summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
commit13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch)
tree2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/bs.po
downloadmate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2
mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po2760
1 files changed, 2760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5281dd7
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2760 @@
+# Bosnian translation of mate-terminal.
+# Copyright (C) 2004 THE mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-terminal VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-08 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
+#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tipka za kraticu"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikatori kratice"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Način rada kratice"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Tip kratice"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33
+#: ../src/terminal-accels.c:717
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+"Upišite novu kraticu ili pritisnite tipku za brisanje da očistite polje"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Upišite novu kraticu"
+
+#: ../src/encoding.c:55
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Trenutne lokalne postavke"
+
+#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
+#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
+msgid "Western"
+msgstr "zapadni"
+
+#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
+#: ../src/encoding.c:195
+msgid "Central European"
+msgstr "centralnoevropski"
+
+#: ../src/encoding.c:62
+msgid "South European"
+msgstr "južnoevropski"
+
+#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltički"
+
+#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
+#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ćirilićni"
+
+#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
+#: ../src/encoding.c:207
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
+msgid "Greek"
+msgstr "grčki"
+
+#: ../src/encoding.c:72
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejski vizualni"
+
+#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
+#: ../src/encoding.c:205
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
+#: ../src/encoding.c:203
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: ../src/encoding.c:78
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordijski"
+
+#: ../src/encoding.c:82
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltski"
+
+#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunski"
+
+#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
+#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
+msgid "Unicode"
+msgstr "unicode"
+
+#: ../src/encoding.c:100
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenski"
+
+#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kineski tradicionalni"
+
+#: ../src/encoding.c:106
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ćirilićni/ruski"
+
+#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanski"
+
+#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
+#: ../src/encoding.c:190
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
+#: ../src/encoding.c:124
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kineski pojednostavljeni"
+
+#: ../src/encoding.c:122
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijski"
+
+#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ćirilićni/ukrajinski"
+
+#: ../src/encoding.c:157
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvatski"
+
+#: ../src/encoding.c:161
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindi"
+
+#: ../src/encoding.c:163
+msgid "Persian"
+msgstr "perzijski"
+
+#: ../src/encoding.c:167
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gujarati"
+
+#: ../src/encoding.c:169
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "gurmukhi"
+
+#: ../src/encoding.c:173
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandski"
+
+#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#: ../src/encoding.c:188
+msgid "Thai"
+msgstr "tajlandski"
+
+#: ../src/encoding.c:377
+msgid "User Defined"
+msgstr "definirano od korisnika"
+
+#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodiranje"
+
+#: ../src/encoding.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o izmjenama liste kodiranja "
+"u terminalu. (%s)\n"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadina</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Naredba</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>Prednji plan i pozadina</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Općenito</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Paleta</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b>Klizanje</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Naslov</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
+msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
+msgstr "<big>S/Key Challenge Response</big>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maksimalno</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nijedno</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_Dostupna kodiranja:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Background _image"
+msgstr "Slika pozadine"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Slika pozadine se _pomiče"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17
+msgid "Built-_in schemes:"
+msgstr "_Ugrađene šeme:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Ugrađene še_me:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
+msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
+msgstr "Ugrađene šeme boja za tekst i pozadinu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
+msgid "Built-in palette schemes:"
+msgstr "Ugrađene šeme za paletu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
+msgid "Choose terminal background color"
+msgstr "Izaberite boju pozadine terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
+msgid "Choose terminal text color"
+msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Biranje boja"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
+msgid "Color _palette:"
+msgstr "_Paleta boja:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilnost"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
+msgid "Cursor blin_ks"
+msgstr "Kursor t_reperi"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Vlastita _naredba:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr ""
+"Isključi sve kratice za pristup meniju (kao npr. Alt+d za otvaranje stavke "
+"Datoteka u meniju)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Isključi kraticu za m_eni (F10 je uobičajeno)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sekvenca"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Izađi iz terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Postavlja se nakon prvobitnog naslova"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Postavlja se prije prvobitnog naslova"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Zadrži otvoren terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Datoteka _slike:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Prvobitni _naslov:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Nije prikazano"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kratice tastature"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Na lijevoj strani"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48
+msgid "On the right side"
+msgstr "Na desnoj strani"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
+msgid "Palette entry 1"
+msgstr "Unos palete 1"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
+msgid "Palette entry 10"
+msgstr "Unos palete 10"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
+msgid "Palette entry 11"
+msgstr "Unos palete 11"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
+msgid "Palette entry 12"
+msgstr "Unos palete 12"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
+msgid "Palette entry 13"
+msgstr "Unos palete 13"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55
+msgid "Palette entry 14"
+msgstr "Unos palete 14"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56
+msgid "Palette entry 15"
+msgstr "Unos palete 15"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57
+msgid "Palette entry 16"
+msgstr "Unos palete 16"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58
+msgid "Palette entry 2"
+msgstr "Unos palete 2"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
+msgid "Palette entry 3"
+msgstr "Unos palete 3"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
+msgid "Palette entry 4"
+msgstr "Unos palete 4"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
+msgid "Palette entry 5"
+msgstr "Unos palete 5"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
+msgid "Palette entry 6"
+msgstr "Unos palete 6"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
+msgid "Palette entry 7"
+msgstr "Unos palete 7"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
+msgid "Palette entry 8"
+msgstr "Unos palete 8"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
+msgid "Palette entry 9"
+msgstr "Unos palete 9"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
+msgid "Password:"
+msgstr "Šifra:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Editor profila"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
+msgid "Profile _icon:"
+msgstr "_Ikona profila:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Ime profila:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Zamjenjuje prvobitni naslov"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Ponovo pokreni naredbu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
+#, fuzzy
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "_Zasjeni prozirnost ili sliku pozadine:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
+msgid "Sc_roll on output"
+msgstr "_Pomiči tokom ispisa"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
+msgid "Scr_ollback:"
+msgstr "Pomicanje _unazad:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Pomiči na pritisak _tipke"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Klizanje"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Zvonce terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
+msgid "Terminal applications have these colors available to them."
+msgstr "Ove boje su dostupne aplikacijama terminala."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
+msgid ""
+"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgstr "Naredba pokrenuta u terminalu može dinamički postaviti novi naslov."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
+"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
+"and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje nekih aplikacija.\n"
+"One su ovdje samo da biste mogli raditi sa nekim aplikacijama i\n"
+"operativnim sistemima koji očekuju drugačije ponašanje terminala."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Naslov i naredba"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
+msgid "Use colors from s_ystem theme"
+msgstr "Koristi boje teme _sistema"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Kada naredba _završi:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Dopusti masni tekst"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Baza na:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Tipka _Delete proizvodi:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Dinamički postavljen naslov:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Ništa (koristi punu boju)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Ime _profila:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Klizač je:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100
+msgid "_Shortcut Keys:"
+msgstr "_Tipke kratica:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Boja _teksta:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Providna pozadina"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104
+msgid "_Use the system terminal font"
+msgstr "_Koristi font sistema za terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105
+msgid "_lines"
+msgstr "_linija"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106
+#, fuzzy
+msgid "kilo_bytes"
+msgstr "kilobajta"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"Podskup mogućih kodiranja je predstavljen u podmeniju Kodiranje. Ovo je "
+"lista kodiranja koji će se pojaviti tamo. Specijalno ime za kodiranje "
+"\"current\" označava prikazivanje kodiranja iz trenutnih lokalnih postavki."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika "
+"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. "
+"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači "
+"da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
+"format of X font names."
+msgstr ""
+"X ime fonta. Pogledajte man stranicu za X (upišite \"man X\") za više "
+"detalja o formatu X imena fonta."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Slika pozadine"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Tip pozadine"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može "
+"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Uobičajena boja teksta u terminalu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može "
+"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Efekat tipke za brisanje"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Efekat tipke Delete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Ime datoteke slike pozadine."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikona za prozor terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu "
+"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni "
+"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti "
+"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i "
+"\"ignore\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova "
+"u tekstu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape "
+"sekvencu za zvonce terminala."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije "
+"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za "
+"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti "
+"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa "
+"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se "
+"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti "
+"umjesto pokretanja shella."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za umetanje sadržaja clipboarda u terminal. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u "
+"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u "
+"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u "
+"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Lista dostupnih kodiranja"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista profila"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"Lista profila poznatih mate/terminalu. Lista sadrži stringove "
+"imenapoddirektorija relativno od /apps/mate-terminal/profiles."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može "
+"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija "
+"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+"Broj linija za pomjeranje ispisa unazad. Požete pomjerati ispis unazad ovaj "
+"broj linija; linije izvan ovog broja su poništene. Budite pažljivi sa ovom "
+"postavkom, ovo je glavni faktor pri određivanju koliko će memorijekoristiti "
+"terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Paleta za aplikacije terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Otvori dijalog kada je s/key challenge response query detektiran i kliknut. "
+"Upisivanje šifre u dijalogu će je poslati u terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Pozicija klizača"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za "
+"ponovno pokretanje naredbe."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora "
+"biti u profile_list."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla "
+"use_custom_command."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su "
+"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS "
+"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku "
+"za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom "
+"postavkom za tipku za brisanje."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-del"
+"\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), "
+"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za "
+"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom "
+"postavkom za tipku Delete."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Support skey dingus clicking"
+msgstr "Podrška za skey dingus klikanje"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu "
+"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama. "
+"Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Naslov terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se "
+"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u "
+"terminalu, zavisno od postavke title_mode."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+"tabs with this profile."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, kursor će treperiti kada je terminal u fokusu, za "
+"prozore/kartice sa ovim profilom."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za "
+"prozore/kartice sa ovim profilom."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgstr ""
+"Tip pozadine terminala. Može biti \"solid\" za punu boju, \"image\" za sliku "
+"ili \"transparent\" za poluprovidnost."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Šta činiti sa dinamičkim naslovom"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim "
+"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava "
+"raspon) treba biti prvi navedn znak."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
+msgstr ""
+"Gdje postaviti klizač u terminalu. Moguće vrijednosti su \"left\", \"right\" "
+"i \"disabled\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Da li dopustiti masni tekst"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od "
+"jedne otvorene kartice."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Da li će kursor treperiti"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa "
+"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Da li koristiti sistemski font"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current]"
+
+#: ../src/profile-editor.c:47
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Crno na svijetlo žutom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:49
+msgid "Black on white"
+msgstr "Crno na bijelom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:51
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Sivo na crnom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:53
+msgid "Green on black"
+msgstr "Zeleno na crnom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:55
+msgid "White on black"
+msgstr "Bijelo na crnom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:68
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux konzola"
+
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../src/profile-editor.c:70
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
+msgid "Choose a terminal font"
+msgstr "Izaberite font za terminal"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1469
+#, c-format
+msgid "Editing Profile \"%s\""
+msgstr "Izmjena profila \"%s\""
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
+msgid "_Use bold version of font"
+msgstr "_Koristi masni font"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
+msgid "Click to choose font type"
+msgstr "Kliknite da izaberete tip fonta"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
+msgid "Click to choose font size"
+msgstr "Kliknite da izaberete veličinu fonta"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
+msgid "roman"
+msgstr "rimski"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
+msgid "italic"
+msgstr "kurziv"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
+msgid "oblique"
+msgstr "nakrivljeno"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
+msgid "reverse italic"
+msgstr "obrnuti kurziv"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
+msgid "reverse oblique"
+msgstr "obrnuto nakrivljeno"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
+msgid "other"
+msgstr "drugo"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
+msgid "proportional"
+msgstr "proporcionalno"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
+msgid "monospaced"
+msgstr "jednake veličine"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
+msgid "char cell"
+msgstr "polje za znak"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
+msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+msgstr "MAX_FONTS je prekoračeno. Neki fontovi mogu nedostajati."
+
+#: ../src/skey-popup.c:63
+msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
+msgstr "Tekst koji ste kliknuli izgleda nije S/Key izazov."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:75
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:77
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:81
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zatvori karticu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:83
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:89
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:91
+msgid "Paste"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:97
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Sakrij i pokaži traku menija"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:99
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Cijeli ekran"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:101
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:103
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:105
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normalna veličina"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
+msgid "Set Title"
+msgstr "Postavi naslov"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:113
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:115
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Resetuj i očisti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:121
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Izaberi prethodnu karticu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:123
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Izaberi sljedeću karticu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Izaberi karticu 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Izaberi karticu 2"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Izaberi karticu 3"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Izaberi karticu 4"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Izaberi karticu 5"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:140
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Izaberi karticu 6"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Izaberi karticu 7"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Izaberi karticu 8"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Izaberi karticu 9"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Izaberi karticu 10"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Izaberi karticu 11"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:158
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Izaberi karticu 12"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:164
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:170
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:174
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
+#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju podešavanja iz %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama kratica "
+"terminala. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:319
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja kratice za terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:335
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr "Vrijednost ključa podešavanja %s nije važeća, vrijednost je \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+"keys. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje "
+"kratice pristupa traci menija. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
+"menubar access keys (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama postavke "
+"korištenja kratica za pristup traci menija (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menu "
+"accelerators. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje "
+"kratica menija. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti za use_menu_accelerators (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:777
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška tokom prenošenja izmjene kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:986
+#, c-format
+msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+msgstr "Kratica \"%s\" je već vezana za radnju \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška tokom postavljanja nove kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1049
+#, c-format
+msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+msgstr "Greška pri postavljanju %s ključa podešavanja: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1077
+#, c-format
+msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+msgstr "Greška pri postavljanju ključa use_menu_accelerators: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1196
+msgid "_Action"
+msgstr "_Radnja"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1216
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Kratica"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
+"(%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama u profilu "
+"terminala. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1002
+#, c-format
+msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr "Nisam mogao naći ikonu pod imenom \"%s\" za profila terminala \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr "Neuspješno učitavanje ikone \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nisam mogao naći sliku pozadine pod imenom \"%s\" za profil terminala \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Neuspješno učitavanje slike pozadine \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgstr ""
+"MATE terminal: ime fonta \"%s\" postavljeno u bazi podataka za podešavanja "
+"nije važeće\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2171
+#, c-format
+msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri dobavljanju vrijednosti za %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2177
+#, c-format
+msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+msgstr "Nije bilo uobičajene vrijednosti za %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2192
+#, c-format
+msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+msgstr "Greška pri vraćanju ključa %s na uobičajeno: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2395
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom uklanjanja direktorija sa podešavanjima %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of changes to default "
+"profile. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama uobičajenog "
+"profila. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2497
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+msgstr "Dogodila se greška tokom stvaranja profila \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3012
+msgid "There was an error deleting the profiles"
+msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja profila"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3115
+#, c-format
+msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+msgstr "Nisam mogao tumačiti string \"%s\" kao paletu boja\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3124
+#, c-format
+msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+msgstr[0] "Paleta je imala %d unos umjesto %d\n"
+msgstr[1] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n"
+msgstr[2] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama monospace fonta. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:825
+#, c-format
+msgid "Could not load font \"%s\"\n"
+msgstr "Nisam mogao učitati font \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:953
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgstr "Pojavio se problem sa naredbom za ovaj terminal: %s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the address \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao otvoriti adresu \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje slika u "
+"meniju. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1485
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori link"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1490
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu linka"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Otvori _terminal"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Otvori ka_rticu"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "_Zatvori karticu"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Zat_vori prozor"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
+msgid "Change P_rofile"
+msgstr "Promijeni p_rofil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
+msgid "_Edit Current Profile..."
+msgstr "_Izmijeni trenutni profil..."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Pokaži traku _menija"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1591
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Ulazne metode"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2005
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2117
+#, c-format
+msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"tekst koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2140
+#, c-format
+msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Boja koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2183
+#, c-format
+msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Mozilla url koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine "
+"(%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2232
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"URI lista koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine "
+"(%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2286
+#, c-format
+msgid ""
+"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Ime datoteke slike koje je ispušteno u terminal je pogrešnog formata (%d) "
+"ili dužine (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2312
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr "Greška tokom pretvaranja URI-ja \"%s\" u ime datoteke: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama vidljivosti "
+"ikona u meniju. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:593
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:595
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:716
+msgid "_Add or Remove..."
+msgstr "_Dodaj ili ukloni..."
+
+#. This is fairly bogus to have here but I don't know
+#. * where else to put it really
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:863
+msgid "New _Profile..."
+msgstr "Novi _profil..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:907
+msgid "P_rofiles..."
+msgstr "P_rofili..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:910
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Kratice _tastature..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:914
+msgid "C_urrent Profile..."
+msgstr "_Trenutni profil..."
+
+#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
+#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
+#: ../src/terminal-window.c:929
+msgid "Show Menu_bar"
+msgstr "Pokaži traku _menija"
+
+#: ../src/terminal-window.c:933
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Cijeli ekran"
+
+#: ../src/terminal-window.c:976
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Promijeni _profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:979
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_Postavi naslov..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:986
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Postavi kodiranje _znakova"
+
+#: ../src/terminal-window.c:996
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetuj"
+
+#: ../src/terminal-window.c:999
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Resetuj i oč_isti"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1013
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Prethodna kartica"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1017
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sljedeća kartica"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1036
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1046
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje "
+"memorisanja. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal window "
+"configuration changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama u podešavanjima "
+"prozora terminala. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2129
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2133
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2135
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2137
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_Kartice"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2322
+#, c-format
+msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+msgid_plural ""
+"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
+"tabs."
+msgstr[0] ""
+"Ovaj prozor ima otvorenu %d karticu. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti "
+"sve kartice."
+msgstr[1] ""
+"Ovaj prozor ima otvorene %d kartice. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti "
+"sve kartice."
+msgstr[2] ""
+"Ovaj prozor ima otvoreno %d kartica. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti "
+"sve kartice."
+
+#: ../src/terminal-window.c:2327
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Close All _Tabs"
+msgstr "Zatvori sve kartice"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2740
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
+
+#: ../src/terminal.c:189
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+msgstr "Izvrši argument na ovu opciju u terminalu."
+
+#: ../src/terminal.c:198
+msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+msgstr "Izvrši ostatak komandne linije u terminalu."
+
+#: ../src/terminal.c:207
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
+"of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvori novi prozor sa karticom u uobičajenom profilu. Moguće je dati više "
+"ovakvih opcija."
+
+#: ../src/terminal.c:216
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
+"these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvori novi prozor sa karticom u datom profilu. Moguće je dati više ovakvih "
+"opcija."
+
+#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
+msgid "PROFILENAME"
+msgstr "IMEPROFILA"
+
+#: ../src/terminal.c:225
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u uobičajenom profilu. "
+"Moguće je dati više ovakvih opcija."
+
+#: ../src/terminal.c:234
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u datom profilu. Moguće je "
+"dati više ovakvih opcija."
+
+#: ../src/terminal.c:243
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Otvori novi prozor sa karticom sa datim ID-om profila. Koristi se interno za "
+"snimanje sesija."
+
+#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
+msgid "PROFILEID"
+msgstr "IDPROFIL"
+
+#: ../src/terminal.c:252
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru sa datim ID-om profila. "
+"Koristi se interno za snimanje sesija."
+
+#: ../src/terminal.c:261
+msgid ""
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
+"be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr ""
+"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; "
+"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije."
+
+#: ../src/terminal.c:262
+msgid "ROLE"
+msgstr "ULOGA"
+
+#: ../src/terminal.c:270
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Uključi traku menija za zadnji navedeni prozor; odnosi se na samo jedan "
+"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne "
+"linije."
+
+#: ../src/terminal.c:279
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Isključi traku menija u zadnjem navedenom prozoru; odnosi se na samo jedan "
+"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne "
+"linije."
+
+#: ../src/terminal.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; "
+"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije."
+
+#: ../src/terminal.c:297
+msgid ""
+"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+"window to be opened."
+msgstr ""
+"Specifikacija X geometrije (pogledajte \"X\" man stranicu), može biti "
+"navedeno jednom za svaki prozor koji će se otvoriti."
+
+#: ../src/terminal.c:298
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/terminal.c:306
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni "
+"terminal"
+
+#: ../src/terminal.c:315
+msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+msgstr "Registriraj aktivno ime na serveru [običajeno]"
+
+#: ../src/terminal.c:324
+msgid "ID for startup notification protocol."
+msgstr "ID za protokol obavijesti o pokretanju."
+
+#: ../src/terminal.c:333
+msgid "Set the terminal's title"
+msgstr "Postavi naslov terminala"
+
+#: ../src/terminal.c:334
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: ../src/terminal.c:342
+msgid "Set the terminal's working directory"
+msgstr "Postavi radni direktorij terminala"
+
+#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "IMEDIREKTORIJA"
+
+#: ../src/terminal.c:351
+msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+msgstr "Postavi uobičajeni radni direktorij terminala. Koristi se interno"
+
+#: ../src/terminal.c:360
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)"
+
+#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
+msgid "ZOOMFACTOR"
+msgstr "FAKTORUVEĆANJA"
+
+#: ../src/terminal.c:369
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru"
+
+#: ../src/terminal.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nisam mogao učitati ikonu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:777
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti\n"
+
+#: ../src/terminal.c:785
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+msgstr "Argument za \"%s\" nije važeća naredba: %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
+#, c-format
+msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+msgstr "\"%s\" je naveden više puta za isti prozor ili karticu\n"
+
+#: ../src/terminal.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line\n"
+msgstr ""
+"Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti na ostatku "
+"komandne linije\n"
+
+#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+msgstr ""
+"Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji navodi profil koji će se koristiti\n"
+
+#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n"
+
+#: ../src/terminal.c:965
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeluje ulogu\n"
+
+#: ../src/terminal.c:974
+msgid "Two roles given for one window\n"
+msgstr "Dvije uloge dodijeljene jednom prozoru\n"
+
+#: ../src/terminal.c:990
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje geometriju\n"
+
+#: ../src/terminal.c:999
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednom prozoru\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1009
+msgid "Two geometries given for one window\n"
+msgstr "Dvije geometrije dodijeljene jednom prozoru\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1035
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje naslov\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednoj kartici\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1058
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje direktorij\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1078
+msgid ""
+"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"Opcija --default-working-directory zahtijeva argument koji dodjeljuje "
+"direktorij\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1084
+msgid "Two --default-working-directories given\n"
+msgstr "--default-working-directories je navedeno dvaput\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1100
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje faktor uvećanja\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1123
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgstr "\"%s\" nije važeći faktor uvećanja\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1131
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1138
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
+"window-with-profile option\n"
+msgstr ""
+"Opcija --%s nije više podržana u ovoj verziji mate terminala; možda želite "
+"napraviti profil sa željenom postavkom i koristiti nvu opciju --window-with-"
+"profile\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1165
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" je data dvaput\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1289
+#, c-format
+msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgstr "Opcija \"%s\" nema argumenta\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1423
+#, c-format
+msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+msgstr "Nema takvog profila '%s', koristim uobičajeni profil\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "Nevažeći argument: \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama liste profila u "
+"terminalu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1966
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2031
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+msgstr "Dogodila se greška tokom dobavljanja liste profila za terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2335
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:2349
+msgid ""
+"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+msgstr "Profil koji ste izabrali kao osnovu za vaš novi profil više ne postoji"
+
+#: ../src/terminal.c:2444
+msgid "Enter profile name"
+msgstr "Unesite ime profila"
+
+#: ../src/terminal.c:2454
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Izaberite osnovni profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2593
+msgid "Profile list"
+msgstr "Lista profila"
+
+#: ../src/terminal.c:2662
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Morate izabrati jedan ili više profila da biste ih izbrisali."
+
+#: ../src/terminal.c:2673
+msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+msgstr "Morate imati barem jedan profil, ne možete ih sve izbrisati."
+
+#: ../src/terminal.c:2680
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Izbrisati ovaj %d profil?\n"
+msgstr[1] "Izbrisati ova %d profila?\n"
+msgstr[2] "Izbrisati ovih %d profila?\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2701
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Izbrisati profil \"%s\"?"
+
+#: ../src/terminal.c:2723
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Izbriši profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2996
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: ../src/terminal.c:3037
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../src/terminal.c:3069
+msgid "Click to open new profile dialog"
+msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za novi profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3077
+msgid "Click to open edit profile dialog"
+msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za izmjenu profila"
+
+#: ../src/terminal.c:3085
+msgid "Click to delete selected profile"
+msgstr "Kliknite da izbrišete izabrani profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3090
+msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+msgstr "Profil koji se _koristi pri pokretanju novog terminala:"
+
+#: ../src/terminal.c:3146
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3563
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s"
+
+#: ../src/terminal.c:3634
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo ukazuje da je aplikacija neispravno "
+"instalirana."
+
+#: ../src/terminal.c:3798
+msgid ""
+"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
+"location. Factory mode disabled.\n"
+msgstr ""
+"Izgleda da nemate instaliran server za mate terminal u važećoj lokaciji. "
+"Mod sa tvornicama je isključen.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3801
+msgid ""
+"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Greška tokom registriranja terminala u servisu za aktiviranje, mod sa "
+"tvornicama je isključen.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3837
+msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+msgstr "Neuspješno dobavljanje servera terminala od servera aktiviranja\n"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_Traži"
+
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
+
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Nađi _sljedeće"
+
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nađi _prethodno"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Traži:"
+
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova"
+
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi"
+
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Traži _unazad"
+
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Način lomljenja"