summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po118
1 files changed, 64 insertions, 54 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 7773d61..0611c94 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+#
# Translators:
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# talorno <[email protected]>, 2020
+# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Marco Z. <[email protected]>, 2020
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "riconoscimenti-traduttore"
+msgstr " "
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:9
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manuale del Terminale MATE"
+msgstr "Manuale del Terminale di MATE"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:11
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:43
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:49
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159
#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del Progetto GNOME"
+msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:75
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:229
msgid "Getting Started"
-msgstr "Per iniziare"
+msgstr "Per Iniziare"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:230
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:240
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+msgstr "menu <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:242
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
"È possibile utilizzare opzioni da riga di comando per modificare il modo in "
"cui si esegue <application>Terminale di MATE</application>. Per vedere "
"l'elenco delle opzioni da riga di comando, eseguire il seguente comando: "
-"<command>mate-terminal --help</command>."
+"<command>mate-terminal --help</command>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:260
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:263
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Esempio di una finestra Terminale di MATE Predefinita"
+msgstr "Esempio di una Finestra Terminale di MATE Predefinita"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324
@@ -497,8 +498,8 @@ msgstr ""
"modificare caratteristiche come ad esempio il carattere, il colore e gli "
"effetti, il comportamento dello scorrimento, il titolo della finestra e la "
"compatibilità. Si può anche specificare un comando che venga eseguito "
-"automaticamente quando si avvia nel profilo <application>Terminale di "
-"MATE</application>."
+"automaticamente quando si avvia <application>Terminale di MATE</application>"
+" dal profilo ."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:307
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr ""
"desidera. Quando si avvia un terminale, si può scegliere quale profilo "
"utilizzare per il terminale. In alternativa, è possibile cambiare il profilo"
" del terminale quando il terminale è già in uso. Per specificare un profilo "
-"iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, utilizzar il "
+"iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, utilizzare il "
"seguente comando:"
#. (itstool) path: section/para
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:317
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Lavorare con Più Terminali."
+msgstr "Lavorare con Più Terminali"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
@@ -586,8 +587,8 @@ msgstr ""
"La barra del titolo mostrerà il nome del profilo corrente, o il nome "
"specificato dal profilo attuale. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> "
"mostra un <application>Terminale di MATE</application> con quattro schede, "
-"in questo caso cisascuna di esse ha un suo profilo differente. Il nome del "
-"profilo di ciascuna scheda compare nella barra del titolo."
+"in questo caso ciascuna di esse ha un suo profilo differente. Il nome del "
+"profilo della scheda attiva, Profilo 1, compare nella barra del titolo."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:322
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:344
msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "UsoUtilizzo"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:346
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Per chiudere una scheda terminale:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:390
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Mostrare la scheda che si vuole chiudere."
+msgstr "Mostrare la scheda terminale che si vuole chiudere."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
@@ -882,7 +883,9 @@ msgstr ""
"Selezionare "
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profili</guisubmenu></menuchoice>,"
" selezionare il profilo che si vuole modificare, quindi fare click sul "
-"pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>."
+"pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>. Per informazioni sulle opzioni che"
+" si possono impostare per i profili, vedere <xref linkend=\"mate-terminal-"
+"prefs\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:475
@@ -967,7 +970,7 @@ msgid ""
"screen mode:"
msgstr ""
"Per mostrare la finestra <application>Terminale di MATE</application> in "
-"modalità schermo pieno:"
+"modalità schermo intero:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:520
@@ -1056,10 +1059,14 @@ msgid ""
" or "
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Il numero di righe scorse visualizzabili nella finestra dl terminale è "
+"Il numero di righe che si possono riscorrere nella finestra del terminale è "
"determinato dall'impostazione <guilabel>Scorrimento all'indietro</guilabel> "
"nella sezione a schede <guilabel>Scorrimento</guilabel> della finestra di "
-"dialogo <guilabel>Modifiche del Profilo</guilabel>."
+"dialogo <guilabel>Modifiche del Profilo</guilabel>. Si può inoltre scorrere "
+"in su o in giù una riga alla volta premendo "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Su</keycap></keycombo>"
+" o "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Giù</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:556
@@ -1069,10 +1076,7 @@ msgstr "Per selezionare e copiare il testo:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:558
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr ""
-"Per selezionare il testo un carattere alla volta, fare click sul primo "
-"carattere che si vuole selezionare e trascinare il mouse fino all'ultimo "
-"carattere che si vuole selezionare. "
+msgstr "È possibile selezionare il teso in uno dei modi seguenti:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:563
@@ -1242,8 +1246,8 @@ msgid ""
" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso per "
-"permettere di utilizzare la tastiera invece che il mouse per selezionare un "
+"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso che "
+"permettono di utilizzare la tastiera invece del mouse per selezionare un "
"oggetto del menu. In un menu o in un 'opzione di dialogo, ciascun tasto di "
"accesso è definito da una lettera sottolineata. In alcuni casi, per eseguire"
" un'azione, occorre tenere premuto il tasto <keycap>Alt</keycap> in "
@@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:656
msgid "Text Size"
-msgstr "Dimensione del teso"
+msgstr "Dimensione del Testo"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:657
@@ -1312,8 +1316,8 @@ msgid ""
"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per aumentare la dimensione del testo, seleziona "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"in</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta "
+"Ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:661
@@ -1550,7 +1554,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:775
msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Usare il carattere a larghezza fissa del sistema</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Usare il carattere a spaziatura fissa del sistema</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:778
@@ -1567,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:784
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tipo di carattere</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:787
@@ -1609,7 +1614,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:811
msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Avviso di sistema</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Avviso del sistema</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:814
@@ -1629,7 +1634,7 @@ msgid ""
"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Usare questo campo di testo per specificare i caratterio i gruoppi di "
+"Utilizzare questo campo di testo per specificare i caratterio i gruoppi di "
"caratteri che <application>Terminale di MATE</application> considera essere "
"parole quando si seleziona il testo per parole. Vedere <xref linkend=\"mate-"
"terminal-contents\"/> per maggiori informazioni su come selezionare il testo"
@@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:831
msgid "Title and Command"
-msgstr "Titolo e comando"
+msgstr "Titolo e Comando"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:834
@@ -1709,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:870
msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
msgstr ""
-"<guilabel>Eseguire un comando personalizzato invece della shell </guilabel>"
+"<guilabel>Eseguire un comando personalizzato invece della shell</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:874
@@ -1845,9 +1850,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fare click sul pulsante <guibutton>Colore del testo</guibutton> per mostrare"
" la finestra di dialogo <guilabel>Scelta colore del testo del "
-"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori le caselle per "
+"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle per "
"personalizzare il colore che si desidera usare come colore per il testo, "
-"quindi fare click su <guibutton>OK</guibutton>"
+"quindi fare click su <guibutton>Seleziona</guibutton>. Il pulsante "
+"<guibutton>Colore del testo</guibutton> è disponibile solo se l'opzione "
+"<guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> è deselezionata."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:945
@@ -1882,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"L'emulazione del terminale può utilizzare solo 16 colori alla volta per "
"disegnare il testo. La tavolozza colori specifica questi 16 colori. Le "
"applicazioni che sono eseguite nel terminale utilizzano un numero indice per"
-" specificare un colore da questa tacvolozza."
+" specificare un colore da questa tavolozza."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:956
@@ -1933,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:975
msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Colore intero</guilabel>\\"
+msgstr "<guilabel>Colore intero</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:978
@@ -1960,7 +1967,10 @@ msgid ""
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per utilizzare un'immagine come sfondo del "
-"terminale. "
+"terminale. Usare la casella <guilabel>File di immagine</guilabel> per "
+"specificare la posizione ed il nome del file di immagine. In alternativa "
+"fare click su <guibutton>Sfoglia</guibutton> per cercare e selezionare il "
+"file di immagine."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:989
@@ -1981,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:992
msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Immagine di sfondo</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sfondo trasparente</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:995
@@ -1994,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1003
msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
msgstr ""
-"<guilabel>Sfuma lo sfondo trasparente o l'immagine di sfondo</guilabel>"
+"<guilabel>Sfumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1007
@@ -2166,10 +2176,10 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi "
+"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE "
+"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono "
+"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:36