diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-11-08 14:00:40 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-11-08 14:01:49 +0100 |
commit | 78522f2d3af632a752177e4c5a3d7813438fc88a (patch) | |
tree | 6025731c16a1bf7d0c649db284cab82c7d825957 /po/pt.po | |
parent | d6737d5381e0a5ce9337c12ffc8652cee835759a (diff) | |
download | mate-terminal-78522f2d3af632a752177e4c5a3d7813438fc88a.tar.bz2 mate-terminal-78522f2d3af632a752177e4c5a3d7813438fc88a.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 390 |
1 files changed, 203 insertions, 187 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:07+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-29 21:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:01+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,13 +39,13 @@ msgid "" msgstr "<p> A Consola MATE é uma aplicação de emulador de consola que lhe permite aceder a uma linha de comandos UNIX no ambiente MATE. Consola MATE emula o programa xterm que foi desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abertura de múltiplas consolas numa única janela (separadores) e URLs clicáveis. </p> <p> Consola MATE é um derivado de GNOME Terminal e parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se gostaria de saber mais sobre o MATE e a Consola MATE, visite por favor a página do projeto. </p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4345 +#: ../src/terminal-window.c:4405 msgid "MATE Terminal" msgstr "Consola MATE" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 -#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2185 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:327 +#: ../src/terminal.c:589 ../src/terminal-profile.c:161 +#: ../src/terminal-window.c:2203 msgid "Terminal" msgstr "Consola" @@ -646,10 +646,22 @@ msgid "" msgstr "Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no terminal. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to select all text" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for selecting all the text into the terminal. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" +" keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de ecrã completo" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -657,11 +669,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de écrã completo. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -669,11 +681,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -681,11 +693,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Tecla de atalho para restabelecer o terminal" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -693,11 +705,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para restabelecer o terminal. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Tecla de atalho para restabelecer e limpar o terminal" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -705,11 +717,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar a consola. Expressa no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho de teclado para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador anterior" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -717,11 +729,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador anterior. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador seguinte" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -729,11 +741,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador seguinte. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil anterior" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -741,11 +753,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil anterior. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil seguinte" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -753,11 +765,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil seguinte. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Acelerador para mover o separador atual para a esquerda." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -765,11 +777,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a esquerda. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Acelerador para mover o separador atual para a direita." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -777,22 +789,22 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a direita. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Atalho para desanexar do separador atual." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "Tecla de atalho para desanexar o separador atual. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 1" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -800,11 +812,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 1. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 2" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -812,11 +824,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 2. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 3" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -824,11 +836,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 3. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 4" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -836,11 +848,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 4. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 5" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -848,11 +860,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 5. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 6" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -860,11 +872,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 6. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 7" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -872,11 +884,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 7. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 8" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -884,11 +896,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 8. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 9" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -896,11 +908,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 9. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 10" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -908,11 +920,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 10. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 11" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -920,11 +932,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 11. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Atalho de teclado para mudar para o separador 12" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -932,11 +944,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para mudar para o separador 12. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Atalho de teclado para iniciar a ajuda" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -944,11 +956,11 @@ msgid "" "action." msgstr "Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho da fonte (i.e. da letra)" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -956,11 +968,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho da fonte (i.e. da letra). Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -968,11 +980,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte. Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1094,7 +1106,7 @@ msgstr "Perfis" msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Perfil utilizado ao iniciar uma nova consola:" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" @@ -1191,7 +1203,7 @@ msgid "On the right side" msgstr "No lado direito" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:385 #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Inativa" @@ -1535,222 +1547,226 @@ msgstr "O texto em que clicou não parece ser uma questão S/Key válida." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "O texto em que clicou não parece ser uma questão OTP válida." -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:142 msgid "New Tab" msgstr "Novo separador" -#: ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/terminal-accels.c:146 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:155 msgid "Save Contents" msgstr "Gravar conteúdo" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:160 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../src/terminal-accels.c:162 +#: ../src/terminal-accels.c:164 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:172 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:176 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:180 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:188 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menu" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:192 msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã completo" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:196 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:200 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: ../src/terminal-accels.c:204 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" -#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122 +#: ../src/terminal-accels.c:212 ../src/terminal-window.c:4182 msgid "Set Title" msgstr "Definir título" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:216 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reiniciar e limpar" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:224 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "Mudar para o Perfil Anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:228 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "Mudar para o Perfil Seguinte" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:236 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Ir para o separador anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:240 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Ir para o separador seguinte" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:244 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Mover separador para a esquerda" -#: ../src/terminal-accels.c:242 +#: ../src/terminal-accels.c:248 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Mover separador para a direita" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: ../src/terminal-accels.c:252 msgid "Detach Tab" msgstr "Destacar separador" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: ../src/terminal-accels.c:256 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Ir para o separador 1" -#: ../src/terminal-accels.c:255 +#: ../src/terminal-accels.c:261 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Ir para o separador 2" -#: ../src/terminal-accels.c:260 +#: ../src/terminal-accels.c:266 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Ir para o separador 3" -#: ../src/terminal-accels.c:265 +#: ../src/terminal-accels.c:271 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Ir para o separador 4" -#: ../src/terminal-accels.c:270 +#: ../src/terminal-accels.c:276 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Ir para o separador 5" -#: ../src/terminal-accels.c:275 +#: ../src/terminal-accels.c:281 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Ir para o separador 6" -#: ../src/terminal-accels.c:280 +#: ../src/terminal-accels.c:286 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Ir para o separador 7" -#: ../src/terminal-accels.c:285 +#: ../src/terminal-accels.c:291 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Ir para o separador 8" -#: ../src/terminal-accels.c:290 +#: ../src/terminal-accels.c:296 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Ir para o separador 9" -#: ../src/terminal-accels.c:295 +#: ../src/terminal-accels.c:301 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Ir para o separador 10" -#: ../src/terminal-accels.c:300 +#: ../src/terminal-accels.c:306 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Ir para o separador 11" -#: ../src/terminal-accels.c:305 +#: ../src/terminal-accels.c:311 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Ir para o separador 12" -#: ../src/terminal-accels.c:313 +#: ../src/terminal-accels.c:319 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/terminal-accels.c:318 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/terminal-accels.c:319 +#: ../src/terminal-accels.c:325 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/terminal-accels.c:320 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/terminal-accels.c:322 +#: ../src/terminal-accels.c:328 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" -#: ../src/terminal-accels.c:323 +#: ../src/terminal-accels.c:329 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/terminal-accels.c:826 +#: ../src/terminal-accels.c:832 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "A tecla de atalho \"%s\" já está associada à ação \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:982 +#: ../src/terminal-accels.c:988 msgid "_Action" msgstr "_Ação" -#: ../src/terminal-accels.c:1001 +#: ../src/terminal-accels.c:1007 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de atalho" -#: ../src/terminal-app.c:542 +#: ../src/terminal-app.c:540 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Clique no botão para escolher o perfil" -#: ../src/terminal-app.c:625 +#: ../src/terminal-app.c:623 msgid "Profile list" msgstr "Lista de perfis" -#: ../src/terminal-app.c:686 +#: ../src/terminal-app.c:684 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Eliminar o perfil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:699 +#: ../src/terminal-app.c:697 msgid "Delete Profile" msgstr "Eliminar perfil" -#: ../src/terminal-app.c:1146 +#: ../src/terminal-app.c:1144 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Já possui um perfil com o nome \"%s\". Deseja criar outro perfil com o mesmo nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1241 +#: ../src/terminal-app.c:1239 msgid "Choose base profile" msgstr "Escolha o perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1829 +#: ../src/terminal-app.c:1827 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Perfil \"%s\" inexistente, a utilizar perfil pré-definido\n" -#: ../src/terminal-app.c:1856 +#: ../src/terminal-app.c:1854 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Expressão de geometria \"%s\" inválida\n" -#: ../src/terminal-app.c:2062 +#: ../src/terminal-app.c:2060 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo utilizador" -#: ../src/terminal.c:582 +#: ../src/terminal.c:584 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falha ao processar os argumentos: %s\n" @@ -2130,16 +2146,16 @@ msgstr "Fechar separador" msgid "Switch to this tab" msgstr "Ir para este separador" -#: ../src/terminal-util.c:161 +#: ../src/terminal-util.c:165 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../src/terminal-util.c:233 +#: ../src/terminal-util.c:237 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Não foi possível abrir o endereço \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:341 +#: ../src/terminal-util.c:345 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2147,7 +2163,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "A Consola MATE é um programa grátis; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 3 da licença, ou (por opção) qualquer versão posterior." -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:349 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2155,7 +2171,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "A Consola MATE é distribuída na expetativa de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais informações." -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:353 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2165,7 +2181,7 @@ msgstr "Deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamen #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:664 +#: ../src/terminal-window.c:679 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2173,259 +2189,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:670 +#: ../src/terminal-window.c:685 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1874 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870 -#: ../src/terminal-window.c:2111 +#: ../src/terminal-window.c:1875 ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:2129 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _consola" -#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875 -#: ../src/terminal-window.c:2116 +#: ../src/terminal-window.c:1876 ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:2134 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir _separador" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1878 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "_Search" msgstr "Procur_ar" -#: ../src/terminal-window.c:1862 +#: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "_Terminal" msgstr "_Consola" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1881 msgid "Ta_bs" msgstr "Separa_dores" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "New _Profile…" msgstr "Novo _perfil…" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gravar conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126 +#: ../src/terminal-window.c:1908 ../src/terminal-window.c:2144 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fec_har separador" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:1913 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char janela" -#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106 +#: ../src/terminal-window.c:1930 ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Colar nomes de _ficheiros" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfis…" -#: ../src/terminal-window.c:1927 +#: ../src/terminal-window.c:1945 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Teclas de atalho..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferências d_o perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: ../src/terminal-window.c:1961 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:1984 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1989 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Limpar realce" -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1995 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../src/terminal-window.c:1982 +#: ../src/terminal-window.c:2000 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Procura _incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1989 +#: ../src/terminal-window.c:2007 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Previous Profile" msgstr "Perfil _Anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:2014 msgid "_Next Profile" msgstr "Perfil _Seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:2001 +#: ../src/terminal-window.c:2019 msgid "_Set Title…" msgstr "_Definir título…" -#: ../src/terminal-window.c:2005 +#: ../src/terminal-window.c:2023 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir codificação de _caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2025 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2030 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reiniciar e _limpar" -#: ../src/terminal-window.c:2019 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Adicionar ou remover…" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:2031 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:2036 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: ../src/terminal-window.c:2041 +#: ../src/terminal-window.c:2059 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: ../src/terminal-window.c:2046 +#: ../src/terminal-window.c:2064 msgid "_Detach tab" msgstr "_Destacar separador" -#: ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:2071 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2076 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/terminal-window.c:2065 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar mensagem para…" -#: ../src/terminal-window.c:2070 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço eletrónico" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "C_all To…" msgstr "Telefon_ar para…" -#: ../src/terminal-window.c:2080 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar endereço de chamada" -#: ../src/terminal-window.c:2085 +#: ../src/terminal-window.c:2103 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2108 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../src/terminal-window.c:2094 +#: ../src/terminal-window.c:2112 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfis" -#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530 +#: ../src/terminal-window.c:2139 ../src/terminal-window.c:3590 msgid "C_lose Window" msgstr "Fechar jane_la" -#: ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:2149 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Sair de _ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:2135 +#: ../src/terminal-window.c:2153 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _introdução" -#: ../src/terminal-window.c:2142 +#: ../src/terminal-window.c:2160 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2148 +#: ../src/terminal-window.c:2166 msgid "_Full Screen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:3517 +#: ../src/terminal-window.c:3577 msgid "Close this window?" msgstr "Fechar esta janela?" -#: ../src/terminal-window.c:3517 +#: ../src/terminal-window.c:3577 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fechar esta consola?" -#: ../src/terminal-window.c:3521 +#: ../src/terminal-window.c:3581 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Ainda existem processos em execução em algumas consolas desta janela. Se fechar a consola, perde os processos." -#: ../src/terminal-window.c:3525 +#: ../src/terminal-window.c:3585 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Ainda existe um processo em execução nesta consola. Se fechar a consola, perde o processo." -#: ../src/terminal-window.c:3530 +#: ../src/terminal-window.c:3590 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fechar conso_la" -#: ../src/terminal-window.c:3596 +#: ../src/terminal-window.c:3656 msgid "Could not save contents" msgstr "Não foi possível guardar o conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:3620 +#: ../src/terminal-window.c:3680 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/terminal-window.c:4139 +#: ../src/terminal-window.c:4199 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:4328 +#: ../src/terminal-window.c:4388 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuições:" -#: ../src/terminal-window.c:4347 +#: ../src/terminal-window.c:4407 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Um emulador de consola para o ambiente de trabalho MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4354 +#: ../src/terminal-window.c:4414 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>\nSérgio Marques <[email protected]>" |