra un indicador de entrada de comandos donde "
-"puede teclear comandos UNIX. El indicador de entrada de comando puede ser un "
-"carácter %, #, &gt;, $ o cualquier otro carácter especial. El cursor se "
-"sitúa en el indicador de la entrada de comandos. Cuando teclee un comando "
-"UNIX y pulse <keycap>Intro</keycap>, la computadora ejecuta el comando. De "
-"forma predeterminada, el <application>Terminal de MATE</application> "
-"utiliza el intérprete de comandos predeterminado especificado para el "
-"usuario que inicia la aplicación."
-#: C/mate-terminal.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following "
-"environment variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"El <application>Terminal de MATE</application> además establece las "
-"siguientes variables de entorno:"
-#: C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "Establecido al valor <literal>xterm</literal> de forma predeterminada."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
msgstr ""
-"Establecido al valor <literal>mate-terminal</literal> de forma "
-"predeterminada."
-#: C/mate-terminal.xml:329(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Establecido al identificador de ventana X11 de forma predeterminada."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Perfiles del terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in "
-"the profile."
-msgstr ""
-"Puede crear un perfil nuevo y aplicarlo al terminal para modificar "
-"características como tipografía, color y efectos, comportamiento del "
-"desplazamiento, título de la ventana y compatibilidad. También puede "
-"definir un comando para que se ejecute automáticamente cuando inicie el "
-"<application>Terminal de MATE</application> en el perfil."
-
-#: C/mate-terminal.xml:343(para)
-#| msgid ""
-#| "You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</"
-#| "guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. "
-#| "You can define as many different profiles as you require. When you start "
-#| "a terminal, you can choose the profile that you want to use for the "
-#| "terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you "
-#| "use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you "
-#| "start the application from a command line, use the following command:"
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
-"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"Defina cada perfil de terminal en el diálogo <guilabel>Perfiles</guilabel>, "
-"al cual puede acceder desde el menú <guimenu>Editar</guimenu>. Puede definir "
-"tantos perfiles distintos como desee. Cuando inicie un terminal, puede "
-"seleccionar el perfil que desee para dicho terminal o bien cambiar el perfil "
-"del terminal mientras lo usa. Para especificar un perfil inicial para un "
-"terminal cuando inicie la aplicación desde una línea de comandos, use el "
-"siguiente comando:"
-
-#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "nombre del perfil"
-#: C/mate-terminal.xml:345(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"El nombre del perfil actual aparece en la barra de título del "
-"<application>Terminal de MATE</application>, a menos que especifique un "
-"nombre de barra de título diferente en el cuadro de diálogo <guilabel>Editar "
-"perfil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
-"Vea la <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> para obtener "
-"información sobre cómo definir y usar un perfil de terminal nuevo."
-#: C/mate-terminal.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Trabajar con varios terminales"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that "
-"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
-"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
-"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
-"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
-"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"El <application>Terminal de MATE</application> proporciona una "
-"característica de solapa que le permite añadir terminales adicionales a una "
-"sola ventana. Cada terminal se abre en una solapa diferente. Pulse en la "
-"solapa apropiada para mostrar el terminal en la ventana. Cada solapa del "
-"terminal en una ventana es un proceso separado, así que puede usar cada "
-"terminal para diferentes tareas. Puede aplicar un perfil diferente a cada "
-"solapa del terminal en la ventana."
-#: C/mate-terminal.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
"titlebar."
msgstr ""
-"La barra de título de la ventana del terminal muestra o el nombre del perfil "
-"actual o el nombre especificado por el perfil actual. La <xref linkend="
-"\"mate-terminal-tabbed\"/> muestra una ventana del <application>Terminal de "
-"MATE</application> con cuatro solapas.En este caso, cada una de las cuatro "
-"solapas tiene un perfil diferente. El nombre del perfil en la solapa "
-"activa, Perfil 1, aparece en la barra de título."
-#: C/mate-terminal.xml:359(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Ejemplo de una ventana de terminal con solapas"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:372(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"Vea la <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> para obtener información "
-"sobre cómo abrir una solapa del terminal nueva."
-#: C/mate-terminal.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/mate-terminal.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Abrir y cerrar terminales"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Para abrir una ventana nueva del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
msgstr ""
-"El nuevo terminal hereda la configuración de la aplicación y el shell "
-"predeterminado del terminal padre."
-#: C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Para cerrar una ventana del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Cerrar ventana</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Esta acción cierra el terminal y cualquier subproceso que haya abierto desde "
-"el terminal. Si cierra la última ventana del terminal, el programa "
-"<application>Terminal de MATE</application> finalizará."
-#: C/mate-terminal.xml:406(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Para añadir un terminal con solapas a una ventana:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:408(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Abrir solapa</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Predeterminada</guimenuitem></menuchoice> o "
-"simplemente <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir solapa</"
-"guimenuitem></menuchoice> si no hay un submenú."
-#: C/mate-terminal.xml:413(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "Para mostrar un terminal solapado:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Pulse sobre el nombre de la solapa del terminal que desea mostrar, o "
-"seleccione un título de solapa desde el menú <guimenu>Solapas</guimenu>."
-#: C/mate-terminal.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Alternativamente, puede elegir <menuchoice><guimenu>Solapas</"
-"guimenu><guimenuitem>Solapa siguiente</guimenuitem></menuchoice> o "
-"<menuchoice><guimenu>Solapas</guimenu><guimenuitem>Solapa anterior</"
-"guimenuitem></menuchoice> para cambiar entre las solapas."
-#: C/mate-terminal.xml:424(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Para cerrar una solapa de un terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Muestre la solapa del terminal que quiere cerrar."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Cerrar solapa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Administrar perfiles"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:447(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Para añadir un perfil nuevo:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Perfil nuevo</"
-"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el cuadro de diálogo <guilabel>Perfil "
-"nuevo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Teclee el nombre del perfil nuevo en el cuadro de texto <guilabel>Nombre del "
-"perfil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable <guilabel>Basado en</guilabel> para seleccionar el "
-"perfil sobre el que desea basar el perfil nuevo."
-#: C/mate-terminal.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Pulse en <guibutton>Crear</guibutton> para mostrar el diálogo de "
-"<guilabel>Edición de perfil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:468(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</"
-"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Pulse en <guibutton>Cerrar</guibutton>. El <application>Terminal de MATE</"
-"application> añade el perfil al submenú <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Cambiar perfil</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Para cambiar el perfil de una solapa del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
-msgstr "Pulse en la solapa del terminal cuyo perfil desea cambiar."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:485(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Cambiar "
-"Perfil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nombre-perfil</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:493(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Para editar un perfil:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Edite perfiles en el cuadro de diálogo <guilabel>Editar perfil</guilabel>. "
-"Puede acceder al diálogo <guilabel>Editar perfil</guilabel> de varias "
-"maneras:"
-#: C/mate-terminal.xml:499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Perfil actual</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:503(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho sobre la ventana del terminal y después "
-"seleccione en el menú emergente <menuchoice><guimenuitem>Perfiles</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Preferencias del peril</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Perfiles</"
-"guisubmenu></menuchoice>,y, a continuación, seleccione el perfil que desea "
-"editar y pulse en <guibutton>Editar</guibutton>. Para más información acerca "
-"de las opciones que puede establecer para los perfiles, vea la <xref linkend="
-"\"mate-terminal-prefs\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Para borrar un perfil:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:519(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Seleccione el nombre del perfil que desea borrar en la lista "
-"<guilabel>Perfiles</guilabel> y, a continuación, pulse en <guibutton>Borrar</"
-"guibutton>. El diálogo <guilabel>Borrar perfil</guilabel> se muestra."
-#: C/mate-terminal.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
-msgstr "# Pulse en Borrar para confirmar el borrado."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Editar "
-"perfiles</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:541(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Modificar una ventana del terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:544(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Para ocultar la barra de menús:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-" Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del terminal y, "
-"luego, seleccione Ocultar barra de menús del menú desplegable."
-#: C/mate-terminal.xml:551(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Para mostrar una barra de menús oculta:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del terminal y luego "
-"seleccione Mostrar barra de menús en el menú desplegable."
-#: C/mate-terminal.xml:557(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
-msgstr "Para cambiar la posición de la barra de desplazamiento:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-" Consulte Sección : Preferencias para obtener información sobre las "
-"opciones que puede seleccionar en el cuadro de diálogo Editar perfil "
-"para cambiar la apariencia de la ventana del terminal. Por ejemplo, puede "
-"cambiar el color de fondo, o la situación de la barra de desplazamiento."
-#: C/mate-terminal.xml:563(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Para cambiar la apariencia de la ventana del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"Vea la <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> para más información acerca "
-"de las opciones que puede elegir en el diálogo <guilabel>Editar perfil</"
-"guilabel> para cambiar la apariencia de la ventana del terminal. Por "
-"ejemplo, puede cambiar el color del fondo, o la ubicación de la barra de "
-"desplazamiento."
-#: C/mate-terminal.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Trabajar con el contenido de ventanas del terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:575(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "ara desplazarse por los comandos y el texto anteriores:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Ejecute una de las siguientes acciones:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr ""
-" Utilice la barra de desplazamiento, que normalmente aparece en la parte "
-"derecha de la ventana del terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Pulse las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>RePág</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>AvPág</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Inicio</keycap></"
-"keycombo>, o <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Fin</keycap></keycombo>."
-#: C/mate-terminal.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
-"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"El número de líneas que puede desplazar hacia atrás en la ventana del "
-"terminal se lo determina el ajuste <guilabel>Desplazamiento hacia atrás</"
-"guilabel>, en la solapa <guilabel>Desplazamiento</guilabel> del cuadro de "
-"diálogo <guilabel>Edición de perfiles</guilabel>. También puede desplazarse "
-"arriba o abajo una línea pulsando <keycombo><keycap>Control</keycap>"
-"<keycap>Mayús</keycap><keycap>Arriba</keycap></keycombo> o "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Mayús</keycap>"
-"<keycap>Abajo</keycap></keycombo>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:595(term)
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Para seleccionar y copiar texto:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "Puede seleccionar texto de cualquiera de las siguientes formas:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Para seleccionar los caracteres de uno en uno, pulse en el primer carácter "
-"que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta el último carácter que desee "
-"seleccionar."
-#: C/mate-terminal.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Para seleccionar las palabras de una en una, pulse dos veces en la primera "
-"palabra que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta la última palabra "
-"que desee seleccionar. Los símbolos se seleccionan individualmente."
-#: C/mate-terminal.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Para seleccionar las líneas de una en una, pulse tres veces en la primera "
-"línea que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta la última línea que "
-"desee seleccionar."
-#: C/mate-terminal.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Estas acciones seleccionan todo el texto entre los primeros y los últimos "
-"elementos.Para todas las selecciones de texto, <application>Terminal de "
-"MATE</application> copia el texto seleccionado en el portapapeles en el "
-"momento de soltar el botón del ratón. Para copiar explícitamente el texto "
-"seleccionado, elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
-"guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:619(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Para pegar texto en un terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Si copió anteriormente el texto en el portapapeles, puede pegar el texto en "
-"un terminal realizando una de las siguientes acciones:"
-#: C/mate-terminal.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"Para pegar texto que copió sólo por selección, pulse con el botón central en "
-"el indicador de entrada de comandos. Si no tiene un ratón con un botón "
-"central, vea la documentación del servidor X para saber cómo emular el botón "
-"central del ratón."
-#: C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Para pegar texto que haya copiado explícitamente, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:636(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Para arrastrar un nombre de archivo a una ventana del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:638(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"Puede arrastrar un nombre de archivo a un terminal desde otra aplicación, "
-"como un gestor de archivos. El terminal muestra la ruta y el nombre completo "
-"del archivo."
-#: C/mate-terminal.xml:643(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "Para acceder a un enlace:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para acceder a un Localizador Uniforme de Recursos (URL) que se muestre en "
-"un terminal, ejecute los siguientes pasos:"
-#: C/mate-terminal.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Mueva el ratón encima del URL hasta que éste aparezca subrayado."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el URL para abrir un menú "
-"desplegable."
-#: C/mate-terminal.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>Abrir enlace</guimenuitem> para iniciar una aplicación "
-"de enlace y ver el archivo ubicado en el URL."
-#: C/mate-terminal.xml:667(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Ver la configuración de teclas de acceso directo"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:668(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Para ver la configuración de las teclas de acceso directo que se ha definido "
-"para el <application>Terminal de MATE</application>, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Combinaciones de teclas.</"
-"guimenuitem></menuchoice>. El cuadro de diálogo <guilabel>Combinaciones de "
-"teclas</guilabel> contiene los siguientes elementos:"
-#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
msgstr ""
-"Desactivar todas las teclas de acceso de menú (Como Alt+f para abrir el menú "
-"Archivo)"
-#: C/mate-terminal.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Deseleccione esta opción para desactivar las teclas de acceso que se han "
-"definido con el fin de permitirle usar el teclado en lugar del ratón para "
-"seleccionar un elemento del menú.Cada tecla de acceso se identifica mediante "
-"una letra subrayada en una opción de menú o de cuadro de diálogo. En algunos "
-"casos, debe pulsar la tecla <keycap>Alt</keycap> en combinación con la tecla "
-"de acceso para ejecutar la acción."
-#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Desactivar la tecla de acceso al menú (F10 por omisión)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Deseleccione esta opción para desactivar la tecla de acceso directo que se "
-"ha definido para que pueda acceder a los menús del <application>Terminal de "
-"MATE</application>.La tecla de acceso directo predeterminada para acceder a "
-"los menús es <keycap>F10</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:688(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"La sección <guilabel>Combinaciones de teclas</guilabel> del cuadro de "
-"diálogo enumera las teclas de acceso directo que se han definido para cada "
-"elemento del menú."
-#: C/mate-terminal.xml:690(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"No todas las teclas se pueden usar como teclas rápidas, como la tecla "
-"<keycap>Tabulador</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:697(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
-msgstr "Tamaño del texto"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:698(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
-"Puede usar los siguiente métodos para redimensionar el texto en la ventana "
-"del Terminal de MATE:"
-#: C/mate-terminal.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Para incrementar el tamaño del texto, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Para decrementar el tamaño del texto, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Reducir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:704(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Para ver el texto al tamaño actual, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Tamaño normal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:711(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Para cambiar el título del terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Para cambiar el título del terminal mostrado actualmente realice los "
-"siguientes pasos:"
-#: C/mate-terminal.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Establecer el "
-"título</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Teclee el título nuevo en la caja de texto <guilabel>Título</guilabel>. "
-"<application>Terminal de MATE</application> aplica el cambio inmediatamente."
-#: C/mate-terminal.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo "
-"<guilabel>Establecer título</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:728(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Para cambiar la codificación de caracteres"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Para cambiar la codificación de caracteres, elija "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Establecer codificación "
-"de caracteres</guisubmenu></menuchoice>, después seleccione la codificación "
-"apropiada."
-#: C/mate-terminal.xml:734(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Para cambiar la lista de codificaciones de caracteres"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para cambiar la lista de codificaciones de caracteres mostrada en el menú "
-"<guisubmenu>Establecer codificación de caracteres</guisubmenu>, realice los "
-"pasos siguientes:"
-#: C/mate-terminal.xml:740(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Establecer "
-"codificación de caracteres</guisubmenu><guimenuitem>Añadir o quitar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Para añadir una codificación al menú <guisubmenu>Establecer la codificación "
-"de caracteres</guisubmenu>, seleccione la codificación en la lista "
-"<guilabel>Codificaciones disponibles</guilabel>, después pulse el botón "
-"flecha derecha."
-#: C/mate-terminal.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Para quitar una codificación del menú <guisubmenu>Establecer codificación de "
-"caracteres</guisubmenu>, seleccione la codificación en la lista "
-"<guilabel>Codificaciones mostradas en el menú</guilabel>, después pulse el "
-"botón flecha izquierda."
-#: C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Añadir "
-"o quitar codificaciones de terminal</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:760(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Para recuperar su terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
-"Las siguientes secciones facilitan algunos consejos en caso de que tenga "
-"problemas con los terminales."
-#: C/mate-terminal.xml:766(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Para restablecer el estado del terminal:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reiniciar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:776(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Para reiniciar el terminal y limpiar la pantalla:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reiniciar y "
-"limpiar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/mate-terminal.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"Para configurar el <application>Terminal de MATE</application>, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfil actual</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Para configurar otro perfil que haya creado, "
-"seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, seleccione el perfil que desea editar y, a "
-"continuación, pulse en <guibutton>Editar</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:793(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"El cuadro de diálogo <guilabel>Editar perfil</guilabel> contiene las solapas "
-"que puede usar para configurar <application>Terminal de MATE</application>:"
-#: C/mate-terminal.xml:812(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "General"
-#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nombre de perfil"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "Utilice esta casilla para especificar el nombre del perfil actual."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Usar la tipografía de anchura fija del sistema"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para usar la tipografía estándar de anchura fija "
-"especificada en la solapa <guilabel>Tipografía</guilabel> de la herramienta "
-"de preferencias <application>Apariencia</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para seleccionar un tipo predeterminado de tipografía y "
-"de tamaño de tipografía para el terminal. Este botón sólo está disponible si "
-"la opción <guilabel>Usar la tipografía del sistema</guilabel> no está "
-"seleccionada."
-#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Permitir texto resaltado"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:844(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para permitir que el terminal muestre el texto "
-"resaltado."
-#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Mostrar la barra de menús en las terminales nuevas por omisión"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para mostrar la barra de menús en las ventanas de los "
-"nuevos terminales."
-#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "Campana del terminal"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la campana del terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Selección por caracteres de palabra"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"more information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Utilice esta caja de texto para especificar los caracteres o grupos de "
-"caracteres que el <application>Terminal de MATE</application> reconoce como "
-"palabras cuando selecciona texto por palabras. Vea la <xref linkend=\"mate-"
-"terminal-contents\"/> para más información acerca de cómo seleccionar texto "
-"por palabras."
-#: C/mate-terminal.xml:881(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
-msgstr "Título y comando"
+msgstr "Título y orden"
-#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Título inicial"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"Utilice este cuadro de texto para especificar el título inicial del perfil."
-"Los nuevos terminales que se inician en el terminal actual tendrán el nuevo "
-"título inicial."
-#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Cuando los comandos de terminal establecen sus propios títulos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Utilice esta lista desplegable para establecer el directorio de trabajo "
-"actual como título de la ventana del terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Ejecutar comando como un shell de login"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para forzar al comando que actualmente se está "
-"ejecutando dentro del terminal pueda ejecutarse como un shell de login. Si "
-"el comando no es shell, la configuración no tendrá efecto."
-#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
-msgstr "Actualizar registros de inicio cuando se ejecuta un comando"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:914(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para insertar una nueva entrada en los registros de "
-"inicio cuando se abre un nuevo shell."
-#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Ejecutar comando personalizado en vez de mi shell"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ejecutar un comando en el terminal distinto al "
-"shell normal. Especifique el comando personalizado en el cuadro de texto "
-"<guilabel>Comando personalizado</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Cuando el comando sale"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Use esta lista desplegable para especificar qué acción realizar cuando el "
-"comando termina."
-#: C/mate-terminal.xml:941(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
-msgstr "Colores"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Primer plano y fondo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Seleccione la opción <guilabel>Usar colores del tema del sistema</guilabel> "
-"para usar los colores especificados en el tema de escritorio de MATE que "
-"esté seleccionado en la solapa <guilabel>Tema</guilabel> de la <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:user-guide?prefs-theme\">herramienta de preferencias "
-"<application>Apariencia</application></ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
-"Utilice el cuadro de lista desplegable <guilabel>Esquemas integrados</"
-"guilabel> para especificar los colores de primer plano y fondo para el "
-"terminal. <application>Terminal de MATE</application> admite las siguientes "
-"combinaciones de color de primer plano y fondo:"
-#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Negro sobre amarillo suave"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negro sobre blanco"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Gris sobre negro"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Verde sobre negro"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Blanco sobre negro"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Esta opción le permite seleccionar colores que no se encuentran en el "
-"esquema de color seleccionado."
-#: C/mate-terminal.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"La visualización actual de los colores de primer plano y fondo puede variar "
-"dependiendo de la función del esquema de color que elija. Por ejemplo, si "
-"selecciona <guilabel>Blanco sobre negro</guilabel> y el esquema de color "
-"<guilabel>Consola Linux</guilabel>, la aplicación muestra los colores de "
-"primer plano y fondo como gris suave sobre negro. La lista desplegable de "
-"<guilabel>Colores integrados</guilabel> sólo se activa si la opción "
-"<guilabel>Usar colores del tema del sistema</guilabel> no está seleccionada."
-#: C/mate-terminal.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr ""
-"Pulse sobre el botón <guibutton>Color del texto</guibutton> para visualizar "
-"el cuadro de diálogo <guilabel>Seleccione el color de texto del terminal</"
-"guilabel>.use la rueda de color o los marcadores incrementables para "
-"personalizar el color que quiera usar como color de texto, después pulse "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>. El botón de <guibutton>Color del texto</"
-"guibutton> está sólo activado si la opción <guilabel>Usar colores del tema "
-"del sistema</guilabel> no está seleccionada."
-
-#: C/mate-terminal.xml:995(para)
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Color de fondo</guibutton> para visualizar el "
-"cuadro de diálogo <guilabel>Seleccione el color de fondo del terminal</"
-"guilabel>.Use la rueda de color o los marcadores incrementables para "
-"personalizar el color que quiera usar como color de fondo, después pulse "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>. El botón <guibutton>Color de fondo</"
-"guibutton> sólo se activa si la opción <guilabel>Usar colores del tema de "
-"sistema</guilabel> no está seleccionada."
-#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"La emulación del terminal sólo puede usar 16 colores a la vez para dibujar "
-"texto. La paleta de colores especifica estos 16 colores. Las aplicaciones "
-"que se ejecutan en el terminal usan un número de índice para especificar un "
-"color de esta paleta."
-#: C/mate-terminal.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable <guilabel>Esquemas integrados</guilabel> para "
-"elegir un esquema de colores preestablecido. La paleta de colores de abajo y "
-"el contenido de la ventana del terminal se actualizan ambos para mostrar el "
-"esquema."
-#: C/mate-terminal.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Utilice la <guilabel>Paleta de colores</guilabel> para personalizar los 16 "
-"colores predeterminados en la paleta personalizada de colores. Para "
-"personalizar un color, pulse en dicho color para visualizar el cuadro de "
-"diálogo <guilabel>Entrada de paleta</guilabel>. Use la rueda de color o los "
-"marcadores incrementables para personalizar el color y, a continuación, "
-"pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:1014(title)
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo de pantalla"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1020(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
-"Seleccione una opción de pantalla de fondo para la ventana del terminal. A "
-"continuación se indican las opciones disponibles:"
-#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color sólido"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para usar el color de fondo especificado en la "
-"sección de la solapa <guilabel>Colores</guilabel> como color de fondo del "
-"terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para usar un archivo de imagen como el fondo para el "
-"terminal. Use el cuadro de combinación desplegable <guilabel>Archivo de "
-"imagen</guilabel> para especificar la ubicación y el nombre del archivo de "
-"imagen. También puede pulsar en <guibutton>Examinar</guibutton> para buscar "
-"y seleccionar el archivo de imagen."
-#: C/mate-terminal.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1843,140 +1721,145 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"Seleccione la opción <guilabel>La imagen del fondo se desplaza</guilabel> "
-"para permitir que la imagen del fondo se desplace junto con el texto de la "
-"terminal. Si no selecciona esta opción, la imagen del fondo permanece fija "
-"en el fondo del terminal y sólo se desplaza el texto. Esta opción sólo se "
-"activa si selecciona la opción <guilabel>Imagen del fondo</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
-msgstr "Seleccione esta opción para usar un fondo transparente en el terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Transparencia de la sombra o de la imagen de fondo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Use este deslizador para sombrear u oscurecer el fondo del terminal. Esta "
-"opción sólo se activa si selecciona las opciones <guilabel>Imagen del fondo</"
-"guilabel> o <guilabel>Fondo transparente</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:1066(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
-#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "La barra de desplazamiento está"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
-"Utilice esta lista desplegable para especificar la posición de la barra de "
-"desplazamiento en la ventana del terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Desplazarse hacia atrás ... líneas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Utilice este marcador incrementable para especificar el número de líneas que "
-"puede desplazarse hacia atrás mediante la barra de desplazamiento. Por "
-"ejemplo, si especifica 100, puede desplazarse hacia atrás las últimas 100 "
-"líneas mostradas en el terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Desplazar en salida"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para poder desplazarse por el texto de salida "
-"mientras el terminal continúa mostrando más salida de texto de un comando."
-#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Desplazar al pulsar tecla"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar que cualquier pulsación de una tecla del "
-"teclado le lleve hasta la línea de entrada de órdenes. Esta acción sólo se "
-"aplica si se desplazó arriba de la ventana del terminal y quiere volver a la "
-"entrada de comandos."
-#: C/mate-terminal.xml:1108(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
-#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "La tecla Retroceso genera"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable para seleccionar la función que desea que la tecla "
-"<keycap>Retroceso</keycap> ejecute."
-#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "La tecla Suprimir genera"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable para seleccionar la función que desea que la tecla "
-"<keycap>Suprimir</keycap> ejecute."
-#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Restablecer opciones predeterminadas de compatibilidad"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para restablecer las opciones predeterminadas de la "
-"solapa <guilabel>Compatibilidad</guilabel>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2001-2006\n"
-"Pablo Gonzalo del Campo, 2000"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
-#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application."
-#~ msgstr "Manual del usuario para la aplicación de terminal de MATE."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
+" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
+" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
+"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."