summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
commit13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch)
tree2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/lt.po
downloadmate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2
mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po3165
1 files changed, 3165 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..3f7a299
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,3165 @@
+# translation of mate-terminal.HEAD.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of mate-terminal
+# Copyright (C) 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Vaidrius Paulauskas <[email protected]>, 2003.
+# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2007, 2010.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2009.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:46+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Naudoti komandų eilutę"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Išjungti jungtį su sesijos valdikliu"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Prieina_mos koduotės:"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Pridėti arba pašalinti terminalo koduotes"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Koduotės, rodomos me_niu:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Tenkina tik _visas žodis"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Tenkina _reguliarioji išraiška"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Ieškoti pradžios _link"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "Skirti raidžių _dydį"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ieškoti ko: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"Galimų koduočių porūšis yra nurodytas Koduočių meniu. Ten turėtumėte rasti "
+"koduočių sąrašą. Specialus vardas „current“ nurodo esamos lokalės koduotę."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Reikšmė tarp 0.0 ir 1.0 nurodo, kiek reikia patamsinti foninį paveikslėlį. "
+"0.0 reiškia tamsinimo netaikymą, 1.0 - visišką užtamsinimą. Dabar turima "
+"programos specifikacija leidžia tik du galimus tamsinimo atvejus ir reikšmė "
+"veikia kaip loginis kintamasis, kuris atjungia (0.0) arba įjungia (1.0) "
+"tamsinimą."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Spartusis klavišas, esamos kortelės atkabinimui. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui kairėn. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui dešinėn. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Spartusis klavišas atkabinti esamai kortelei."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę kairėn."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę dešinėn."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Pango šrifto pavadinimas. Pavyzdžiui „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid "Background image"
+msgstr "Paveikslėlis fonui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background type"
+msgstr "Fono tipas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Simboliai, kurie yra laikomi „žodžio dalimi“"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Komanda naudojama vietoj standartinės aplinkos"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "Numatytoji paryškinto teksto spalva"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"Numatytoji paryškinto teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas "
+"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. "
+"„red“)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Numatytoji terminalo fono spalva"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Numatytoji terminalo fono spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas (gali "
+"būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. „red“)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Numatytoji terminalo teksto spalva"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Numatytoji terminalo teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas "
+"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. "
+"„red“)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Numatytasis stulpelių skaičius"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Numatytasis eilučių skaičius"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Backspace klavišo veiksmas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Delete klavišo veiksmas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Fono paveikslėlio failas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "Paryškinti S/Key kreipinius"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Kiek patamsinti foninį paveikslėlį"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Terminalo lango ženklas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ženklas, naudojamas kortelėms/langams su šiuo profiliu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Jei programa terminale nustato antraštę (paprastai tai apliekama aplinkos "
+"nustatymuose), kintama antraštė gali pašalinti nustatytą lango antraštę, "
+"būti įrašyta prieš ją, eiti po jos arba ją pakeisti. Galimos reikšmės yra "
+"\"replace\", \"before\", \"after\", ir \"ignore\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "Jei teigiama, programos gali terminale išvedinėti pastorintą tekstą."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"Jei TRUE, paryškintas tekstas bus tokios pačios spalvos kaip ir paprastas "
+"tekstas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, neskleisti garsų, kai programa bando pasinaudoti sistemine "
+"garso signalo seka."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, naujai sukurti terminalo langai bus pasirinktinio dydžio, kurį "
+"nurodo default_size_columns ir default_size_rows raktai."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Jei teigiama, paspaudus klavišą nuslenkama į terminalo apačią."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, foninis paveikslėlis judės kartu su terminalo tekstu. Neigiama "
+"reikšmė – paveikslėlis fiksuotas, terminale judės tik tekstas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, retrospektyvos eilutės niekada nebus šalinamos. Retrospektyva "
+"saugoma laikinoje saugykloje diske, todėl jei į terminalą išvedama daug "
+"teksto, gali pasibaigti vieta diske."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Jei teigiama, terminale paleista komanda naudos prisijungimo aplinkos "
+"nustatymus (prieš argv[0] bus įrašytas minusas)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, sistemos prisijungimo įrašai utmp ir wtmp bus atnaujinti, kai "
+"terminale bus paleista komanda."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, terminalas naudos aplinkos numatytąjį šriftą, jei jis yra "
+"lygiaplotis (arba bus parinktas kitas artimas jam šriftas)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, terminalo tekstiniai laukai naudos temos spalvų schemą vietoj "
+"vartotojo nurodytų spalvų."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, custom_command nustatymo reikšmė bus panaudota vietoj darbinės "
+"aplinkos."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, bet kokia nauja išvestis terminale nukels į terminalo apačią."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, iškviečianti profilio kūrimo langą. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, užverianti kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK"
+"+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus "
+"susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, užverianti langą. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK+ "
+"resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus "
+"susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, nukopijuojantis pažymėtą tekstą į atmintinę. Nurodomas "
+"tuo pačiu formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka "
+"\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, paleidžiantis pagalbos sistemą. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, padidinantis šrifto dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, sumažinantis šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, atstatantis numatytajį šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, atveriantis naują kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, atveriantis naują langą. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, įterpiantis tekstą iš atmintinės. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 1-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failoe. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu "
+"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 10-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 11-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 12-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 2-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 3-ią kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 4-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 5-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 6-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 7-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 8-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į 9-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu "
+"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti viso ekrano veikseną. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, "
+"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, atstatanti ir išvalanti terminalą. Išreikšta kaip seka "
+"tuo pačiu pačiu formatu kaip ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma "
+"speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, atstatanti terminalą. Nurodoma tuo pačiu formatu kaip "
+"ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su "
+"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, įrašanti kortelės turinį į failą. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, nustatantis terminalo antraštę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į kitą kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, perjungianti į ankstesnę kortelę. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, valdantis meniu juostos rodymą. Nurodomas tuo pačiu "
+"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled"
+"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Klavišų kombinacija kortelės užvėrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Klavišų kombinacija lango užvėrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Klavišų kombinacija teksto kopijavimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Klavišų kombinacija naujo profilio sukūrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Klavišų kombinacija žinyno atvėrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžiui padidinti"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Klavišų kombinacija normalaus šrifto dydžio nustatymui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžio sumažinimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Klavišų kombinacija naujos kortelės atvėrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Klavišų kombinacija naujo lango atvėrimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Klavišų kombinacija teksto įdėjimui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui ir išvalymui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Klavišų kombinacija kortelės turinio įrašymui į failą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Klavišų kombinacija terminalo antraštei nustatyti"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 1-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 10-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 11-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 12-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 2-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 3-ią kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 4-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 5-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 6-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 7-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 8-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 9-ą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į kitą kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į ankstesnę kortelę"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į viso ekrano veikseną"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Klavišų kombinacija perjungianti meniu rodymą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Galimų koduočių sąrašas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilių sąrašas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"Mate-terminalui žinomų profilių sąrašas. Sąraše saugomos sekos, "
+"atitinkančios /apps/mate-terminal/profiles žemesniuosius aplankus."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"Paprastai Jūs galite pasiekti meniu juostą klavišu F10. Tai gali būti "
+"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis nustatymas leidžia "
+"atjungti įprastą meniu juostos susiejimo klavišą."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Stulpelių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, "
+"jei use_custom_default_size nenustatytas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Saugomų teksto eilučių kiekis"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Eilučių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, jei "
+"use_custom_default_size nenustatytas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Išsaugomų teksto eilučių kiekis. Galite grįžti terminale per pasirinktą "
+"eilučių skaičių; sistema nesaugos eilučių, kurios viršys nurodytą skaičių. "
+"Jei scrollback_unlimited pasirinktas, ši reikšmė ignoruojama."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Terminalo programų paletė"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Iškviesti dialogo langą, kai aptinkamas atsakymo į S/Key kreipinio užklausą "
+"įvedimas. Dialoge įvedus slaptažodį šis bus nusiųstas į terminalą."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Persukimo juostos padėtis"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Galimos reikšmės yra „close“ (užveria terminalą) ir „restart“ (pakartoja "
+"komandą)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profilis, naudojamas atveriant naują langą ar kortelę. Vardas turi būti iš "
+"profilių sąrašo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profilis, naudojamas paleidžiant naują terminalą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Jei use_custom_command reikšmė yra teigiama, naudoti šią komandą vietoj "
+"įprastos aplinkos."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Nustato kodą, kurį generuoja BackSpace klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-"
+"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII "
+"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace "
+"arba delete. „ascii-del“ yra standartinis Backspace klavišo nustatymas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Nustato kodą, kurį generuoja Delete klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-"
+"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII "
+"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace "
+"arba delete. „escape-sequence“ yra standartinis Delete klavišo nustatymas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminalai turi 16-os spalvų paletę, kurią gali naudoti terminale esančios "
+"programos. Čia kabliataškiu atskirtų spalvų forma aprašoma ši paletė. Spalvų "
+"vardai turi būti šešioliktainiai, pvz., „#FF00FF“"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Kursoriaus vaizdas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"Galimos vertės: „block“ – naudoti blokinį kursorių, „ibeam“ – naudoti "
+"vertikalios linijos kursorių arba „underline“ – naudoti pabraukimo kursorių."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"Galimos reikšmės: „system“ – naudoti globalius kursoriaus mirksėjimo "
+"nustatymus, „on“ / „off“ – išreikštinai nustatyti mirksėjimą."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Terminalo antraštė"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Antraštė, išvedama terminalo lange arba kortelėje. Ši antraštė gali būti "
+"pakeista arba sujungta su terminale veikiančios programos nustatoma "
+"antrašte, priklausomai nuo title_mode nustatymo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"Reikšmė teigiama, jei meniu turi būti rodomas naujuose languose bei "
+"kortelėse, naudojančiuose šį profilį."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"Terminalo fono tipas. „solid“ reiškia tolygią spalvą, „image“ – paveikslėlį, "
+"„transparent“ – pusiau skaidrų foną (tikro permatomumo, jei veikia "
+"komponuojanti langų valdyklė, pseudopermatomumo – jei ne)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Kaip elgtis su kintama antrašte"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "Ką daryti su terminalu, jei susijęs procesas baigia darbą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Pažymint žodžius, šių simbolių sekos bus laikomos atskiru žodžiu. Diapazoną "
+"galima nurodyti kaip \"A-Z\". Minusas, kuris nenurodo diapazono, turi būti "
+"pirmas nurodytas simbolis."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
+msgstr ""
+"Kur rodyti terminalo slinkties juostą. Galimos reikšmės „left“, „right“ ir "
+"„disabled“."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Ar saugoti neribotą eilučių skaičių"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr ""
+"Ar paryškinto teksto spalva turėtų būti tokia pati kaip paprasto teksto"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Ar meniu juosta palaiko sparčiuosius klavišus"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "Ar įjungtas standartinis GTK meniu prieigos klavišų susiejimas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Ar leisti pastorintą tekstą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Ar klausti patvirtinimo, kai uždaromas terminalo langas, turintis daugiau "
+"negu vieną kortelę."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš uždarant terminalo langus"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Ar kursorius mirksi"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Ar naudoti Alt-raidė sparčiuosius klavišus tarp meniu. Šie spartieji "
+"klavišai gali sutrikdyti dalies programų, paleistų terminale darbą, todėl "
+"galima juos atjungti."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+"Ar paleisti programą terminale naudojant prisijungimo aplinkos parametrus"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Paleisti kitą komandą vietoj įprastos aplinkos"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Ar stumti foninį paveikslėlį"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, paspaudus klavišą"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, jei ten išvedami nauji duomenys"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Ar rodyti meniu juostą naujuose languose/kortelėse"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Ar terminalo garsinis signalas turi būti atjungtas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Ar atnaujinti prisijungimo įrašus, paleidus komandą terminale"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Ar naudoti pasirinktinį terminalo dydį naujiems langams"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Ar terminalas turi naudoti temos spalvas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Ar naudoti sisteminį šriftą"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-13,ISO-8859-4]"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Išjungti m_eniu prieigos klavišą (numatytasis klavišas – F10)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "_Įjungti me_niu prieigos klavišus (pvz., Alt-F – meniu Failas)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Klavišų kombinacijos:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:42
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Juoda ant gelsvo"
+
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on white"
+msgstr "Juoda ant balto"
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Pilka ant juodo"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Green on black"
+msgstr "Žalia ant juodo"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "White on black"
+msgstr "Balta ant juodo"
+
+#: ../src/profile-editor.c:476
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Klaida apdorojant komandą: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:494
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Keičiamas profilis „%s“"
+
+#: ../src/profile-editor.c:632
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: ../src/profile-editor.c:804
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Pasirinkite %d-ą paletės spalvą"
+
+#: ../src/profile-editor.c:808
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Paletės %d-a spalva"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiliai"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "Profilis, na_udojamas paleidžiant naują terminalą:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+msgid "New Profile"
+msgstr "Naujas profilis"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Profilio pavadinimas:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Nukopijuoti profilį nuo:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Komanda</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Tekstas, fonas, paryškinimas ir pabraukimas</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Paletė</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Pastaba:</b> Terminalinėms programoms yra prieinamos šios "
+"spalvos.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Pastaba:</b> Dėl šių nuostatų kai kurios programos gali elgtis "
+"nekorektiškai. Jos čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių "
+"programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, "
+"elgseną.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Didžiausias</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Joks</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+msgstr ""
+"Automatinis\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Kaitos seka\n"
+"TTY trynimas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Fono paveikslėlis _slenka"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+"Blokas\n"
+"I-linija\n"
+"Pabraukimas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "_Paryškinto teksto spalva"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Vidinės _schemos:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Vid_inės schemos:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "Spalvų _paletė:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Suderinamumas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Kursoriaus _forma:"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinė"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Pasirinktinė ko_manda:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "Numatytasis dydis:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"Uždaryti terminalą\n"
+"Perleisti komandą\n"
+"Palikti terminalą atvertą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+msgid "General"
+msgstr "Bendrieji"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Paveikslėlio _failas:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Pradinis pa_vadinimas:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Kairėje pusėje\n"
+"Dešinėje pusėje\n"
+"Išjungta"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profilių redaktorius"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+"Pakeičia pradinę antraštę\n"
+"Rodoma po pradinės antraštės\n"
+"Rodoma prieš pradinę antraštę\n"
+"Paliekama pradinė antraštė"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Pata_msinti permatomus arba paveikslėlių fonus:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "Slinkti išve_dant"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Slinktis:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Slinkimas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Žymint ž_odį įtraukiami simboliai:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Naujuose terminaluose rodyti _meniu"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+msgid ""
+"Tango\n"
+"Linux console\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Tango\n"
+"Linux konsolė\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Nurodytas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Terminalo skam_butis"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Pavadinimas ir komanda"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Naudoti pasirinktinį numatytąjį terminalo _dydį"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Kai komanda _baigia darbą:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Kai terminalo komandos nustato _savo pavadinimus:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "Leisti p_astorintą tekstą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Fono spalva:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Paveikslėlis fonui"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+msgid "_Font:"
+msgstr "Šri_ftas:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilio pavadinimas:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "_Tokia pat kaip teksto spalva"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Slankiklis yra:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Lygi spalva"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Teksto spalva:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Perma_tomas fonas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Pabraukimo spalva:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Neribota"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "Atna_ujinti prisijungimų žurnalo įrašus, kai paleidžiama komanda"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Na_udoti sistemos fiksuoto pločio šriftą"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "columns"
+msgstr "stulpelių"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+msgid "lines"
+msgstr "eilutės"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+msgid "rows"
+msgstr "eilučių"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "S/Key kreipinio atsakas"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../src/skey-popup.c:164
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą S/Key kreipinį."
+
+#: ../src/skey-popup.c:175
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą OTP kreipinį."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nauja kortelė"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "New Window"
+msgstr "Naujas langas"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:142
+msgid "Save Contents"
+msgstr "Įrašyti turinį"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:145
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Užverti kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:147
+msgid "Close Window"
+msgstr "Užverti langą"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:153
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:161
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Rodyti / slėpti meniu juostą"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:163
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Visame ekrane"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normalus dydis"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+msgid "Set Title"
+msgstr "Nustatyti pavadinimą"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:177
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Atstatyti ir išvalyti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:185
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Pereiti į ankstesnę kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:187
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Pereiti į kitą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:189
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Perkelti kortelę kairėn"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:191
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Perkelti kortelę dešinėn"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:193
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Atkabinti kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:195
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Pereiti į 1-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:198
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Pereiti į 2-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:201
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Pereiti į 3-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:204
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Pereiti į 4-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:207
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Pereiti į 5-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:210
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:213
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Pereiti į 7-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:216
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Pereiti į 8-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:219
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Pereiti į 9-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Pereiti į 10-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:225
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Pereiti į 11-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Pereiti į 12-ą kortelę"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:239
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:240
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:241
+msgid "View"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:243
+msgid "Tabs"
+msgstr "Kortelės"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:244
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungtas"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:773
+#, c-format
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
+msgstr "Spartusis klavišas „%s“ jau susietas su veiksmu „%s“"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:931
+msgid "_Action"
+msgstr "Veiksm_as"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:950
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Spartusis _klavišas"
+
+#: ../src/terminal-app.c:486
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Spragtelėkite, norėdami pasirinkti profilį"
+
+#: ../src/terminal-app.c:571
+msgid "Profile list"
+msgstr "Profilių sąrašas"
+
+#: ../src/terminal-app.c:632
+#, c-format
+msgid "Delete profile “%s”?"
+msgstr "Ištrinti profilį „%s“?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:648
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Pašalinti profilį"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+"Jau yra profilis pavadinimu „%s“. Ar norite sukurti kitą profilį tokiu pat "
+"pavadinimu?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1207
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Pasirinkite pagrindinį profilį"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1824
+#, c-format
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr "Nėra profilio „%s“, naudojamas numatytasis profilis\n"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1848
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Klaidingas geometrijos aprašymas „%s“\n"
+
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Nurodyta naudotojo"
+
+#: ../src/terminal.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Western"
+msgstr "Vakarų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+msgid "Central European"
+msgstr "Centrinės Europos"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
+msgid "South European"
+msgstr "Pietų Europos"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Vaizdinė hebrajų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
+msgid "Nordic"
+msgstr "Šiaurės"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradicinė kinų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirilica (rusų)"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Supaprastinta kinų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirilica (ukrainiečių)"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
+msgid "_Description"
+msgstr "_Aprašas"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Koduotė"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Esama lokalė"
+
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
+"Ši mate-terminal versija nebepalaiko nustatymo „%s“. Derėtų sukurti profilį "
+"su šiuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju „--profile“ parametru\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE terminalas"
+
+#: ../src/terminal-options.c:208
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr "„%s“ pateiktas argumentas nėra tinkama komanda: %s"
+
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr "Vienam langui suteiktos dvi rolės"
+
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "Nustatymas „%s“ buvo nurodytas du kartus tame pačiame lange\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "„%s“ nėra tinkama mastelio reikšmė"
+
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Mastelis „%g“ yra per mažas, naudojamas %g\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Mastelis „%g“ yra per didelis, naudojamas %g\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr "Nustatymo „%s“ gale turi būti nurodyta komanda, kurią reikės paleisti"
+
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas"
+
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija."
+
+#: ../src/terminal-options.c:947
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esančio terminalo"
+
+#: ../src/terminal-options.c:956
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr "Įkelti terminalo konfigūracijos failą"
+
+#: ../src/terminal-options.c:965
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr "Įrašyti terminalo nustatymus į failą"
+
+#: ../src/terminal-options.c:979
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia numatytąjį profilį"
+
+#: ../src/terminal-options.c:988
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr ""
+"Atverti naują kortelę paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytąjį "
+"profilį."
+
+#: ../src/terminal-options.c:1001
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1010
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "Slėpti meniu juostą"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1019
+msgid "Maximise the window"
+msgstr "Išdidinti langą"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1028
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Rodyti langą visame ekrane"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Nustatyti lango dydį; pavyzdžiui: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1038
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1046
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Nustatyti lango vaidmenį"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1047
+msgid "ROLE"
+msgstr "PASKIRTIS"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1055
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Aktyvuoti paskutinę nurodytą kortelę jos naudojamame lange"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1068
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "Įvykdyti šio parametro argumentą terminale"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1077
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "Naudoti nurodytą profilį vietoje numatytojo"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1078
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1086
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr "Nustatyti terminalo antraštę"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1087
+msgid "TITLE"
+msgstr "ANTRAŠTĖ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplanką"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1096
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "APLANKAS"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1105
+msgid "ZOOM"
+msgstr "DIDINIMAS"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr "MATE terminalo emuliatorius"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1359
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr "Rodyti MATE terminalo parinktis"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1369
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelėms; gali būti nurodyta "
+"daugiau negu vienas iš jų:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1370
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Rodyti terminalo parinktis"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1378
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+"Lango nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, "
+"nustato numatytąją parinktį visiems langams:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1379
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Rodyti lango parinktis"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1387
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+"Terminalo nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab "
+"argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1388
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:167
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Be pavadinimo"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "Profilio _nustatymai"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "_Paleisti iš naujo"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "Antrinis procesas nutrauktas signalu %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas."
+
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Užverti kortelę"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Pereiti į šią kortelę"
+
+#: ../src/terminal-util.c:186
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną"
+
+#: ../src/terminal-util.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“"
+
+#: ../src/terminal-util.c:366
+msgid ""
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"MATE terminalas yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti laikydamiesi GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygų, "
+"nurodytų Free Software Foundation organizacijos; 3-iosios arba (savo "
+"nuožiūra) bet kurios naujesnės licencijos versijos."
+
+#: ../src/terminal-util.c:370
+msgid ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau neteikiant JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ, netgi numanomų PARDAVIMO ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrosios viešosios "
+"licencijos tekste."
+
+#: ../src/terminal-util.c:374
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją turėjote gauti su MATE terminalo "
+"programa. Jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:470
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:476
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1787
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Naujas _terminalas"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Nauja _kortelė"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1790
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1791
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1792
+msgid "_Search"
+msgstr "_Paieška"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminalas"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1794
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_Kortelės"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1795
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1806
+msgid "New _Profile…"
+msgstr "Naujas _profilis…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1809
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "Į_rašyti turinį"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Už_verti kortelę"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1815
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Užverti langą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr "Įdėti _failų vardus"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1832
+msgid "P_rofiles…"
+msgstr "P_rofiliai…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1835
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Spartieji klavišai…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1838
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr "Profilio _nustatymai"
+
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1854
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Ieškoti..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ieškoti _kito"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1860
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1863
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Eiti į ei_lutę..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "_Prieauginė paieška..."
+
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1876
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "_Pakeisti profilį"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1877
+msgid "_Set Title…"
+msgstr "_Nustatyti pavadinimą…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1880
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1881
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1884
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
+
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1889
+msgid "_Add or Remove…"
+msgstr "_Pridėti arba pašalinti…"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1894
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1897
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Kita kortelė"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1900
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Perkelti kortelę kai_rėn"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1903
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1906
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "Atka_binti kortelę"
+
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1911
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1914
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1919
+msgid "_Send Mail To…"
+msgstr "_Siųsti laišką…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1922
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Kopijuoti el.pašto adresą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "C_all To…"
+msgstr "_Skambinti…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1931
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti nuorodą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1934
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1937
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "P_rofiliai"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_Užverti langą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1959
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Palikti visą ekraną"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1962
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Įved_imo metodai"
+
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1968
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Rodyti _meniu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1972
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Visame ekrane"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3153
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Užverti langą?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3153
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Užverti terminalą?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3157
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie "
+"visi bus nutraukti."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3161
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
+"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus "
+"nutrauktas."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3166
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "_Užverti terminalą"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3239
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "Nepavyko įrašyti turinio"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3263
+msgid "Save as..."
+msgstr "Įrašyti taip..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3725
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3912
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Pagalbininkai:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3931
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "Terminalo emuliatorius MATE darbo aplinkai"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3938
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinysis vertėjas:\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Vertėjai:\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>,\n"
+"Vaidrius Petrauskas <[email protected]>"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Vald-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "„Escape“ seka"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY trynimas"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Blokinis"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Linija apačioje"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Išeiti iš terminalo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Paleisti komandą iš naujo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Laikyti terminalą atvertą"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the left side"
+msgstr "Kairėje pusėje"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+msgid "On the right side"
+msgstr "Dešinėje pusėje"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Pakeisti antraštės priedą"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pabaigos"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pradžios"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Palikti pradinę antraštę"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux konsolė"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:71
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Nesuderinama gamyklos versija; kuriamas naujas egzempliorius.\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "Gamyklos klaida: %s\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "Terminale iškilo problema su šia komanda"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(apie %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti lango geometriją iš nurodytos X geometrijos specifikacijos; žr. "
+#~ "X dokumentaciją."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
+#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
+#~ "these situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei teigiama, šriftų glotninimas bus išjungtas, paleidus be X RENDER "
+#~ "plėtinio, šiais atvejais tai pastebimai padidina spartą."
+
+#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+#~ msgstr "Ar išjungti glotninimą be X RENDER plėtinio"
+
+#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+#~ msgstr "Nepateiktas parametro „%s“ argumentas\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+#~ msgstr "„%s“ parametrui reikia argumento\n"
+
+#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+#~ msgstr "Įvykdyti likusią komandos dalį terminale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
+#~ "of these options can be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia nurodytą profilį. Gali būti "
+#~ "nurodyti keletas pasirinkimų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
+#~ "than one of these options can be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleisti naują kortelę paskutiniame lange, naudojant nurodytą profilį. "
+#~ "Gali būti nurodyti keli tokie pasirinkimai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleisti naują langą su kortele, turinčia nurodyto profilio ID. Naudojama "
+#~ "programos viduje, norint išsaugoti seansus."
+
+#~ msgid "PROFILEID"
+#~ msgstr "PROFILIOID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutiniame lange paleisti naują kortelę, turinčią nurodyto profilio ID. "
+#~ "Naudojama programos viduje, norint išsaugoti seansus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
+#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti paskutiniojo nurodyto lango paskirtį. Galioja tik vienam "
+#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti "
+#~ "priskirta tik kartą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutiniame nurodytame lange įjungti meniu juostą. Galioja tik vienam "
+#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti "
+#~ "priskirta tik kartą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutiniame nurodytame lange išjungti meniu juostą. Galioja tik vienam "
+#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti "
+#~ "priskirta tik kartą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į maksimizuotą veikseną; galioja tik "
+#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali "
+#~ "būti priskirta tik kartą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į viso ekrano veikseną; galioja tik "
+#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali "
+#~ "būti priskirta tik kartą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+#~ "window to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "X geometrijos specifikacija (žr. „X“ žinyno puslapį), gali būti nurodyta "
+#~ "tik kartą vienam atvertam langui."
+
+#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+#~ msgstr "Užsiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje [numatytasis]"
+
+#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+#~ msgstr "Nustatyti įprastą terminalo darbinį aplanką. Naudojamas programoje"
+
+#~ msgid "ZOOMFACTOR"
+#~ msgstr "MASTELIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a "
+#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Panašu, kad mate-terminal.server neįdiegtas reikiamoje vietoje. Gamyklos "
+#~ "veiksena atjungta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+#~ "disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida registruojant terminalą aktyvavimo tarnyboje. Gamyklos "
+#~ "veiksena atjungta.\n"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko iš aktyvavimo tarnybos gauti terminalo serverio informacijos\n"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Kortelės"
+
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "Užverti visas korteles?"
+
+#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Šiame lange yra %d atverta kortelė. Užvėrus langą bus užvertos ir visos "
+#~ "kortelės."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Šiame lange yra %d atvertos kortelės. Užvėrus langą bus užvertos ir visos "
+#~ "kortelės."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Šiame lange yra %d atvertų kortelių. Užvėrus langą bus užvertos ir visos "
+#~ "kortelės."
+
+#~ msgid "Close All _Tabs"
+#~ msgstr "Užverti visas _korteles"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Klavišų kombinacija"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Papildomi klavišai"
+
+#~ msgid "Accelerator Mode"
+#~ msgstr "Greitųjų klavišų veiksena"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Greitųjų klavišų tipas."
+
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą (Backspace išvalo)"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo koduočių sąrašo "
+#~ "pasikeitimų pranešimų. (%s)\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Suderinamumas</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Bendrieji</b>"
+
+#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
+#~ msgstr "<b>Slinkimas</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
+#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Pastaba:</b> Komanda, veikianti terminale, gali dinamiškai "
+#~ "nustatyti naują pavadinimą.</i></small>"
+
+#~ msgid "Add encoding to menu."
+#~ msgstr "Įdėti koduotę į meniu."
+
+#~ msgid "Background _image"
+#~ msgstr "Fono pave_ikslėlis"
+
+#~ msgid "Choose A Profile Icon"
+#~ msgstr "Pasirinkite profilio piktogramą"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efektai"
+
+#~ msgid "Profile _icon:"
+#~ msgstr "Profilio _piktograma:"
+
+#~ msgid "Remove encoding from menu."
+#~ msgstr "Pašalinti koduotę iš meniu."
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "_Dinamiškai keičiamas pavadinimas:"
+
+#~ msgid "kilo_bytes"
+#~ msgstr "kilo_baitų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
+#~ "the format of X font names."
+#~ msgstr ""
+#~ "X šrifto pavadinimas. Daugiau informacijos apie šriftų pavadinimų formatą "
+#~ "rasite X žinyno puslapyje (įveskite „man X“)."
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Visi failai"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Eiti"
+
+#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "Klaida bandant įkelti konfigūraciją iš %s. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo greitųjų klavišų sąrašo "
+#~ "pasikeitimų pranešimo. (%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida bandant įkelti sparčiuosius klavišus. (%s)\n"
+
+#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigūracijos rakto %s reikšmė nėra taisyklinga: reikšmė yra „%s“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+#~ "keys. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant įkelti meniu klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
+#~ "use menubar access keys (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie meniu klavišų naudojimą "
+#~ "meniu (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
+#~ "accelerators. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie use_menu_accelerators "
+#~ "naudojimą (%s)\n"
+
+#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant įkelti trumpojo klavišo pakeitimus į nustatybų bazę: "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant naują spartųjį klavišą nustatymų bazėje: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant use_menu_accelerators raktą: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilio pasikeitimus. "
+#~ "(%s)\n"
+
+#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“\n"
+
+#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
+#~ "valid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MATE Terminal: konfigūracijoje nurodytas šriftas „%s“ netaisyklingas\n"
+
+#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida bandant gauti numatytąją %s reikšmę: %s\n"
+
+#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+#~ msgstr "Nenustatyta numatytoji %s reikšmė\n"
+
+#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida atstatant numatytąją rakto %s reikšmę: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida bandant pašalinti nustatymų aplanką %s. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
+#~ "profile. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie standartinio profilio pakeitimus. "
+#~ "(%s)\n"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Išsamiai"
+
+#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+#~ msgstr "Kuriant profilį „%s“ įvyko klaida"
+
+#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
+#~ msgstr "Įvyko klaida pašalinant profilius"
+
+#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvų paletės aprašymo „%s“\n"
+
+#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+#~ msgstr[0] "Paletėje buvo %d įrašas vietoj %d\n"
+#~ msgstr[1] "Paletėje buvo %d įrašai vietoj %d\n"
+#~ msgstr[2] "Paletėje buvo %d įrašų vietoj %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie lygiapločio šrifto pakeitimus. (%"
+#~ "s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
+#~ "menus. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida įkeliant konfigūracijos reikšmę ar naudoti meniu "
+#~ "paveikslėlius. (%s)\n"
+
+#~ msgid "Change P_rofile"
+#~ msgstr "Pakeisti p_rofilį"
+
+#~ msgid "_Edit Current Profile..."
+#~ msgstr "_Keisti esamą profilį..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminale įterptas text/plain objektas buvo netinkamo formato (%d) arba "
+#~ "netinkamo ilgio (%d)\n"
+
+#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminale įterpta spalva buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo ilgio "
+#~ "(%d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminale įterptas Mozilla adresas buvo netinkamo formato (%d) arba "
+#~ "netinkamo ilgio (%d)\n"
+
+#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminale įterptas URI sąrašas buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo "
+#~ "ilgio (%d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminale įterptas paveikslėlio failas buvo netinkamamo formato (%d) arba "
+#~ "netinkamo ilgio (%d)\n"
+
+#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida konvertuojant URI „%s“ į failo vardą: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
+#~ "configuration changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie terminalo lango nustatymų "
+#~ "pakeitimus. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
+#~ "s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n"
+
+#~ msgid "New _Profile..."
+#~ msgstr "Naujas _profilis..."
+
+#~ msgid "P_rofiles..."
+#~ msgstr "P_rofiliai..."
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "_Klavišų susiejimai..."
+
+#~ msgid "C_urrent Profile..."
+#~ msgstr "_Esamas profilis..."
+
+#~ msgid "Show Menu_bar"
+#~ msgstr "Rodyti _meniu"
+
+#~ msgid "_Set Title..."
+#~ msgstr "_Nustatyti pavadinimą..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilių sąrašo "
+#~ "pasikeitimus. (%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti terminalo profilių sąrašą. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+#~ msgstr "Jūsų pasirinktas pagrindinis profilis nebeegzistuoja."
+
+#~ msgid "Enter profile name"
+#~ msgstr "Įveskite profilio pavadinimą:"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami ištrinti vieną ar kelis profilius, Jūs turite juos pasirinkti."
+
+#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+#~ msgstr "Turite turėti nors vieną profilį, negalima ištrinti jų visų."
+
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n"
+#~ msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n"
+#~ msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d profilių?\n"
+
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_Profiliai:"
+
+#~ msgid "Click to open new profile dialog"
+#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti naujo profilio kūrimo langą"
+
+#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
+#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti profilio taisymo langą"
+
+#~ msgid "Click to delete selected profile"
+#~ msgstr "Spragtelėkite, norėdami pašalinti profilį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa nebuvo įdiegta tvarkingai."
+
+#~ msgid "ID for startup notification protocol."
+#~ msgstr "Paleidimo pranešimų protokolo ID."