diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
commit | a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc (patch) | |
tree | b46974e88526f93368139fdba10ff6c918f749e2 /help/ms | |
parent | 3665f083fe51843079beb10c5eb6124422a9f58e (diff) | |
download | mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.bz2 mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 1331 |
1 files changed, 751 insertions, 580 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index feedf29..f60cfe0 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" @@ -20,37 +20,28 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop" -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:19 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:9 msgid "MATE Terminal Manual" msgstr "Panduan Terminal MATE" -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:21 -msgid "" -"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " -"text-based commands through a shell such as Bash." +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:11 +msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"Terimal memudahkan pengguna berkomunikasi dengan sistem mereka melalui " -"perintah berasaskan-teks menerusi shell seperti Bash." - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:26 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:30 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:15 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:35 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:20 msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:39 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:24 msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" @@ -58,299 +49,174 @@ msgstr "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:45 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:49 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:34 msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:53 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:38 msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername -#: C/index.docbook:58 +#: C/index.docbook:43 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi MATE" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " -"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" -"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " -"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " -"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang " -"disertakan bersama-sama panduan ini." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " -"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " -"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" -" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " -"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " -"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " -"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " -"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " -"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " -"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " -"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " -"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " -"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " -"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " -"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " -"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " -"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " -"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " -"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " -"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " -"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " -"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " -"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " -"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " -"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " -"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " -"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" -" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " -"BERLAKU." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " -"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 +#: C/index.docbook:49 msgid "" -"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " -"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +"<personname><surname>MATE Documentation " +"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> " +"</affiliation>" msgstr "" -"<surname>Pasukan Dokumentasi MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE " -"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +"<personname><surname>Pasukan Dokumentasi " +"MATE</surname></personname><affiliation> <orgname>DESKTOP MATE</orgname> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:67 +#: C/index.docbook:52 msgid "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " -"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation " +"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>" +" </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> " -"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>Pasukan Dokumentasi " +"GNOME</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun " +"Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:74 +#: C/index.docbook:55 msgid "" -"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " +"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation " +"Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " +"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi " +"GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:81 +#: C/index.docbook:58 msgid "" -"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:88 +#: C/index.docbook:61 msgid "" -"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 -#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 -#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 -#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93 +#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123 +#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:106 +#: C/index.docbook:75 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:102 +#: C/index.docbook:71 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.9</revnumber> <date>Januari 2010</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Januari 2010</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:115 +#: C/index.docbook:84 msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:111 +#: C/index.docbook:80 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.8</revnumber> <date>Mac 2009</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Mac 2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 -#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 -#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108 +#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144 +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:119 +#: C/index.docbook:88 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.7</revnumber> <date>November " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:127 +#: C/index.docbook:96 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.6</revnumber> <date>September " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:135 -msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +#: C/index.docbook:104 +msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.5</revnumber> <date>Mei 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Mei 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:147 +#: C/index.docbook:116 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Januari 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:128 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.3</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:171 +#: C/index.docbook:140 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:183 +#: C/index.docbook:152 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.1</revnumber> <date>Ogos 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Ogos 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:195 +#: C/index.docbook:164 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Terminal GNOME V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:211 +#: C/index.docbook:180 msgid "" "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " "<email>[email protected]</email>" @@ -359,52 +225,33 @@ msgstr "" "<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:207 -msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " -"<_:revdescription-1/>" +#: C/index.docbook:176 +msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Panduan Pengguna Terminal GNOME</revnumber> <date>Mei 2000</date>" -" <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:221 -msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." -msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10 bagi Terminal MATE." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:224 -msgid "Feedback" -msgstr "Maklumbalas" +"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Mei 2000</date> <_:revdescription-1/>" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:225 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" -" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Terminal " -"MATE atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: C/index.docbook:191 +msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal." +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.22 bagi Terminal MATE" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:228 +#: C/index.docbook:195 msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" msgstr "<primary>Terminal MATE</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:231 +#: C/index.docbook:198 msgid "<primary>terminal application</primary>" msgstr "<primary>aplikasi terminal</primary>" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:237 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:203 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:238 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:204 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" " that you can use to perform the following tasks:" @@ -413,12 +260,12 @@ msgstr "" "yang anda boleh guna untuk membuat tugas-tugas berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:243 +#: C/index.docbook:209 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" msgstr "Capai shell UNIX dalam persekitaran MATE" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:245 +#: C/index.docbook:211 msgid "" "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" " at a command line prompt. When you start <application>MATE " @@ -433,7 +280,7 @@ msgstr "" "masa." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:251 +#: C/index.docbook:217 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "<application>xterm</application> terminals" @@ -442,7 +289,7 @@ msgstr "" " VT220, dan <application>xterm</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:253 +#: C/index.docbook:219 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> emulates the " "<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " @@ -462,13 +309,13 @@ msgstr "" "mana terminal VT102 dan VT220 gunakan untuk fungsi seperti kedudukan kursor " "dan untuk kosongkan skrin." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:264 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:229 msgid "Getting Started" msgstr "Membiasakan Diri" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:265 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" "The following sections describe how to start <application>MATE " "Terminal</application>." @@ -476,13 +323,13 @@ msgstr "" "Seksyen berikut menjelaskan bagaimana hendak memulakan <application>Terminal" " MATE</application>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:269 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:234 msgid "Starting MATE Terminal" msgstr "Memulakan Terminal MATE" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:270 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:235 msgid "" "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " "ways:" @@ -491,12 +338,12 @@ msgstr "" "berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:275 +#: C/index.docbook:240 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:277 +#: C/index.docbook:242 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." @@ -505,17 +352,17 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:282 +#: C/index.docbook:247 msgid "Command line" msgstr "Baris perintah" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:284 +#: C/index.docbook:249 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal</command>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 +#: C/index.docbook:252 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " @@ -526,13 +373,13 @@ msgstr "" "baris perintah, lakukan perintah berikut: <command>mate-terminal " "--help</command>" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:295 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:260 msgid "When You First Start MATE Terminal" msgstr "Bila Kali Pertama Memulakan Terminal MATE" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:296 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " @@ -542,13 +389,13 @@ msgstr "" "pertama, aplikasi akan membuka tetingkap terminal dengan sekumpulan tetapan " "lalai. Kumpulan tetapan lalai ini dikenali sebagai profil Lalai." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:299 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:263 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" msgstr "Contoh Tetingkap Terminal MATE Lalai" -#. (itstool) path: screenshot/screeninfo -#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362 +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324 msgid "MATE Terminal default window" msgstr "Tetingkap lalai Terminal MATE" @@ -557,7 +404,7 @@ msgstr "Tetingkap lalai Terminal MATE" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:304 +#: C/index.docbook:268 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-default.png' " @@ -567,7 +414,7 @@ msgstr "" "md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:302 +#: C/index.docbook:266 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " @@ -577,8 +424,8 @@ msgstr "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap lalai " "Terminal MATE</phrase> </textobject>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:312 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -594,8 +441,8 @@ msgstr "" " itu. Secara lalai, <application>Terminal MATE</application> menggunakan " "shell lalai yang dinyatakan untuk pengguna yang mahu memulakan aplikasi." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:315 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" " variables:" @@ -604,32 +451,32 @@ msgstr "" "persekitaran berikut berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:320 +#: C/index.docbook:284 msgid "<varname>TERM</varname>" msgstr "<varname>TERM</varname>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:323 +#: C/index.docbook:287 msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default." msgstr "Tetapkan ke <literal>xterm-256color</literal> secara lalai." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:329 +#: C/index.docbook:293 msgid "<varname>WINDOWID</varname>" msgstr "<varname>WINDOWID</varname>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:332 +#: C/index.docbook:296 msgid "Set to the X11 window identifier by default." msgstr "Tetapkan ke pengecam tetingkap X11 secara lalai." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:341 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:304 msgid "Terminal Profiles" msgstr "Profil Terminal" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:342 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:305 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " @@ -643,8 +490,8 @@ msgstr "" "satu perintah yang dapat dijalankan secara automatik ketika anda memulakan " "<application>Terminal MATE</application> di dalam profil." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:344 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " "dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " @@ -662,8 +509,8 @@ msgstr "" "ketika guna terminal tersebut. Untuk nyatakan profil awalan bagi terminal " "ketika memulakan aplikasi melalui baris perintah, guna perintah berikut:" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:345 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:308 msgid "" "<command>mate-terminal --window-with-" "profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" @@ -671,8 +518,8 @@ msgstr "" "<command>mate-terminal --window-with-" "profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:348 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:311 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " @@ -682,8 +529,8 @@ msgstr "" "MATE</application>, melainkan anda nyatakan satu nama tajuk palang yang lain" " dalam dialog <guilabel>Menyunting Profil</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:350 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:313 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " "how to define and use a new terminal profile." @@ -691,13 +538,13 @@ msgstr "" "Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> untuk maklumat " "bagaimana hendak takrif dan guna satu profil terminal baharu." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:354 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:317 msgid "Working With Multiple Terminals" msgstr "Mengendalikan Terminal Berbilang" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:355 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:318 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" " you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " @@ -714,8 +561,8 @@ msgstr "" "untuk tugasan berbeza. Anda boleh laksanakan profil berlainan bagi setiap " "terminal bertab di dalam tetingkap." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:357 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" @@ -731,8 +578,8 @@ msgstr "" "mempunyai profil yang berbeza. Nama bagi profil dalam tab aktif, Profil 1 " "kelihatan di dalam palang tajuk." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:360 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:322 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" msgstr "Contoh Tetingkap Terminal Dengan Tab" @@ -741,7 +588,7 @@ msgstr "Contoh Tetingkap Terminal Dengan Tab" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:365 +#: C/index.docbook:327 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " @@ -751,7 +598,7 @@ msgstr "" "md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:363 +#: C/index.docbook:325 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window " @@ -761,8 +608,8 @@ msgstr "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tetingkap Terminal MATE" " dengan empat tab</phrase> </textobject>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:373 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:335 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " "open a new tabbed terminal." @@ -770,23 +617,23 @@ msgstr "" "Rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> untuk maklumat bagaimana " "hendak membuka terminal bertab baharu." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:383 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:344 msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:386 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:346 msgid "Opening and Closing Terminals" msgstr "Membuka dan Menutup Terminal" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:349 msgid "To open a new terminal window:" msgstr "Untuk membuka satu tetingkap terminal baharu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:391 +#: C/index.docbook:351 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " "Terminal</guimenuitem></menuchoice>." @@ -795,7 +642,7 @@ msgstr "" "Terminal</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:393 +#: C/index.docbook:353 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." @@ -804,12 +651,12 @@ msgstr "" "induk." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:358 msgid "To close a terminal window:" msgstr "Untuk menutup satu tetingkap terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:400 +#: C/index.docbook:360 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " "Window</guimenuitem></menuchoice>." @@ -818,7 +665,7 @@ msgstr "" "Tetingkap</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:402 +#: C/index.docbook:362 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " @@ -829,12 +676,12 @@ msgstr "" "<application>Terminal MATE</application> akan ditutup." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:407 +#: C/index.docbook:367 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" msgstr "Untuk menambah satu terminal bertab baharu dalam satu tetingkap:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:409 +#: C/index.docbook:369 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " "Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " @@ -847,12 +694,12 @@ msgstr "" "Tab</guimenuitem></menuchoice> jika tiada submenu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:374 msgid "To display a tabbed terminal:" msgstr "Untuk paparkan terminal bertab:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:376 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." @@ -861,7 +708,7 @@ msgstr "" "tajuk tab melalui menu <guimenu>Tab</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:419 +#: C/index.docbook:379 msgid "" "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " "Tab</guimenuitem></menuchoice> or " @@ -874,17 +721,17 @@ msgstr "" "Terahulu</guimenuitem></menuchoice> untuk menavigasi antara tab-tab." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:425 +#: C/index.docbook:385 msgid "To close a tabbed terminal:" msgstr "Untuk menutup terminal bertab:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:430 +#: C/index.docbook:390 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." msgstr "Papar terminal bertab yang mahu ditutup." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:395 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " "Tab</guimenuitem></menuchoice>." @@ -892,18 +739,18 @@ msgstr "" "Pilih <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Tutup " "Tab</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:445 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:405 msgid "Managing Profiles" msgstr "Mengurus Profil" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:408 msgid "To add a new profile:" msgstr "Untuk menambah satu profil baharu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:453 +#: C/index.docbook:413 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " "Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " @@ -914,14 +761,14 @@ msgstr "" "Baharu</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:417 msgid "" "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." msgstr "" "Taip nama profil baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Profil</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:461 +#: C/index.docbook:421 msgid "" "Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" " which you want to base the new profile." @@ -930,7 +777,7 @@ msgstr "" "profil yang mahu dijadikan tapak bagi profil baharu." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:465 +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " "Profile</guilabel> dialog." @@ -939,7 +786,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Menyunting Profil</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:469 +#: C/index.docbook:429 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" " adds the profile to the " @@ -952,19 +799,19 @@ msgstr "" "Profil</guisubmenu></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:437 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" msgstr "Untuk mengubah profil bagi terminal bertab:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:442 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." msgstr "Klik pada tab bagi terminal bertab yang mahu diubah profilnya." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:486 +#: C/index.docbook:446 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " "Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." @@ -973,12 +820,12 @@ msgstr "" "Profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>namaprofil</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:494 +#: C/index.docbook:454 msgid "To edit a profile:" msgstr "Untuk menyunting satu profil:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:496 +#: C/index.docbook:456 msgid "" "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " "can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " @@ -989,7 +836,7 @@ msgstr "" "Profil</guilabel> dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:500 +#: C/index.docbook:460 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " "Profile</guisubmenu></menuchoice>." @@ -998,7 +845,7 @@ msgstr "" "Semasa</guisubmenu></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:504 +#: C/index.docbook:464 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " "<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " @@ -1009,7 +856,7 @@ msgstr "" "Profil</guimenuitem></menuchoice> dari menu timbul." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," @@ -1024,12 +871,12 @@ msgstr "" "tetapkannya, sila rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:515 +#: C/index.docbook:475 msgid "To delete a profile:" msgstr "Untuk memadam satu profil:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:520 +#: C/index.docbook:480 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1038,7 +885,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:484 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " "<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " @@ -1050,12 +897,12 @@ msgstr "" "Dialog <guilabel>Padam Profil</guilabel> dipaparkan." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:528 +#: C/index.docbook:488 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." msgstr "Klikk <guibutton>Padam</guibutton> untuk mengesahkan pemadaman." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:532 +#: C/index.docbook:492 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " "Profiles</guilabel> dialog." @@ -1063,18 +910,18 @@ msgstr "" "Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Sunting " "Profil</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:542 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:502 msgid "Modifying a Terminal Window" msgstr "Mengubahsuai Tetingkap Terminal" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:545 +#: C/index.docbook:505 msgid "To hide the menubar:" msgstr "Untuk menyembunyikan palang menu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:547 +#: C/index.docbook:507 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " "Menubar</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1083,12 +930,12 @@ msgstr "" "Menu</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:552 +#: C/index.docbook:512 msgid "To show a hidden menubar:" msgstr "Untuk memaparkan palang menu yang tersembunyi:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:554 +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " "Menubar</guimenuitem> from the popup menu." @@ -1097,7 +944,7 @@ msgstr "" "Palang Menu</guimenuitem> menerusi menu timbul." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:558 +#: C/index.docbook:518 msgid "" "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" "screen mode:" @@ -1106,7 +953,7 @@ msgstr "" "mod skrin-penuh:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:560 +#: C/index.docbook:520 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " "Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " @@ -1123,12 +970,12 @@ msgstr "" "Penuh</guimenuitem></menuchoice> sekali lagi." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:564 +#: C/index.docbook:524 msgid "To change the appearance of the terminal window:" msgstr "Untuk mengubah penampilan tetingkap terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:566 +#: C/index.docbook:526 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " "options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " @@ -1140,23 +987,23 @@ msgstr "" "Penyuntingan</guilabel> untuk mengubah penampilan tetingkap teminal. Sebagai" " contoh, anda boleh mengubah warna latar belakang, atau lokasi palang tatal." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:573 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:533 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" msgstr "Mengendalikan Kandungan Tetingkap Terminal" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:576 +#: C/index.docbook:536 msgid "To scroll through previous commands and output:" msgstr "Menatal perintah dan output terdahulu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:578 +#: C/index.docbook:538 msgid "Perform one of the following actions:" msgstr "Lakukan salah satu tindakan-tindakan berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:543 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." @@ -1165,7 +1012,7 @@ msgstr "" "terminal." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:587 +#: C/index.docbook:547 msgid "" "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " "Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " @@ -1180,7 +1027,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:591 +#: C/index.docbook:551 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " @@ -1191,41 +1038,56 @@ msgid "" " or " "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Bilangan baris yang anda boleh tatal balik dalam tetingkap terminal adalah " +"ditentukan oleh tetapan <guilabel>Tatal Balik</guilabel> pada seksyen bertab" +" <guilabel>Penatalan</guilabel> dalam dialog <guilabel>Menyunting " +"Profil</guilabel>. Anda juga boleh menatal ke atas dan ke bawah satu baris " +"dengan menekan gabungan kekunci " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" atau " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:556 msgid "To select and copy text:" -msgstr "" +msgstr "Untuk memilih dan menyalin teks:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:598 +#: C/index.docbook:558 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Anda boleh memilih teks berdasarkan mana-mana langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:603 +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" +"Untuk memilih satu aksara pada satu masa, klik pada aksara pertama yang mahu" +" dipilih kemudian seret tetikus ke aksara terakhir yang dikehendaki." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:607 +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" +"Untuk memilih satu perkataan pada satu masa, dwi-klik pada aksara pertama " +"yang mahu dipilih kemudian seret tetikus ke aksara terakhir yang " +"dikehendaki. Simbol dipilih secara berasingan." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:611 +#: C/index.docbook:571 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" +"Untuk memilih satu baris pada satu masa, klik pada baris pertama yang mahu " +"dipilih kemudian seret tetikus ke baris terakhir yang dikehendaki." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:615 +#: C/index.docbook:575 msgid "" "These actions select all text between the first and last items. For all text" " selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " @@ -1233,82 +1095,102 @@ msgid "" "copy the selected text, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Tindakan-tindakan ini dapat memilih semua teks yang ada pada item pertama " +"hingga yang terakhir. Untuk memilih semua teks, <application>Terminal " +"MATE</application> menyalin teks terpilih ke dalam papan keratan setelah " +"anda melepaskan butang tetikus. Untuk menyalin teks terpilih secara " +"eksplisit, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:620 +#: C/index.docbook:580 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "" +msgstr "Menampal teks ke dalam terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:622 +#: C/index.docbook:582 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" +"Sebelum ini anda menyalin teks ke dalam papan keratan, anda juga boleh " +"menampal teks ke dalam terminal dengan membuat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:626 +#: C/index.docbook:586 msgid "" "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" " prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" +"Untuk menampal teks yang telah disalin, klik-tengah pada bisikan perintah. " +"Jika tetikus anda tiada butang tengah, sila rujuk dokumentasi X Server untuk" +" maklumat lanjut bagaimana hendak emulasikan butang tetikus tengah." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:590 msgid "" "To paste text that you explicitly copied, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menampal teks yang telah disalin secara eksplisit, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tampal</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:597 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "" +msgstr "Menyeret satu nama fail ke dalam tetingkap terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:599 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" +"Anda boleh menyeret satu nama fail ke dalam terminal daripada aplikasi lain " +"seperti pengurus fail. Terminal dapat memaparkan laluan dan juga nama penuh " +"fail tersebut." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:644 +#: C/index.docbook:604 msgid "To access a link:" -msgstr "" +msgstr "Mencapai satu pautan:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:646 +#: C/index.docbook:606 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mencapai Pelokasi Sumber Seragam (URL) yang terpapar di dalam " +"terminal, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:610 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "" +msgstr "Alih penuding tetikus ke atas URL sehinggalah URL bergaris bawah." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:654 +#: C/index.docbook:614 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "" +msgstr "Klik-kanan pada URL tersebut untuk membuka satu menu timbul." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:618 msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" +"Pilih <guimenuitem>Buka Pautan</guimenuitem> untuk memulakan aplikasi pautan" +" dan paparkan lokasi fail berdasarkan URL itu." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:668 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:627 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "" +msgstr "Melihat Tetapan Pintasan Papan Kekunci" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:669 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " "<application>MATE Terminal</application>, choose " @@ -1316,16 +1198,23 @@ msgid "" "Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " "Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" msgstr "" +"Untuk melihat tetapan pintasan papan kekunci yang telah ditakrif untuk " +"<application>Terminal MATE</application>, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Pintasan Papan " +"Kekunci</guimenuitem></menuchoice>. Dialog <guilabel>Pintasan Papan " +"Kekunci</guilabel> mengandungi item-item berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:673 +#: C/index.docbook:632 msgid "" "<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " "menu)</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Lumpuhkan semua kekunci capaian menu (seperti Alt+f untuk membuka " +"menu Fail)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:675 +#: C/index.docbook:634 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " @@ -1333,203 +1222,259 @@ msgid "" " In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" +"Nyahpilih pilihan ini untuk melumpuhkan kekunci capaian yang telah ditakrif " +"supaya anda boleh guna papan kekunci selain dari tetikus untuk memilih satu " +"item menu. Setiap kekunci capaian telah dikenalpasti oleh satu abjad " +"bergaris bawah pada pilhan menu atau dialog. Dalam sesetengah kes, anda " +"mesti tekan kekunci <keycap>Alt</keycap> yang digabungkan dengan kekunci " +"capaian untuk melakukan sesebuah tindakan." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:639 msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Lumpuhksn kekunci pintasan menu (F10 secara lalai)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " "default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." msgstr "" +"Nyahpilih pilihan ini untuk melumpuhkan kekunci pintasan yang telah ditakrif" +" supaya anda dapat mencapai menu <application>Terminal MATE</application>. " +"Kekunci pintasan lalai untuk mencapai menu ialah <keycap>F10</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:687 +#: C/index.docbook:646 msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kekunci Pintasan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:689 +#: C/index.docbook:648 msgid "" "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" +"Seksyen <guilabel>Kekunci Pintasan</guilabel> bagi dialog menyenaraikan " +"kekunci-kekunci pintasan yang telah ditakrif bagi setiap item menu." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." msgstr "" +"Bukan semua kekunci boleh digunakan sebagai kekunci pintasan, contohnya " +"kekunci <keycap>Tab</keycap>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:698 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:656 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Teks" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:699 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:657 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" +"Anda boleh menggunakan kaedah berikut untuk saizkan semula teks di dalam " +"tetingkap Terminal MATE:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:701 +#: C/index.docbook:659 msgid "" "To increase the size of the text, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " "In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk besarkan saiz teks, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum " +"Masuk</guimenuitem></menuchoice>./" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:703 +#: C/index.docbook:661 msgid "" "To decrease the size of the text, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " "Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk kecilkan saiz teks, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Zum " +"Keluar</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:705 +#: C/index.docbook:663 msgid "" "To view the text at actual size, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " "Size</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk kembali ke saiz asal, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Saiz Biasa</guimenuitem> </menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:712 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:668 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Tajuk Terminal" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:713 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah tajuk terminal semasa, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:717 +#: C/index.docbook:673 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " "Title</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetapkan " +"Tajuk</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:676 msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." msgstr "" +"Taip tajuk baharu di dalam kotak teks <guilabel>Tajuk</guilabel>. " +"<application>Terminal MATE</application> akan menerapkan perubahan tersebut " +"serta-merta." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:723 +#: C/index.docbook:679 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " "Title</guilabel> dialog." msgstr "" +"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Tetapkan " +"Tajuk</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:729 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:684 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Pengekodan Aksara" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:730 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "To change the character encoding, choose " "<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." msgstr "" +"Untuk mengubah pengekodan aksara, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Tetapkan Pengekodan " +"Aksara</guisubmenu></menuchoice>, kemudian pilih pengekodan yang sesuai." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:735 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:689 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Senarai Pengekodan Aksara" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:736 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " "Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengubah senarai pengekodan aksara yang terpapar di dalam menu " +"<guisubmenu>Tetapkan Pengekodan Aksara</guisubmenu>, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:741 +#: C/index.docbook:695 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Tetapkan Pengekodan" +" Aksara</guisubmenu><guimenuitem>Tambah atau " +"Buang</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:699 msgid "" "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " "menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" +"Untuk menambah pengekodan ke dalam menu <guisubmenu>Tetapkan Pengekodan " +"Aksara</guisubmenu>, pilih pengekodan di dalam kotak senarai " +"<guilabel>Pengekodan tersedia</guilabel>, kemudian klik butang anak panah " +"kanan." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:749 +#: C/index.docbook:703 msgid "" "To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " "shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." msgstr "" +"Untuk membuang pengekodan daripada menu <guisubmenu>Tetapkan Pengekodan " +"Aksara</guisubmenu>, pilih pengekodan di dalam kotak senarai " +"<guilabel>Pengekodan ditunjukkan dalam menu</guilabel>, kemudian klik butang" +" anak panah kiri." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:707 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " "Terminal Encodings</guilabel> dialog." msgstr "" +"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Tambah atau" +" Buang Pengekodan Terminal</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:761 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:714 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "" +msgstr "Memulih Kembali Terminal Anda" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:762 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:715 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" +"Seksyen ini menyediakan beberapa nasihat sekiranya anda menghadapi masalah " +"ketika mengendalikan terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:720 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "" +msgstr "Menetap semula keadaan terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:769 +#: C/index.docbook:722 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetap " +"Semula</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:777 +#: C/index.docbook:730 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "" +msgstr "Menetap semula terminal dan kosongkan skrin:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " "Clear</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Tetap Semula dan " +"Kosongkan</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:791 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:743 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:792 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:744 msgid "" "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " @@ -1539,248 +1484,303 @@ msgid "" " select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>." msgstr "" +"Untuk mengkonfigur <application>Terminal MATE</application>, pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil " +"Semasa</guimenuitem></menuchoice>. Untuk mengkonfigur profil lain yang telah" +" ditetapkan pilih " +"<menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Profil</guimenuitem></menuchoice>," +" pilih profil yang anda mahu sunting, kemudian klik " +"<guibutton>Sunting</guibutton>." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:794 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " "tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " "Terminal</application>:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Menyunting Profil</guilabel> mengandungi seksyen bertab " +"berikut yang anda boleh gunakan untuk mengkongfigur <application>Terminal " +"MATE</application>:" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:813 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:763 msgid "General" msgstr "Am" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:816 +#: C/index.docbook:766 msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nama profil</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:769 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "" +msgstr "Guna teks ini untuk menentukan nama bagi profil semasa." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:825 +#: C/index.docbook:775 msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Guna fon lebar tetap sistem</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:828 +#: C/index.docbook:778 msgid "" "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" " the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " "<application>Appearance</application> preference tool." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menggunakan fon lebar tetap piawai yang telah " +"dinyatakan di dalam tab <guilabel>Fon</guilabel> dalam alat keutamaan " +"<application>Penampilan</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:834 +#: C/index.docbook:784 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fon</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:837 +#: C/index.docbook:787 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " "This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " "font</guilabel> option is unselected." msgstr "" +"Klik pada butang ini untuk memilih jenis fon dan saiz fon untuk terminal. " +"Butang ini hanya dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna fon terminal " +"sistem</guilabel> dinyahpilih." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:842 +#: C/index.docbook:792 msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Benarkan teks tebal</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:845 +#: C/index.docbook:795 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini supaya terminal dapat memaparkan teks tebal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:851 +#: C/index.docbook:801 msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Tunjuk palang menu secara lalai dalam terminal baharu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:855 +#: C/index.docbook:805 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan palang menu pada tetingkap terminal " +"baharu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:861 +#: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Loceng Terminal</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:864 +#: C/index.docbook:814 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk membenarkan loceng terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:870 +#: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Aksara pilih-ikut-perkataan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:873 +#: C/index.docbook:823 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " "select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" " information about how to select text by word." msgstr "" +"Guna kotak teks ini untuk tentukan aksara atau sekumpulan aksara yang mana " +"<application>Terminal MATE</application> anggap sebagai perkataan bila anda " +"memilihnya mengikut perkataan. Sila rujuk <xref linkend=\"mate-terminal-" +"contents\"/> untuk maklumat lanjut bagaimana hendak memilih teks mengikut " +"perkataan." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:882 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Title and Command" msgstr "Tajuk dan Perintah" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:885 +#: C/index.docbook:834 msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tajuk awal</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:888 +#: C/index.docbook:837 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" +"Guna kotak teks ini untuk menyatakan tajuk awal terminal yang menggunakan " +"profil. Terminal baharu yang dimulakan daripada terminal semasa mempunyai " +"tajuk awalan baharu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:894 +#: C/index.docbook:843 msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Ketika perintah terminal tetapkan tajuknya sendiri</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:897 +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk nyatakan bagaimana hendak mengendalikan " +"tajuk ditetapkan secara dinamik, iaitu tajuk terminal ditetapkan oleh " +"perintah yang dijalankan dalam terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:903 +#: C/index.docbook:852 msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Jalankan perintah sebagai shell daftar masuk</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:906 +#: C/index.docbook:855 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" " has no effect." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk memaksa perintah ketika ini berjalan di dalam " +"terminal yang juga dijalankan sebagai shell daftar masuk. Jika perintah " +"bukan shell, maka tetapan tidak memberi apa-apa kesan." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:912 +#: C/index.docbook:861 msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Kemaskini rekod daftar masuk ketika perintah " +"dilancarkan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:915 +#: C/index.docbook:864 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menyisip satu masukan baharu ke dalam rekod daftar " +"masuk ketika satu shell baharu dibuka." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:921 +#: C/index.docbook:870 msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Jalankan satu perintah suai selain daripada shell saya</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:874 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " "in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " "command</guilabel> text box." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menjalankan satu perintah tertentu, selain dari " +"shell biasa, di dalam terminal. Nyatakan perintah suai tersebut di dalam " +"kotak teks <guilabel>Perintah suai</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:931 +#: C/index.docbook:880 msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ketika perintah masih wujud</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:934 +#: C/index.docbook:883 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk menyatakan apakah tindakan yang perlu " +"dibuat ketika perintah tamat." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:942 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Colours" -msgstr "" +msgstr "Warna" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:894 msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Latar Hadapan dan Latar Belakang</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:898 msgid "" "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" -":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " -"preference tool</ulink>." +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " +"tool</link>." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Guna warna daripada tema sistem</guilabel> untuk " +"menggunakan warna yang telah ditetapkan dalam tema Desktop MATE yang ada di " +"dalam tab <guilabel>Tema</guilabel> pada <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/prefs-theme\">alat keutamaan " +"<application>Penampilan</application></link>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:901 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " "Terminal</application> supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun <guilabel>Skema terbina-dalam</guilabel> untuk " +"menyatakan warna latar hadapan dan latar belakang untuk terminal. " +"<application>Terminal MATE</application> menyokong gabungan warna latar " +"hadapan dan latar belakang:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:906 msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Hitam dengan kuning cerah</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:911 msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Hitam dengan putih</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:967 +#: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kelabu dengan hitam</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:921 msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Hijau dengan hitam</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:977 +#: C/index.docbook:926 msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Putih dengan hitam</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:982 +#: C/index.docbook:931 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:985 +#: C/index.docbook:934 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" +"Pilihan ini membolehkan anda pilih warna yang tiada dalam skema warna " +"terpilih." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:990 +#: C/index.docbook:939 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " @@ -1790,9 +1790,16 @@ msgid "" "schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " "colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" +"Paparan sebenar warna latar hadapan dan latar belakang berbeza mengikut " +"skema warna pilihan anda. Sebagai contoh, jika anda memilih <guilabel>Putih " +"dengan hitam</guilabel> dan skema warna <guilabel>konsol Linux</guilabel>, " +"aplikasi memaparkan warna latar hadapan dan belakang sebagai kelabu cerah " +"dengan hitam. Senarai tarik-turun <guilabel>Terbina-dalam</guilabel> hanya " +"dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna warna melalui tema sistem</guilabel> " +"dinyahpilih." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:993 +#: C/index.docbook:942 msgid "" "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " "<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" @@ -1801,9 +1808,15 @@ msgid "" "colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " "system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" +"Klik pada butang <guibutton>Warna teks</guibutton> untuk memaparkan dialog " +"<guilabel>Pilih warna teks terminal</guilabel>. Guna roda warna atau kotak " +"angka untuk menyuaikan warna yang mahu digunakan sebagai warna teks, " +"kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>. Butang <guibutton>warna " +"teks</guibutton> hanya dibenarkan jika pilihan <guilabel>Guna warna melalui " +"tema sistem</guilabel> dinyahpilih." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:945 msgid "" "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " "<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" @@ -1812,30 +1825,43 @@ msgid "" "<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " "<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" +"Klik pada butang <guibutton>Warna latar belakang</guibutton> untuk " +"memaparkan dialog <guilabel>Pilih warna latar belakang terminal</guilabel>. " +"Guna roda warna atau kotak angka untuk menyuaikan warna yang mahu digunakan " +"sebagai warna latar belakang, kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>. " +"Butang <guibutton>warna latar belakang</guibutton> hanya dibenarkan jika " +"pilihan <guilabel>Guna warna melalui tema sistem</guilabel> dinyahpilih." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1002 +#: C/index.docbook:951 msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Palet</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:954 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" +"Emulasi terminal hanya boleh menggunakan warna 16 ketika melukis teks. Palet" +" warna menyatakan 16 warna tersebut. Aplikasi yang dijalankan dalam terminal" +" menggunakan satu nombor indeks supaya dapat menyatakan satu warna daripada " +"palet ini." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1007 +#: C/index.docbook:956 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun <guilabel>Skema terbina-dalam</guilabel> untuk " +"memilih satu skema warna praset. Palet warna di bawah dan kandungan " +"tetingkap terminal kedua-duanya dikemaskini untuk memaparkan skema tersebut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:957 msgid "" "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " "colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" @@ -1843,52 +1869,65 @@ msgid "" "wheel or the spin boxes to customize the color, then click " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Guna <guilabel>Palet warna</guilabel> untuk menyuaikan warna lalai 16 di " +"dalam palet warna suai. Untuk menyuaikan satu warna, klik pada warna untuk " +"memaparkan dialog <guilabel>Masukan palet</guilabel>. Guna roda warna atau " +"kotak angka untuk menyuaikan warna, kemudian klik <guibutton>OK</guibutton>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1015 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:964 msgid "Effects" msgstr "Kesan" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1018 +#: C/index.docbook:967 msgid "<guilabel>Background</guilabel>" msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:970 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" +"Pilih satu latar belakang untuk tetingkap terminal. Pilihan adalah seperti " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1026 +#: C/index.docbook:975 msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Warna tegar</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1029 +#: C/index.docbook:978 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menggunakan warna latar belakang yang telah " +"dinyatakan di dalam seksyen bertab <guilabel>Warna</guilabel> sebagai warna " +"latar belakang terminal." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:983 msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Imej latar belakang</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:986 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " "Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" " the location and name of the image file. Alternatively, click " "<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menggunakan satu fail imej sebagai latar belakang " +"untuk terminal. Guna kotak gabungan tarik-turun <guilabel>Fail " +"imej</guilabel> untuk menyatakan lokasi dan nama fail imej. Selain itu, klik" +" <guibutton>Layar</guibutton> untuk menggelintar dan memilih fail imej." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#: C/index.docbook:989 msgid "" "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1896,145 +1935,277 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." msgstr "" +"Pilih pilihan <guilabel>Tatal imej latar belakang</guilabel> untuk " +"membenarkan imej latar belakang bertatal dengan teks ketika anda menatalnya " +"melalui terminal. Jika anda tidak memilih pilihan ini, imej latar belakang " +"kekal tetap pada latar belakang terminal dan hanya teks sahaja ditatalkan. " +"Pilihan ini hanya dibenarkan jika anda memilih pilihan <guilabel>Imej latar " +"belakang</guilabel>/" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#: C/index.docbook:992 msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Latar belakang lutsinar</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1046 +#: C/index.docbook:995 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk menggunakan latar belakang lutsinar untuk terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1054 +#: C/index.docbook:1003 msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lorek latar belakang lutsinar atau imej</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1058 +#: C/index.docbook:1007 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " "<guilabel>Transparent background</guilabel> options." msgstr "" +"Guna pelungsur ini untuk melorek atau malapkan latar belakang terminal. " +"Pilihan ini hanya dibenarkan jika anda memilih pilihan <guilabel>Imej latar " +"belakang</guilabel> atau <guilabel>Latar belakang lutsinar</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1067 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1015 msgid "Scrolling" msgstr "Penatalan" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1070 +#: C/index.docbook:1018 msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Palang tatal</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1021 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk menyatakan kedudukan palang tatal di " +"dalam tetingkap terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1079 +#: C/index.docbook:1027 msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tatal balik ... baris</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1082 +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " "using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" " last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" +"Guna kotak angka ini untuk menyatakan bilangan baris yang anda boleh tatal " +"balik menggunakan palang tatal. Sebagai contoh, jika anda nyatakan 100 anda " +"boleh tatal balik sehingga 100 baris terakhir yang terpapar di dalam " +"terminal." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1088 +#: C/index.docbook:1036 msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tatal pada output</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1091 +#: C/index.docbook:1039 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk membolehkan anda menatal output dalam terminal " +"ketika terminal terus menerus memaparkan lagi output daripada perintah." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1045 msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tatal pada ketukan kekunci</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1048 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" +"Pilih pilihan ini yang membolehkan anda menekan mana-mana kekunci pada papan" +" kekunci untuk menatal ke bawah tetingkap terminal berdasarkan bisikan " +"perintah. Tindakan ini hanya diterapkan jika anda menatal ke atas tetingkap " +"terminal dan mahu kembali ke bisikan perintah." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1109 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1056 msgid "Compatibility" msgstr "Keserasian" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1059 msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kekunci Backspace menjana</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1115 +#: C/index.docbook:1062 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Backspace</keycap> key to perform." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun untuk memilih fungsi yang anda mahu kekunci " +"<keycap>Backspace</keycap> lakukan." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1121 +#: C/index.docbook:1068 msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kekunci Delete menjana</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1124 +#: C/index.docbook:1071 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Delete</keycap> key to perform." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun untuk memilih fungsi yang anda mahu kekunci " +"<keycap>Delete</keycap> lakukan." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1130 +#: C/index.docbook:1077 msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Tetap semula pilihan keserasian ke lalai</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1133 +#: C/index.docbook:1080 msgid "" "Click on this button to reset the options on the " "<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." msgstr "" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "pautan" +"Klik pada butang ini untuk menetap semula pilihan pada seksyen bertab " +"<guilabel>Keserasian</guilabel> ke tetapan lalainya." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#: C/legal.xml:4 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>" +" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini " "bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-" "mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation " "tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka " -"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di " -"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini." +"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang " +"disertakan bersama-sama panduan ini." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:13 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " +"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " +"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" +" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:20 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " +"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " +"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " +"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " +"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:36 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " +"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " +"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " +"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " +"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " +"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " +"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " +"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " +"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " +"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " +"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " +"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:56 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " +"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " +"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " +"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " +"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " +"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " +"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " +"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " +"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" +" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " +"BERLAKU." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:29 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI " +"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: formalpara/title +#: C/legal.xml:77 +msgid "Feedback" +msgstr "Maklumbalas" + +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/legal.xml:78 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>." +msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat cadangan berkenaan aplikasi Terminal " +"MATE atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <link xlink:href=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\">Halaman Maklumbalas MATE</link>." |