summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /po/pt.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po226
1 files changed, 132 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6fd7722..ba8f108 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018
+# alfalb_mansil, 2018
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
+# Carlos Moreira, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
+# Mateus Pinho <[email protected]>, 2018
+# MS <[email protected]>, 2018
+# José Vieira <[email protected]>, 2018
+# Rui <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,13 +55,13 @@ msgstr ""
" a Consola MATE, visite por favor a página do projeto. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4428
+#: ../src/terminal-window.c:4388
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Consola MATE"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2193
+#: ../src/terminal-window.c:2154
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -151,6 +165,10 @@ msgid ""
"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
+"Um subconjunto de codificações possíveis é apresentado no sub-menu "
+"\"Codificações\". Esta é a lista de codificações que ali serão apresentadas."
+" O nome especial \"current\" exibe a codificação do local definido pelas "
+"configurações de idioma atuais."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -171,6 +189,8 @@ msgstr "fechar separadores com clique do meio"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""
+"Se verdadeiro, ativa a possibilidade de fechar os separadores com o botão "
+"central do rato"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
@@ -343,7 +363,7 @@ msgstr ""
"Ao selecionar texto por palavra, sequências destes caracteres serão "
"consideradas palavras individuais. Podem ser definidos Intervalos como "
"\"A-Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o "
-"primeiro caracter a apresentar."
+"primeiro caractere a apresentar."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -627,7 +647,7 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"Estabelece o código que será gerado pela tecla retrocesso (backspace). Os "
-"valores possíveis são \"ascii-del\", para o caracter ASCII DEL, "
+"valores possíveis são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, "
"\"control-h\", para Control-H (o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\","
" para a sequência de saída tipicamente ligada à tecla retrocesso ou delete. "
"\"ascii-del\" normalmente é considerada a configuração correta para a tecla "
@@ -646,8 +666,8 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
"Estabelece o código que será gerado pela tecla Delete. Os valores possíveis "
-"são \"ascii-del\", para o caracter ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H "
-"(o caracter ASCII BS), \"escape-sequence\", para a sequência de saída "
+"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H"
+" (o caractere ASCII BS), \"escape-sequence\", para a sequência de saída "
"tipicamente ligada à tecla retrocesso ou delete. \"escape-sequence\" "
"normalmente é considerada a configuração correta para a tecla Delete."
@@ -687,8 +707,8 @@ msgid ""
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio"
-" de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo "
-"envia-la-á para o terminal."
+" de S/Key for detetada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo "
+"enviá-la-á para o terminal."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -814,10 +834,14 @@ msgid ""
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no terminal. "
+"Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de "
+"recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não"
+" haverá tecla de atalho para esta ação."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr "Atalho de teclado para seleccionar todo o texto"
+msgstr "Atalho de teclado para selecionar todo o texto"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
@@ -826,6 +850,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Tecla de atalho para selecionar todo o texto no terminal. Expressa como uma "
+"linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta"
+" opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho "
+"para esta ação."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -841,11 +869,12 @@ msgstr ""
"Atalho de teclado para mostrar a janela de pesquisas. Expressa-se como linha"
" de texto no formato usado nos ficheiros de funcionalidades do GTK+. Se a "
"opção para a linha de texto for \"desativado\", não haverá nenhum atalho de "
-"teclado para esta acção. "
+"teclado para esta ação. "
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
+"Atalho de teclado para encontrar a ocorrência seguinte do termo de procura"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
@@ -854,10 +883,15 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Tecla de atalho para encontrar a ocorrência seguinte do termo de procura no "
+"terminal. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos "
+"ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial "
+"\"disabled\", não existirá um atalho para esta ação."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
+"Atalho de teclado para encontrar a ocorrência anterior do termo de procura"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
@@ -866,6 +900,10 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Tecla de atalho para encontrar a ocorrência anterior do termo de procura no "
+"terminal. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos "
+"ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial "
+"\"disabled\", não existirá um atalho para esta ação."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -878,7 +916,7 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
-"Tecla de atalho para alternar o modo de écrã completo. Expressa como uma "
+"Tecla de atalho para alternar o modo de ecrã completo. Expressa como uma "
"linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta"
" opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho "
"para esta ação."
@@ -1466,7 +1504,7 @@ msgstr "Bloco"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
-msgstr "I-Beam"
+msgstr "Barra em I"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
@@ -1924,7 +1962,7 @@ msgstr "Colar"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
@@ -1954,7 +1992,7 @@ msgstr "Procurar o seguinte"
msgid "Find Previous"
msgstr "Procurar o anterior"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169
msgid "Set Title"
msgstr "Definir título"
@@ -2497,29 +2535,29 @@ msgstr "Mostrar as opções por consola"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/terminal-screen.c:1540
+#: ../src/terminal-screen.c:1503
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferências de perfil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
+#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1507
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o processo dependente desta consola"
-#: ../src/terminal-screen.c:1924
+#: ../src/terminal-screen.c:1958
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "O processo dependente terminou normalmente com o estado %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1929
+#: ../src/terminal-screen.c:1963
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "O processo dependente foi terminado pelo sinal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1934
+#: ../src/terminal-screen.c:1968
msgid "The child process was terminated."
msgstr "O processo dependente foi terminado."
@@ -2577,7 +2615,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:669
+#: ../src/terminal-window.c:615
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2585,248 +2623,248 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:675
+#: ../src/terminal-window.c:621
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _Consola"
-#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
-#: ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir _separador"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Terminal"
msgstr "_Consola"
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1830
msgid "Ta_bs"
msgstr "Separa_dores"
-#: ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "New _Profile…"
msgstr "Novo _perfil…"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Gravar conteúdo"
-#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Fec_har separador"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar a Janela"
-#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
+#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Colar nomes de _ficheiros"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar Tudo"
-#: ../src/terminal-window.c:1930
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Pe_rfis…"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Teclas de atalho..."
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1899
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Preferências d_o perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../src/terminal-window.c:1969
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Encontrar _Seguinte"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Limpar o realce de texto"
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir para a _linha..."
-#: ../src/terminal-window.c:1990
+#: ../src/terminal-window.c:1949
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Procura _incremental..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1997
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "Change _Profile"
msgstr "Alterar _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Previous Profile"
msgstr "Perfil _Anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Next Profile"
msgstr "Perfil _Seguinte"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Definir título…"
-#: ../src/terminal-window.c:2013
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Definir codificação de _caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:2015
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../src/terminal-window.c:2020
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar e _limpar"
-#: ../src/terminal-window.c:2027
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Adicionar ou remover…"
-#: ../src/terminal-window.c:2034
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2039
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _seguinte"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover separador para a _esquerda"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover separador para a _direita"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Destacar separador"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2025
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/terminal-window.c:2073
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Enviar mensagem para…"
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar endereço eletrónico"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "C_all To…"
msgstr "Telefon_ar para…"
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar endereço de chamada"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o Link"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2057
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o Endereço do Link"
-#: ../src/terminal-window.c:2102
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfis"
-#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fechar jane_la"
-#: ../src/terminal-window.c:2139
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"
-#: ../src/terminal-window.c:2143
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _introdução"
-#: ../src/terminal-window.c:2150
+#: ../src/terminal-window.c:2109
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this window?"
msgstr "Fechar esta janela?"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Fechar esta consola?"
-#: ../src/terminal-window.c:3608
+#: ../src/terminal-window.c:3564
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2834,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"Ainda existem processos em execução em algumas consolas desta janela. Se "
"fechar a consola, perde os processos."
-#: ../src/terminal-window.c:3612
+#: ../src/terminal-window.c:3568
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
@@ -2842,30 +2880,30 @@ msgstr ""
"Ainda existe um processo em execução nesta consola. Se fechar a consola, "
"perde o processo."
-#: ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Fechar conso_la"
-#: ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-window.c:3639
msgid "Could not save contents"
msgstr "Não foi possível guardar o conteúdo"
-#: ../src/terminal-window.c:3707
+#: ../src/terminal-window.c:3663
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/terminal-window.c:4226
+#: ../src/terminal-window.c:4186
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/terminal-window.c:4411
+#: ../src/terminal-window.c:4371
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"
-#: ../src/terminal-window.c:4430
+#: ../src/terminal-window.c:4390
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Um emulador de consola para o ambiente de trabalho MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4397
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de tradução"