diff options
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 3340 |
1 files changed, 1519 insertions, 1821 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 8153da0..7709ac0 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,19 +1,18 @@ # # Translators: # talorno <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 +# Enrico B. <[email protected]>, 2023 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,1004 +23,273 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2023" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:9 -msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Manuale di MATE Terminal" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:11 -msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" -"<year>2015-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:15 -msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:20 -msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" -msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:24 -msgid "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" -msgstr "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:34 -msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:38 -msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#: C/index.docbook:43 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:5 C/index.page:33 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Progetto Documentazione di MATE" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:49 -msgid "" -"<personname><surname>MATE Documentation " -"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> " -"</affiliation>" -msgstr "" -"<personname><surname>Team Documentazione di " -"MATE</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> " -"</affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:52 -msgid "" -"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation " -"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>" -" </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>Team Documentazione di " -"GNOME</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun " -"Microsystems</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:55 -msgid "" -"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " -"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation " -"Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " -"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>Progetto Documentazione " -"di GNOME</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:58 -msgid "" -"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 -msgid "" -"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" -" <orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93 -#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123 -#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159 -#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:75 -msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:71 -msgid "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Gennaio 2010</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:84 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:80 -msgid "" -"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Marzo 2009</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108 -#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144 -#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Christian Persch" +msgstr "Christian Persch" + +#. (itstool) path: credit/name +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.page:17 C/index.page:44 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:21 C/index.page:48 +msgid "Miguel de Icaza" +msgstr "Miguel de Icaza" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:25 C/index.page:54 +msgid "Michael Zucchi" +msgstr "Michael Zucchi" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:29 C/index.page:60 +msgid "Alexander Kirillov" +msgstr "Alexander Kirillov" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:36 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Team Documentazione di MATE" + +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.page:38 +msgid "MATE DESKTOP" +msgstr "MATE DESKTOP" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:42 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:88 -msgid "" -"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.7</revnumber> <date>Novembre 2003</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:96 -msgid "" -"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Settembre 2003</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:104 -msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Maggio 2003</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:116 -msgid "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Gennaio 2003</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:128 -msgid "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:140 -msgid "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:152 -msgid "" -"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:164 -msgid "" -"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Aprile 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:180 -msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " -"<email>[email protected]</email>" -msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " -"<email>[email protected]</email>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:176 -msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Maggio 2000</date> <_:revdescription-1/>" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:50 C/index.page:56 C/index.page:62 C/index.page:66 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: info/releaseinfo -#: C/index.docbook:191 +#: C/index.page:68 msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal." msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di MATE Terminal" -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:195 -msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" -msgstr "<primary>MATE Terminal</primary>" - -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:198 -msgid "<primary>terminal application</primary>" -msgstr "<primary>applicazione di terminale</primary>" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:203 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:204 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" -" that you can use to perform the following tasks:" -msgstr "" -"<application>MATE Terminal</application> è un'applicazione per l'emulazione " -"del terminale che può essere utilizzata per per svolgere le seguenti " -"attività:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:70 +msgid "terminal application" +msgstr "applicatione per il terminale" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:209 -msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Accedere ad una shell UNIX nell'ambiente MATE" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:75 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:211 -msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" -" at a command line prompt. When you start <application>MATE " -"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " -"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" -" time." -msgstr "" -"Una shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi che si scrivono " -"da un prompt dei comandi. Quando si avvia <application>MATE " -"Terminal</application>, l'applicazione avvia la shell predefinita che è " -"specificata nel vostro account di sistema. Potete cambiare shell in " -"qualsiasi momento." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:217 -msgid "" -"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " -"<application>xterm</application> terminals" -msgstr "" -"Eseguire una qualsiasi applicazione progettata per essere eseguita sui " -"terminali VT102, VT220, e <application>xterm</application>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:219 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> emulates the " -"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " -"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " -"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " -"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" -" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " -"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " -"as to position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"<application>MATE Terminal</application> emula l'applicazione " -"<application>xterm</application> sviluppata da X Consortium. A sua volta, " -"l'applicazione <application>xterm</application> emula il terminale DEC VT102" -" e supporta inoltre le sequenze di escape del DEC VT220. Una sequenza de " -"escape è una sequenza di caratteri che iniziano col carattere " -"<keycap>Esc</keycap>. <application>Terminale di MATE</application> accetta " -"tutte sequenze di escape che utilizzano i terminali VT102 e VT220 per " -"funzioni come il posizionamento del cursore o la pulizia dello schermo. " - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:229 +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:80 msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:230 -msgid "" -"The following sections describe how to start <application>MATE " -"Terminal</application>." -msgstr "" -"Le sezioni seguenti descrivono come avviare <application>MATE " -"Terminal</application>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:234 -msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Avviare MATE Terminal" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:235 -msgid "" -"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " -"ways:" -msgstr "" -"È possibile avviare il <application>MATE Terminal</application> nei seguenti" -" modi:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:240 -msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:242 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:81 +msgid "The following sections describe how to start <app>MATE Terminal</app>." msgstr "" -"Selezionare<menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu> " -"<guimenuitem>Teminale</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:247 -msgid "Command line" -msgstr "Riga di comando" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:249 -msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-terminal</command>" +"Le sezioni che seguono descrivono come avviare <app>MATE Terminal</app>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:252 -msgid "" -"You can use command line options to modify the way in which you run " -"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " -"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" -msgstr "" -"È possibile utilizzare opzioni da riga di comando per modificare il modo in " -"cui si esegue <application>MATE Terminal</application>. Per vedere l'elenco " -"delle opzioni da riga di comando, eseguire il seguente comando: " -"<command>mate-terminal --help</command>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Quando si avvia il Terminale di MATE per la prima volta" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:261 -msgid "" -"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " -"the application opens a terminal window with a group of default settings. " -"The group of default settings is called the Default profile." -msgstr "" -"Quando si avvia <application>MATE Terminal</application> per la prima volta," -" l'applicazione apre una finestra di terminale con un gruppo di impostazioni" -" predefinite. Il gruppo di impostazioni predefinite è chiamato il profilo " -"Predefinito." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:263 -msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Esempio di una finestra MATE Terminal con il profilo Predefinito" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324 -msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Finestra predefinita di MATE Terminal" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:268 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " -"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" -msgstr "" -"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " -"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:266 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " -"window</phrase> </textobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>finestra predefinita di" -" MATE Terminal</phrase> </textobject>" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:276 -msgid "" -"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " -"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " -"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " -"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the " -"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " -"default shell specified for the user who starts the application." -msgstr "" -"La finestra del terminale mostra un prompt dei comandi in cui si può " -"digitare comandi UNIX. Il prompt dei comandi può essere un simbolo tra %, #," -" >, $, o un qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore è posizionato " -"subito dopo il prompt dei comandi. Quando si scrive un comando UNIX e si " -"pressa <keycap>Invio</keycap>, il computer esegue il comando. Per " -"impostazione predefinita, <application>MATE Terminal</application> utilizza " -"la shell predefinita specificata per l'utente che avvia l'applicazione." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:279 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" -" variables:" -msgstr "" -"<application>MATE Terminal</application> imposta anche le seguenti variabili" -" di ambiente:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:284 -msgid "<varname>TERM</varname>" -msgstr "<varname>TERM</varname>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 -msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default." -msgstr "Per default impostata a <literal>xterm-256color</literal>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:293 -msgid "<varname>WINDOWID</varname>" -msgstr "<varname>WINDOWID</varname>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:296 -msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Per default., impostata all'identificativo X11 della finestra." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:304 -msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Profili del Terminale" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:305 -msgid "" -"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " -"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " -"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" -" profile." -msgstr "" -"È possibile creare un nuovo profilo, ed applicarlo al terminale per " -"modificare quelle caratteristiche come ad esempio il carattere, il colore e " -"gli effetti, il comportamento dello scorrimento, il titolo della finestra e " -"la compatibilità. Si può anche specificare un comando che venga eseguito " -"automaticamente quando si avvia <application>Terminale di MATE</application>" -" nel profilo." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:307 -msgid "" -"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " -"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," -" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " -"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " -"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " -"application from a command line, use the following command:" -msgstr "" -"Ogni profilo del terminale viene definito nella finestra di dialogo " -"<guilabel>Profili</guilabel>, che si raggiunge dal menù " -"<guimenu>Modifica</guimenu>. Si possono definire tanti profili quanti se ne " -"desidera. Quando si avvia un terminale, si può scegliere quale profilo " -"utilizzare per il terminale. In alternativa, è possibile cambiare il profilo" -" del terminale quando il terminale è già in uso. Per specificare un profilo " -"iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, utilizzare il " -"seguente comando:" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:308 -msgid "" -"<command>mate-terminal --window-with-" -"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" -msgstr "" -"<command>mate-terminal --window-with-" -"profile=<replaceable>nomeprofilo</replaceable></command>" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:311 -msgid "" -"The name of the current profile appears in the titlebar of the " -"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " -"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Il nome del profilo corrente appare nella barra del titolo di " -"<application>MATE Terminal</application>, almeno che non si sia specificato " -"un nome per la barra del titolo nella finestra di dialogo " -"<guilabel>Modifiche del Profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:313 -msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " -"how to define and use a new terminal profile." -msgstr "" -"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> per informazioni su" -" come definire e usare un nuovo profilo per il terminale." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:317 -msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Lavorare con più Terminali" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:318 -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" -" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " -"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " -"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " -"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" -" to each tabbed terminal in the window." -msgstr "" -"<application>MATE Terminal</application> fornisce la possibilità di avere le" -" schede che permettono di aprire più terminali in una singola finestra. " -"Ciascun terminale viene aperto in una nuova scheda. Fare clic sulla scheda " -"appropriata per mostrare il terminale nella finestra. Ciascuna scheda " -"terminale è un processo indipendente, in modo da poter impiegare ciascun " -"terminale per compiti differenti. È possibile applicare un profilo diverso " -"per ciascuna scheda di terminale aperta." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:320 -msgid "" -"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " -"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" -"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." -" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " -"titlebar." -msgstr "" -"La barra del titolo mostrerà il nome del profilo corrente, o il nome " -"specificato dal profilo attuale. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> " -"mostra un <application>MATE Terminal</application> con quattro schede, in " -"questo caso ciascuna di esse ha un suo profilo differente. Il nome del " -"profilo nella scheda attiva, Profile 1, compare nella barra del titolo." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:322 -msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Esempio di una finestra di Terminale con schede" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:327 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " -"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" -msgstr "" -"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " -"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:325 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window " -"with four tabs</phrase> </textobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Terminale di MATE con " -"quattro schede</phrase> </textobject>" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:335 -msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " -"open a new tabbed terminal." -msgstr "" -"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> per informazioni su come " -"aprire una nuova scheda terminale." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:344 +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:86 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:346 -msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Aprire e chiudere Terminali" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:349 -msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Aprire una nuova finestra del Terminale:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:351 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " -"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri " -"Terminale</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:353 -msgid "" -"The new terminal inherits the application settings and default shell from " -"the parent terminal." -msgstr "" -"Il nuovo terminale eredita le impostazioni dell'applicazione e il tipo di " -"shell dal terminale genitore." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:358 -msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Chiudere una finestra del Terminale:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:360 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " -"Window</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi " -"Finestra</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:362 -msgid "" -"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " -"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " -"Terminal</application> application exits." -msgstr "" -"Questa azione chiude il terminale e ogni sotto-processo che si è aperto da " -"quel terminale. Se si chiude l'ultima finestra del terminale, l'applicazione" -" <application>MATE Terminal</application> si chiude." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:367 -msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Aggiungere una nuova scheda del Terminale alla finestra:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:369 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " -"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Apri " -"Scheda</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> o " -"semplicemente <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri " -"Scheda</guimenuitem></menuchoice> se non esiste alcun sottomenù." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:374 -msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "Mostrare una scheda del Terminale:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:376 -msgid "" -"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " -"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." -msgstr "" -"Fare click sulla scheda del terminale che si vuole mostrare, o selezionare " -"un titolo dal menu <guimenu>Schede</guimenu>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:379 -msgid "" -"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " -"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." -msgstr "" -"In alternativa, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda " -"Successiva</guimenuitem></menuchoice> o " -"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda " -"Precedente</guimenuitem></menuchoice> per spostarsi tra le schede." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:385 -msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Chiudere una scheda del Terminale:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:390 -msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Mostrare la scheda che si vuole chiudere." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:395 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " -"Tab</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi " -"Scheda</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:405 -msgid "Managing Profiles" -msgstr "Gestire i Profili" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:408 -msgid "To add a new profile:" -msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:413 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " -"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " -"Profile</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo " -"Profilo</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo " -"<guilabel>Nuovo Profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:417 -msgid "" -"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." -msgstr "" -"Scrivere il nome del nuovo profilo nella casella di testo <guilabel>Nome del" -" Profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:421 -msgid "" -"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" -" which you want to base the new profile." -msgstr "" -"Utilizzare l'elenco a tendina <guilabel>Basato su</guilabel> per selezionare" -" il profilo su cui basare il nuovo profilo." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:425 -msgid "" -"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Crea</guibutton> per mostrare la finestra di dialogo" -" <guilabel>Modifica profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:429 -msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" -" adds the profile to the " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " -"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." -msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>. <application>MATE " -"Terminal</application> aggiungerà il profilo al sottomenù " -"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia " -"Profilo</guisubmenu></menuchoice>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:437 -msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "Cambiare il profilo di una scheda del Terminale:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:442 -msgid "" -"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " -"profile." -msgstr "" -"Fare click sulla scheda del terminale di cui si vuole modificare il profilo." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " -"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia " -"Profilo</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nomeprofilo</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:454 -msgid "To edit a profile:" -msgstr "Per modificare un profilo:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:456 -msgid "" -"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " -"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " -"ways:" -msgstr "" -"Si possono modificare i profili dalla finestra di dialogo <guilabel>Modifica" -" profilo</guilabel>. Si può accedere alla finestra <guilabel>Modifica " -"profilo</guilabel> nei seguenti modi:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:460 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " -"Profile</guisubmenu></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze " -"del Profilo</guisubmenu></menuchoice>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:464 -msgid "" -"Right-click in the terminal window, then choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " -"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." -msgstr "" -"Fare clic col pulsante destro del mouse nella finestra del terminale, quindi" -" selezionare <menuchoice><guimenuitem>Profili</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Preferenze del Profilo</guimenuitem></menuchoice> dal menù a " -"comparsa." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:89 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:468 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," -" select the profile you want to edit, then click " -"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " -"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:90 +msgid "" +"To configure <app>MATE Terminal</app>, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Current " +"Profile</gui></guiseq>. To configure another profile that you set up choose " +"<guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want " +"to edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>." +msgstr "" +"Per configurare <app>MATE Terminal</app>, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui style=\"guimenuitem\">Profilo " +"Corrente</gui></guiseq>. Per configurare un altro profilo che è stato " +"impostato da voi, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profili</gui></guiseq>, selezionare il profilo che si " +"vuole modificare, quindi premere <gui style=\"guibutton\">Modifica</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:92 +msgid "" +"The <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog contains the " +"following tabbed sections that you can use to configure <app>MATE " +"Terminal</app>:" +msgstr "" +"La finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Preferenze del profilo</gui> " +"contiene le seguenti sezioni a schede che è possibile utilizzare per " +"configurare <app>MATE Terminal</app>:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "GNU Free Documentation License Version 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." msgstr "" -"Selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profili</guisubmenu></menuchoice>," -" selezionare il profilo che si vuole modificare, quindi fare clic sul " -"pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:475 -msgid "To delete a profile:" -msgstr "Per cancellare un profilo:" +"Questo lavoro è rilasciato sotto la <_:link-1/> o una qualsiasi versione " +"successiva " -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:480 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 +msgid "link" +msgstr "collegamento" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:484 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" -"Select the name of the profile that you want to delete in the " -"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " -"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " -"dialog is displayed." -msgstr "" -"Selezionare il nome del profilo che si vuole cancellare dall'elenco " -"<guilabel>Profili</guilabel>, quindi fare clic sul pulsante " -"<guibutton>Elimina</guibutton>. Verrà mostrata la finestra di dialogo " -"<guilabel>Elimina profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:488 -msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton> per confermare la cancellazione." +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Qui <_:link-1/> è possibile trovare una " +"copia del GFDL ." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:492 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " -"Profiles</guilabel> dialog." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsane <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra" -" di dialogo <guilabel>Modifica del Profilo</guilabel>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:502 -msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Modificare una finestra del Terminale" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:505 -msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Per nascondere la barra dei menu:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:507 -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " -"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra " -"barra dei menù</guimenuitem> </menuchoice>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:512 -msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:" +"Questo manuale è parte di una collezione di manuali GNOME distribuiti sotto " +"la licenza GFDL. Se si vuole distribuire questo manuale separatamente dalla " +"collezione, potete farlo aggiungendo una copia della licenza al manuale, " +"come descritto nella sezione 6 della licenza." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:514 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " -"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Fare clic con il tasto destro del mouse sulla finestra del terminale e " -"selezionare <guimenuitem>Mostra barra dei menù</guimenuitem>." +"Molti dei nomi utilizzati dalle compagnie per distinguere i loro prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Laddove questi nomi " +"appaiono in un documento GNOME, e i membri del Progetto Documentazione di " +"GNOME sono avvertiti di quei marchi registrati, quei nomi appaiono in " +"lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:518 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 msgid "" -"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" -"screen mode:" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" msgstr "" -"Per mostrare la finestra di <application>MATE Terminal</application> in " -"modalità a schermo intero:" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:520 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " -"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " -"window that fills the full screen. The window does not contain a window " -"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " -"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo " -"Intero</guimenuitem></menuchoice>. Schermo intero mostra il testo in una " -"finestra che riempie tutto lo schermo. La finestra non contiene bordi né " -"barra del titolo. Per uscire dalla modalità schermo intero, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo " -"Intero</guimenuitem></menuchoice> una seconda volta." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:524 -msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del Terminale:" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:526 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" -"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " -"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" -" change the background color, or the location of the scrollbar." +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> per informazioni sulle " -"opzioni che si possono scegliere nella finestra di dialogo " -"<guilabel>Modifica profilo</guilabel> per modificare l'aspetto della " -"finestra del terminale. È possibile ad esempio modificare il colore dello " -"sfondo o la posizione della barra di scorrimento." +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:533 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-contents.page:7 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" msgstr "Lavorare con il contenuto delle finestre del Terminale" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:536 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:10 msgid "To scroll through previous commands and output:" msgstr "Scorrere i comandi e l'output precedenti:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:538 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:11 msgid "Perform one of the following actions:" msgstr "Eseguire una delle seguenti azioni:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:543 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:16 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." @@ -1029,54 +297,51 @@ msgstr "" "Utilizzare la barra di scorrimento, che è solitamente visualizzata sulla " "destra della finestra del terminale." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:547 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:20 msgid "" -"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " -"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " -"Down</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +"Press the <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>, or " +"<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq> keys." msgstr "" -"Premere i tasti <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Pagina " -"Su</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Pagina " -"Giù</keycap></keycombo>, " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, o " -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Fine</keycap></keycombo>." +"Premere i tasti <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>, " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>, o " +"<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:551 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:24 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " -"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " -"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" -" by pressing " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" -" or " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." +"determined by the <gui style=\"guilabel\">Scrollback</gui> setting in the " +"<gui style=\"guilabel\">Scrolling</gui> tabbed section of the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. You can also scroll up or " +"down one line at a time by pressing " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> or " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>." msgstr "" "Il numero di righe che si possono riesaminare nella finestra del terminale è" -" determinato dall'impostazione <guilabel>Scorrimento all'indietro</guilabel>" -" nella sezione scheda <guilabel>Scorrimento</guilabel> della finestra di " -"dialogo <guilabel>Modifica Profilo</guilabel>. Si può inoltre scorrere in su" -" o in giù una riga alla volta premendo " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Su</keycap></keycombo>" -" o " -"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Giù</keycap></keycombo>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:556 +" determinato dall'impostazione <gui style=\"guilabel\">Scorrimento " +"all'indietro</gui> nella sezione scheda <gui " +"style=\"guilabel\">Scorrimento</gui> della finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Modifica Profilo</gui>. Si può inoltre scorrere in su o " +"in giù di una riga alla volta premendo " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Su</key></keyseq> o " +"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Giù</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:28 msgid "To select and copy text:" msgstr "Selezionare e copiare il testo:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:558 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:29 msgid "You can select text in any of the following ways:" msgstr "È possibile selezionare il testo in uno qualsiasi dei modi seguenti:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:563 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:34 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." @@ -1085,8 +350,8 @@ msgstr "" "carattere da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultimo carattere che" " si vuole selezionare. " -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:567 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:38 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " @@ -1096,8 +361,8 @@ msgstr "" "parola da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima parola che si " "desidera selezionare. I simboli vengono selezionati singolarmente." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:571 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:42 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." @@ -1106,28 +371,29 @@ msgstr "" "linea da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima linea che si " "desidera selezionare." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:575 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:46 msgid "" "These actions select all text between the first and last items. For all text" -" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " -"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +" selections, <app>MATE Terminal</app> copies the selected text into the " +"clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected" +" text, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Copy</gui></guiseq>." msgstr "" "Queste azioni selezionano tutto il testo compreso tra il primo e l'ultimo " -"oggetto. In qualsiasi caso, <application>MATE Terminal</application> copia " -"il testo selezionato negli appunti quando si rilascia il pulsante del mouse." -" Per copiare il testo in modo esplicito, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:580 +"oggetto. In qualsiasi caso, <app>MATE Terminal</app> copia il testo " +"selezionato negli appunti quando si rilascia il pulsante del mouse. Per " +"copiare il testo in modo esplicito, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Copia</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:50 msgid "To paste text into a terminal:" msgstr "Incollare testo in un Terminale:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:582 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:51 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" @@ -1135,8 +401,8 @@ msgstr "" "Se in precedenza si è copiato del testo negli appunti, lo si può incollare " "nel terminale eseguendo una delle seguenti azioni:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:586 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:55 msgid "" "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" " prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " @@ -1147,22 +413,23 @@ msgstr "" "riferimento alla documentazione del Server X per informazioni su come " "emulare il bottone centrale." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:590 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:59 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +"To paste text that you explicitly copied, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Paste</gui></guiseq>." msgstr "" "Per incollare del testo che si è copiato esplicitamente, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice>." +"<guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Incolla</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:597 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:65 msgid "To drag a file name into a terminal window:" msgstr "Trascinare un file in una finestra del terminale:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:599 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:66 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." @@ -1171,13 +438,13 @@ msgstr "" "un file manager, ad una finestra di terminale. Il terminale mostrerà il " "percorso ed il nome completo del file." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:604 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-contents.page:70 msgid "To access a link:" msgstr "Accedere ad un collegamento:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:606 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:71 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" @@ -1185,467 +452,911 @@ msgstr "" "Per accedere ad uno Uniform Resource Locator (URL) che è mostrato in un " "terminale, procedere come segue:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:610 -msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-contents.page:73 +msgid "" +"Move the mouse over the URL until the URL is underlined. Right-click on the " +"URL to open a popup menu. Choose <gui style=\"guimenuitem\">Open Link</gui> " +"to start a link application and display the file located at the URL." msgstr "" -"Spostare il mouse sull'URL fino a quando l'URL non verrà sottolineato." +"Posizionare il mouse sopra l'URL fino a quando esso non diventa " +"sottolineato. Fare clic destro col pulsante del mouse sull'URL per aprire un" +" menu a comparsa. Selezionare <gui style=\"guimenuitem\">Apri " +"Collegamento</gui> per avviare un'applicazione che gestisce i collegamenti " +"che mostrerà il file localizzato a quell'URL. " + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-encoding.page:7 +msgid "To Change the Character Encoding" +msgstr "Modificare la codifica dei caratteri" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:614 -msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-encoding.page:8 +msgid "" +"To change the list of character encodings displayed in the <gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Fare clic con il pulsante destro del mouse per aprire un menu a comparsa." +"Per modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri mostrate nel menù <gui" +" style=\"guisubmenu\">Imposta la Codifica dei caratteri</gui>, procedere " +"come segue:" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-encoding.page:11 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Add or Remove</gui></guiseq>. To add an encoding to " +"the <gui style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the " +"encoding in the <gui style=\"guilabel\">Available encodings</gui> list box, " +"then click the right arrow button. To remove an encoding from the <gui " +"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the encoding " +"in the <gui style=\"guilabel\">Encodings shown in menu</gui> list box, then " +"click the left arrow button. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> to " +"close the <gui style=\"guilabel\">Add or Remove Terminal Encodings</gui> " +"dialog." +msgstr "" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei caratteri</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Aggiungi o Rimuovi</gui></guiseq>. Per aggiungere una " +"codifica al menu <gui style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei " +"caratteri</gui>, selezionare la codifica nel riquadro <gui " +"style=\"guilabel\">Codifiche disponibili</gui>, quindi fare clic sul " +"pulsante freccia destra. Per remuovere una codifica dal menu <gui " +"style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei caratteri</gui>, selezionare la" +" codifica nel riquadro <gui style=\"guilabel\">Codifiche mostrate nel " +"menù</gui>, quindi premere il pulsante freccia a sinistra. Fare clic su <gui" +" style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per chiudere la finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Aggiungi o rimuovi codifiche del terminale</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:7 +msgid "When You First Start MATE Terminal" +msgstr "Quando si avvia il Terminale di MATE per la prima volta" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:618 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:8 msgid "" -"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " -"display the file located at the URL." +"When you start <app>MATE Terminal</app> for the first time, the application " +"opens a terminal window with a group of default settings. The group of " +"default settings is called the Default profile." msgstr "" -"Selezionare <guimenuitem>Apri Collegamento</guimenuitem> per avviare " -"un'applicazione e mostrare il contenuto localizzato all'URL." +"Quando si avvia <app>MATE Terminal</app> per la prima volta, l'applicazione " +"apre una finestra di terminale con un gruppo di impostazioni predefinite. Il" +" gruppo di impostazioni predefinite è chiamato il profilo Predefinito." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:627 -msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:11 +msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" +msgstr "Esempio di una finestra MATE Terminal con il profilo Predefinito" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:628 +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mate-terminal-first-start.page:12 +msgctxt "_" msgid "" -"To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"<application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " -"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " -"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" msgstr "" -"Per visualizzare le scorciatoie da tastiera che sono definite per " -"<application>MATE Terminal</application>, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Scorciatoie da " -"Tastiera</guimenuitem></menuchoice>. La finestra di dialogo " -"<guilabel>Scorciatoie da Tastiera</guilabel> contiene i seguenti oggetti: " +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:632 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:14 msgid "" -"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " -"menu)</guilabel>" +"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " +"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " +"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " +"UNIX command and press <key>Return</key>, the computer executes the command." +" By default, <app>MATE Terminal</app> uses the default shell specified for " +"the user who starts the application." msgstr "" -"<guilabel>Disabilita tutti i tasti di accesso al menu (come Alt+f per aprire" -" il menù File)</guilabel>" +"La finestra del terminale mostra un prompt dei comandi in cui si può " +"digitare comandi UNIX. Il prompt dei comandi può essere un simbolo tra %, #," +" >, $, o un qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore è posizionato " +"subito dopo il prompt dei comandi. Quando si scrive un comando UNIX e si " +"pressa <key>Invio</key>, il computer esegue il comando. Per impostazione " +"predefinita, <app>MATE Terminal</app> utilizza la shell predefinita " +"specificata per l'utente che avvia l'applicazione." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:634 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:17 msgid "" -"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " -"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " -"with the access key to perform the action." +"<app>MATE Terminal</app> also sets the following environment variables:" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso concepiti " -"per permettere di utilizzare la tastiera al posto del mouse per selezionare " -"un oggetto del menù. In un menù o in un'opzione di dialogo, ciascun tasto di" -" accesso è definito da una lettera sottolineata. In alcuni casi, per " -"eseguire un'azione, occorre tenere premuto il tasto <keycap>Alt</keycap> in " -"combinazione con il tasto di accesso." +"<app>MATE Terminal</app> imposterà inoltre le seguenti variabili di " +"ambiente:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:639 -msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" -msgstr "" -"<guilabel>Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (F10 di " -"default)</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:21 +msgid "<code style=\"varname\">TERM</code>" +msgstr "<code style=\"varname\">TERM</code>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:641 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:24 +msgid "Set to <code style=\"literal\">xterm-256color</code> by default." +msgstr "Imposta a <code style=\"literal\">xterm-256color</code> per default." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-first-start.page:29 +msgid "<code style=\"varname\">WINDOWID</code>" +msgstr "<code style=\"varname\">WINDOWID</code>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-first-start.page:32 +msgid "Set to the X11 window identifier by default." +msgstr "Per default., impostata all'identificativo X11 della finestra." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:7 msgid "" -"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " -"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " -"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." +"<app>MATE Terminal</app> is a terminal emulation application that you can " +"use to perform the following tasks:" msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per disabilitare la combinazione di tasti " -"scorciatoia definita per accedere ai menù di <application>MATE " -"Terminal</application>. Il tasto predefinito scorciatoia di accesso ai menù " -"è <keycap>F10</keycap>." +"<app>MATE Terminal</app> è un'applicazione emulatore di terminale che può " +"essere utilizzata per eseguire i seguenti compiti:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:11 +msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" +msgstr "Accedere ad una shell UNIX nell'ambiente MATE" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:646 -msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Tasti Scorciatoia</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:12 +msgid "" +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <app>MATE Terminal</app>, the " +"application starts the default shell that is specified in your system " +"account. You can switch to a different shell at any time." +msgstr "" +"Una shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi che si scrivono " +"da un prompt dei comandi. Quando si avvia <app>MATE Terminal</app>, " +"l'applicazione avvia la shell predefinita che è specificata nel vostro " +"account di sistema. Potete cambiare shell in qualsiasi momento." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:648 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-introduction.page:17 msgid "" -"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " -"shortcut keys that are defined for each menu item." +"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " +"<app>xterm</app> terminals" msgstr "" -"La sezione <guilabel>Tasti Scorciatoia</guilabel> della finestra di dialogo " -"elenca i tasti scorciatoia definiti per ciascun oggetto dei menù." +"Eseguire una qualsiasi applicazione progettata per essere eseguita sui " +"terminali VT102, VT220, e <app>xterm</app>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-introduction.page:18 +msgid "" +"<app>MATE Terminal</app> emulates the <app>xterm</app> application developed" +" by the X Consortium. In turn, the <app>xterm</app> application emulates the" +" DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An " +"escape sequence is a series of characters that starts with the " +"<key>Esc</key> character. <app>MATE Terminal</app> accepts all of the escape" +" sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " +"position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" +"<app>MATE Terminal</app> emula l'applicazione <app>xterm</app> sviluppata da" +" X Consortium. A sua volta, l'applicazione <app>xterm</app> emula il " +"terminale DEC VT102 e supporta inoltre le sequenze di escape del DEC VT220. " +"Una sequenza de escape è una sequenza di caratteri che iniziano col " +"carattere <key>Esc</key>. <app>MATE Terminal</app> accetta tutte le sequenze" +" di escape che utilizzano i terminali VT102 e VT220 per funzioni come il " +"posizionamento del cursore o la pulizia dello schermo. " + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:7 +msgid "Managing Profiles" +msgstr "Gestire i Profili" -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:650 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:10 +msgid "To add a new profile:" +msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:11 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">New Profile</gui></guiseq> to display the <gui " +"style=\"guilabel\">New Profile</gui> dialog. Type the new profile name in " +"the <gui style=\"guilabel\">Profile name</gui> text box. Use the <gui " +"style=\"guilabel\">Base on</gui> drop-down list to select the profile on " +"which you want to base the new profile. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Create</gui> to display the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Close</gui>. <app>MATE Terminal</app> adds the profile " +"to the <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui></guiseq> submenu." +msgstr "" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Nuovo profilo</gui></guiseq> per mostrare la finestra " +"di dialogo <gui style=\"guilabel\">Nuovo profilo</gui>. Inserire il nuovo " +"nome del profilo nel campo di testo <gui style=\"guilabel\">Nome del " +"profilo</gui>. Utilizzare l'elenco a discesa <gui style=\"guilabel\">Basato " +"su</gui> per selezionare il profilo su cui basare il nuovo profilo. Fare " +"clic su <gui style=\"guibutton\">Crea</gui> per mostrare la finestra di " +"dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica il profilo</gui>. Fare clic su <gui" +" style=\"guibutton\">Chiudi</gui>. <app>MATE Terminal</app> aggiungerà il " +"profilo al sottomenù <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Cambia Profilo</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:37 +msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" +msgstr "Cambiare il profilo di una scheda del Terminale:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:38 msgid "" -"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." +"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " +"profile. Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\"><var>profilename</var></gui></guiseq>." msgstr "" -"Non tutti i tasti, come ad esempio il tasto <keycap>Tab</keycap>, possono " -"essere impiegati come scorciatoie." +"Fare clic sulla scheda terminale di cui si vuole cambiare profilo. " +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Cambia profilo</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\"><var>momeprofilo</var></gui></guiseq>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:656 -msgid "Text Size" -msgstr "Dimensione del testo" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:52 +msgid "To edit a profile:" +msgstr "Per modificare un profilo:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:657 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:53 msgid "" -"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " -"window:" +"You edit profiles in the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> " +"dialog. You can access the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> " +"dialog in the following ways:" msgstr "" -"Per ridimensionare il testo in una finestra di MATE Terminal, si possono " -"utilizzare i seguenti procedimenti:" +"Si possono modificare i profili dalla finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui>. Si può accedere alla finestra " +"<gui style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui> nei seguenti modi:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:659 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:57 msgid "" -"To increase the size of the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " -"In</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Current Profile</gui></guiseq>." msgstr "" -"Per aumentare la dimensione del testo, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta " -"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Profilo corrente</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:661 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:61 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " -"Out</guimenuitem></menuchoice>." +"Right-click in the terminal window, then choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui><gui style=\"guimenuitem\">Profile " +"Preferences</gui></guiseq> from the popup menu." msgstr "" -"Per ridurre la dimensione del testo, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci " -"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>." +"Fare clic col pulsante destro del mouse nella finestra del terminale, quindi" +" selezionare <guiseq><gui style=\"guimenuitem\">Profili</gui> <gui " +"style=\"guimenuitem\">Preferenze del Profilo</gui></guiseq> dal menù a " +"comparsa." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:663 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:65 msgid "" -"To view the text at actual size, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " -"Size</guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want to" +" edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>. For information on " +"the options you can set for profiles, see ." msgstr "" -"Per vedere il testo alle dimensioni effettive, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Dimensione " -"Normale</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Profili</gui></guiseq>, selezionare il profilo che si " +"vuole modificare, quindi fare click sul pulsante <gui " +"style=\"guibutton\">Modifica</gui>. Per informazioni sulle opzioni che si " +"possono impostare per i profili, vedere ." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:668 -msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Modificare il titolo di un Terminale" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:71 +msgid "To delete a profile:" +msgstr "Per cancellare un profilo:" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:669 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:72 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>. Select the name of the " +"profile that you want to delete in the <gui " +"style=\"guilabel\">Profiles</gui> list, then click <gui " +"style=\"guibutton\">Delete</gui>. The <gui style=\"guilabel\">Delete " +"Profile</gui> dialog is displayed. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Delete</gui> to confirm the deletion. Click <gui " +"style=\"guibutton\">Close</gui> to close the <gui style=\"guilabel\">Edit " +"Profiles</gui> dialog." +msgstr "" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Profili</gui></guiseq>. Scegliere il nome del profilo " +"che si vuole eliminare dall'elenco <gui style=\"guilabel\">Profili</gui>, " +"quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Elimina</gui>. Verrà mostrata " +"la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Elimina Profilo</gui>. Fare " +"clic su <gui style=\"guibutton\">Elimina</gui> per confermare il " +"cancellamento. Fare clic su <gui style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per " +"chiudere la finetra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica " +"profili</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-more-windows.page:6 +msgid "Working With Multiple Terminals" +msgstr "Lavorare con più Terminali" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:7 msgid "" -"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " -"following steps:" +"<app>MATE Terminal</app> provides a tab feature that enables you to open " +"several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab." +" Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each " +"tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each " +"terminal for different tasks. You can apply a different profile to each " +"tabbed terminal in the window." msgstr "" -"Per cambiare il titolo al terminale attualmente visualizzato, procedere come" -" segue:" +"<app>MATE Terminal</app> possiede la caratteritica delle schede per " +"permettere di aprire più terminali nella stessa finestra. Ciascun terminale " +"verrà aperto in una scheda separata. Fare clic sulla scheda approrpiata per " +"mostrare quel terminale nella finestra. Ciascuna scheda costituisce un " +"sottoprocesso indipendente, sarà quindi possibile svolgere compiti " +"differenti in ciascun scheda. È possibile applicare un profilo a ciascuna " +"scheda terminale aperta nella finestra. " -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:673 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:8 +msgid "" +"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " +"profile, or the name specified by the current profile. shows a <app>MATE " +"Terminal</app> window with four tabs. In this case, each of the four tabs " +"has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile " +"1, appears in the titlebar." +msgstr "" +"La barra del titolo della finestra del ternminale mostrerà il nome del " +"profilo corrente, o il nome specificato dal profilo attuale. mostra " +"<app>MATE Terminal</app> con quattro schede, in questo caso ciascuna di esse" +" ha un suo profilo differente. Sulla barra del titolo compare il nome del " +"profilo Profile 1, della scheda attiva." + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mate-terminal-more-windows.page:12 +msgctxt "_" msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " -"Title</guimenuitem></menuchoice>." +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Imposta " -"Titolo</guimenuitem></menuchoice>." +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-more-windows.page:15 +msgid "See for information about how to open a new tabbed terminal." +msgstr "Si veda per informazioni su come aprire una nuova scheda terminale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:7 +msgid "Colours" +msgstr "Colori" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:676 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Foreground and Background</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Primo piano e Sfondo</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:13 +msgid "" +"Select the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> " +"option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that " +"is selected in the <gui style=\"guilabel\">Theme</gui> tab of the " +"<app>Appearance</app> preference tool." +msgstr "" +"Selezionare l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usa i colori del tema di " +"sistema</gui> per utilizzare i colori che sono specificati nel tema del " +"Desktop MATE selezionato nella scheda <gui style=\"guilabel\">Tema</gui> " +"della sezione <app>Aspetto</app> dello strumento preferenze." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:16 +msgid "" +"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to " +"specify the foreground and background colors for the terminal. <app>MATE " +"Terminal</app> supports the following foreground and background color " +"combinations:" +msgstr "" +"Utilizzare l'elenco a tendina <gui style=\"guilabel\">Schemi " +"predefiniti</gui> per specificare i colori di primo piano e di sfondo per il" +" terminale. <app>MATE Terminal</app> supporta le seguenti combinazioni per i" +" colori di primo piano e dello sfondo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:21 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on light yellow</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nero su giallo chiaro</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on white</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nero su bianco</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:31 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Gray on black</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Grigio su nero</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:36 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Green on black</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Verde su nero</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:41 +msgid "<gui style=\"guilabel\">White on black</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Bianco su nero</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:46 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Custom</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Personalizza</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:49 msgid "" -"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " -"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." +"This option enables you to select colors that are not in the selected color " +"scheme." msgstr "" -"Inserire il nuovo titolo nella casella di testo <guilabel>Titolo</guilabel>." -" <application>MATE Terminal</application> applicherà le modifiche " -"immediatamente." +"Questa opzione permette di selezionare colori che non sono nello schema di " +"colori selezionato." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:679 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:54 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " -"Title</guilabel> dialog." +"The actual display of the foreground and background colors can vary " +"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " +"<gui style=\"guilabel\">White on black</gui> and the <gui " +"style=\"guilabel\">Linux console</gui> color scheme, the application " +"displays the foreground and background colors as light gray on black. The " +"<gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list is only " +"enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> " +"option is unselected." +msgstr "" +"Il risultato della scelta dei colori può variare a seconda del tema di " +"colori che si sceglie. Ad esempio, se si seleziona <gui " +"style=\"guilabel\">Bianco su nero</gui> e lo schema di colori <gui " +"style=\"guilabel\">Console Linux</gui>, l'applicazione mostra i colori di " +"primo-piano e di sfondo come grigio chiaro su nero. L'elenco a tendina <gui " +"style=\"guilabel\">Schemi predefiniti</gui> è disponibile solo se l'opzione " +"<gui style=\"guilabel\">Usa i colori dal tema di sistema</gui> non è " +"selezionata." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:57 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button to display " +"the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal text colour</gui> dialog. Use " +"the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to " +"use as the text color, then click <gui style=\"guibutton\">OK</gui>. The " +"<gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button is only enabled if the " +"<gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> option is " +"unselected." +msgstr "" +"Fare click sul pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore del testo</gui> per " +"mostrare la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Scelta del colore " +"del testo del terminale</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle " +"per personalizzare il colore che si desidera utilizzare come colore per il " +"testo, quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Seleziona</gui>. Il " +"pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore del testo</gui> è disponibile solo " +"se l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usare i colori del tema di " +"sistema</gui> è deselezionata." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:60 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"guibutton\">Background colour</gui> button to " +"display the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal background colour</gui> " +"dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that " +"you want to use as the background color, then click <gui " +"style=\"guibutton\">OK</gui>. The <gui style=\"guibutton\">Background " +"colour</gui> button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use " +"colours from system theme</gui> option is unselected." +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore dello sfondo</gui> " +"per mostrare la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Scegli il colore" +" dello sfondo del terminale</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le " +"caselle per personalizzare il colore che si desidera utilizzare come colore " +"per lo sfondo, quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Seleziona</gui>." +" Il pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore dello sfondo</gui> è " +"disponibile solo se l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usa i colori del tema " +"di sistema</gui> è deselezionata." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:65 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Palette</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Paletta</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:68 +msgid "" +"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " +"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " +"terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la " -"finestra di dialogo <guilabel>Imposta Titolo</guilabel>." +"L'emulazione del terminale può utilizzare solo 16 colori alla volta per " +"disegnare il testo. La tavolozza colori specifica questi 16 colori. Le " +"applicazioni che sono eseguite nel terminale utilizzano un numero indice per" +" specificare un colore da questa tavolozza." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:684 -msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Modificare la codifica dei caratteri" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:70 +msgid "" +"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to " +"choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of " +"the terminal window both update to show the scheme." +msgstr "" +"Utilizzare la lista a tendina <gui style=\"guilabel\">Schemi " +"predefiniti</gui> per selezionare uno schema di colori preimpostato. La " +"tavolozza dei colori in basso ed il contenuto della finestra del terminale " +"si aggiorneranno entrambe per mostrare lo schema selezionato." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:685 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:71 msgid "" -"To change the character encoding, choose " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." +"Use the <gui style=\"guilabel\">Colour palette</gui> to customize the 16 " +"default colors in the custom color palette. To customize a color, click on " +"the color to display the <gui style=\"guilabel\">Palette entry</gui> dialog." +" Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<gui style=\"guibutton\">OK</gui>." msgstr "" -"Per modificare la codifica dei caratteri, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta la Codifica dei " -"caratteri</guisubmenu></menuchoice>, quindi selezionare la codifica " -"appropriata." +"Utilizzare la <gui style=\"guilabel\">Tavolozza colori</gui> per " +"personalizzare i 16 colori nella tavolozza colori personali. Per modificare " +"un colore fare clic sul colore per mostrare la finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Tavolozza</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le " +"caselle per personalizzare il colore, quindi fare clic su <gui " +"style=\"guibutton\">Seleziona</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:6 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilità" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:689 -msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:9 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Backspace key generates</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Il tasto Backspace genera</gui>" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:690 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:12 msgid "" -"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " -"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<key>Backspace</key> key to perform." msgstr "" -"Per modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri mostrate nel menù " -"<guisubmenu>Imposta la Codifica dei caratteri</guisubmenu>, procedere come " -"segue:" +"Utilizzare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si vuole " +"generare premendo il tasto <key>Backspace</key>." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:17 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Delete key generates</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Il tasto Delete genera</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:695 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:20 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<key>Delete</key> key to perform." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta la " -"Codifica dei caratteri</guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi o " -"Rimuovi</guimenuitem></menuchoice>." +"Utilizzare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si vuole " +"generare premendo il tasto <key>Delete</key>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:699 -msgid "" -"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " -"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " -"list box, then click the right arrow button." +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:25 +msgid "<gui style=\"guibutton\">Reset compatibility options to defaults</gui>" msgstr "" -"Per aggiungere una codifica al menù <guisubmenu>Imposta la Codifica dei " -"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco " -"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel> quindi premere il pulsante " -"contrassegnato dalla freccia verso destra." +"<gui style=\"guibutton\">Ripristina i valori predefiniti per le opzioni di " +"compatibilità</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:703 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:28 msgid "" -"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " -"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " -"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +"Click on this button to reset the options on the <gui " +"style=\"guilabel\">Compatibility</gui> tabbed section to the default " +"settings." msgstr "" -"Per rimuovere una codifica dal menù <guisubmenu>Imposta la Codifica dei " -"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco " -"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel> quindi premere il pulsante " -"contrassegnato dalla freccia verso sinistra." +"Fare clic sul pulsante per reimpostare ai valori predefiniti le opzioni " +"presenti nella scheda <gui style=\"guilabel\">Compatibilità</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:707 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:7 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Background</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Sfondo</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:13 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " -"Terminal Encodings</guilabel> dialog." +"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di " -"dialogo <guilabel>Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale</guilabel>." +"Selezionare un colore per lo sfondo della finestra terminale. Le opzioni " +"sono le seguenti:" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:714 -msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Ripristinare il vostro Terminale" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Solid color</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Tinta unita</gui>" -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:715 -msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:21 +msgid "" +"Select this option to use the background color that is specified in the <gui" +" style=\"guilabel\">Colors</gui> tabbed section as the background color for " +"the terminal." msgstr "" -"Questa sezione fornisce qualche suggerimento se si hanno problemi con i " -"terminali." +"Selezionare questa opzione per utilizzare il colore che viene specificato " +"nella sezione scheda <gui style=\"guilabel\">Colori</gui> come colore di " +"sfondo per il terminale." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:720 -msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Per resettare lo stato del Terminale:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Background image</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:722 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:29 msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." +"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " +"Use the <gui style=\"guilabel\">Image file</gui> drop-down combination box " +"to specify the location and name of the image file. Alternatively, click " +"<gui style=\"guibutton\">Browse</gui> to search for and select the image " +"file." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per utilizzare un'immagine come sfondo del " +"terminale. Usare la casella <gui style=\"guilabel\">File di immagine</gui> " +"per specificare la posizione ed il nome del file dell'immagine. In " +"alternativa fare clic su <gui style=\"guibutton\">Sfoglia</gui> per cercare " +"e selezionare il file immagine." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:32 +msgid "" +"Select the <gui style=\"guilabel\">Background image scrolls</gui> option to " +"enable the background image to scroll with the text when you scroll through " +"the terminal. If you do not select this option, the background image remains" +" fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " +"only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background " +"image</gui> option." +msgstr "" +"Selezionare l'opzione <gui style=\"guilabel\">L'immagine di sfondo " +"scorre</gui> per consentire all'immagine di sfondo di scorrere con il testo " +"quando si scorre il testo nel terminale. Se non si seleziona questa opzione," +" l'immagine resterà fissa come immagine di sfondo e scorrerà solamente il " +"testo. Questa opzione è disponibile solo se si è selezionata l'opzione <gui " +"style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:35 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Sfondo trasparente</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:38 +msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" -"Selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Resetta</guimenuitem></menuchoice>." +"Selezionare questa opzione per usare uno sfondo trasparente per il " +"terminale." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:730 -msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Resettare il terminale e pulire lo schermo:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:45 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Shade transparent or image background</gui>" +msgstr "" +"<gui style=\"guilabel\">Sfumatura dello sfondo trasparente o " +"dell'immagine</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:732 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:48 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " -"Clear</guimenuitem></menuchoice>." +"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " +"is only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background " +"image</gui> or <gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui> options." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Resetta e " -"Pulisci</guimenuitem></menuchoice>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:743 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +"Utilizzare questo regolo per sfumare o affievolire lo sfondo del terminale. " +"Questa opzione è disponibile solo se si è selezionato le opzioni <gui " +"style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui> o <gui style=\"guilabel\">Sfondo" +" Trasparente</gui>." -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:744 -msgid "" -"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " -"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " -"set up choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," -" select the profile you want to edit, then click " -"<guibutton>Edit</guibutton>." -msgstr "" -"Per configurare <application>MATE Terminal</application>, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze del " -"Profilo</guimenuitem></menuchoice>. Per configurare un profilo che si è " -"impostato precedentemente, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</guimenuitem></menuchoice>," -" selezionare il profilo da configurare e fare clic su " -"<guibutton>Modifica</guibutton>." - -#. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:746 -msgid "" -"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " -"Terminal</application>:" -msgstr "" -"La finestra di dialogo <guilabel>Modifica del profilo</guilabel> contiene le" -" seguenti sezioni a schede che possono essere utilizzate per configurare " -"<application>MATE Terminal</application>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:763 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:7 msgid "General" msgstr "Generale" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:766 -msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Nome del Profilo</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Profile name</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nome del Profilo</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:769 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:13 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." msgstr "" "Utilizzare questa casella di testo per specificare il nome del profilo " "corrente." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:775 -msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Usa il carattere a larghezza fissa del sistema</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Use the system fixed width font</gui>" +msgstr "" +"<gui style=\"guilabel\">Utilizza il font a larghezza fissa di sistema</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:778 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:21 msgid "" "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" -" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " -"<application>Appearance</application> preference tool." +" the <gui style=\"guilabel\">Font</gui> tab of the <app>Appearance</app> " +"preference tool." msgstr "" "Selezionare questa opzione per utilizzare il carattere a spaziatura fissa " -"standard che è impostato nella scheda <guilabel>Font</guilabel> della " -"sezione <application>Aspetto</application> dello strumento preferenze." +"standard che è impostato nella scheda <gui style=\"guilabel\">Font</gui> " +"della sezione <app>Aspetto</app> dello strumento preferenze." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:784 -msgid "<guilabel>Font</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Font</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Font</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Font</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:787 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:29 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " -"font</guilabel> option is unselected." +"This button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use the system " +"terminal font</gui> option is unselected." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per selezionare font e dimensione del font per " -"il terminale. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione <guilabel>Usa il " -"carattere del terminale di sistema</guilabel> è deselezionato." +"Fare clic su questo pulsante per selezionare il font e la sua dimensione per" +" il terminale. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione <gui " +"style=\"guilabel\">Usa il carattere del terminale di sistema</gui> è " +"deselezionato." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:792 -msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Consenti il testo in grassetto</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:33 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Allow bold text</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Consenti il testo in grassetto</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:795 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:36 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" "Selezionare questa opzione per abilitare il terminale a mostrare testo in " "grassetto." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:801 -msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:41 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Show menubar by default in new terminals</gui>" msgstr "" -"<guilabel>Mostra sempre la barra dei menù nei nuovi terminali</guilabel>" +"<gui style=\"guilabel\">Mostra la barra dei menù nei nuovi terminali</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:805 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:44 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" "Selezionare questa voce per mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre " "di terminale." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:811 -msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Avviso acustico</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:49 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Terminal bell</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Campanella del terminale</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:814 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:52 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "Selezionare questa opzione per attivare l'avviso del terminale." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:820 -msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Caratteri selezionabili come parola</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:57 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Select-by-word characters</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Caratteri selezionabili come parola</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:823 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-general.page:60 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " -"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " -"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" -" information about how to select text by word." +"<app>MATE Terminal</app> considers to be words when you select text by word." +" See for more information about how to select text by word." msgstr "" "Utilizzare questo campo di testo per specificare i caratteri o i gruppi di " -"caratteri che <application>MATE Terminal</application> considera essere " -"parole quando si seleziona il testo per parole. Vedere <xref linkend=\"mate-" -"terminal-contents\"/> per maggiori informazioni su come selezionare il testo" -" per parole." +"caratteri che <app>MATE Terminal</app> considera essere parole quando si " +"seleziona il testo per parole. Vedere per maggiori informazioni su come " +"selezionare il testo per parole." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:7 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollbar is</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">La barra di scorrimento è</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:13 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " +"terminal window." +msgstr "" +"Utilizzare questa lista per specificare la posizione della barra di " +"scorrimento sulla finestra del terminale" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollback ... lines</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri indietro ... linee</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:21 +msgid "" +"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." +msgstr "" +"Utilizzare questa casella per specificare il numero di righe di testo che si" +" possono esplorare utilizzando la barra di scorrimento laterale. Ad esempio," +" se si specifica 100, si potranno visualizzare solo le ultime 100 linee di " +"testo mostrate nel terminale." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on output</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri se c'è output</gui>" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:831 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:29 +msgid "" +"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " +"the terminal continues to display more output from a command." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per consentire di scorrere l'output sul terminale" +" mentre il terminale continua a mostrare nuovo output da un comando." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:34 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on keystroke</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri premendo un tasto</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:37 +msgid "" +"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " +"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " +"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " +"prompt." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento verso il basso alla " +"pressione di un qualsiasi tasto della tastiera fino al prompt dei comandi. " +"Questa azione si applica solo se si è risaliti nella cronologia visualizzata" +" nel terminale e si vuole ritornare al prompt dei comandi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:7 msgid "Title and Command" msgstr "Titolo e comando" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:834 -msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Titolo iniziale</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:10 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Initial title</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Titolo iniziale</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:837 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:13 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " @@ -1655,15 +1366,15 @@ msgstr "" "terminali che utilizzano il profilo. I nuovi terminali avviati dal terminale" " corrente avranno il nuovo titolo qui specificato." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:843 -msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:18 +msgid "<gui style=\"guilabel\">When terminal commands set their own titles</gui>" msgstr "" -"<guilabel>Quando i comandi del terminale impostano un proprio " -"titolo</guilabel>" +"<gui style=\"guilabel\">Quando i comandi del terminale impostano un loro " +"titolo</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:846 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:21 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." @@ -1672,13 +1383,13 @@ msgstr "" "dinamicamente, cioè, i titoli del terminale impostati da comandi che sono " "eseguiti nel terminale." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:852 -msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Esegui il comando come una shell di login</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Run command as a login shell</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Esegui il comando come una shell di login</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:855 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:29 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" @@ -1688,15 +1399,16 @@ msgstr "" "nel terminale ad essere eseguito come una shell di login. Se il comando non " "è una shell, questa impostazione non ha effetto." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:861 -msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:34 +msgid "" +"<gui style=\"guilabel\">Update login records when command is launched</gui>" msgstr "" -"<guilabel>Aggiorna i record di login quando il comando viene " -"eseguito</guilabel>" +"<gui style=\"guilabel\">Aggiorna i record di login quando viene eseguito il " +"comando</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:864 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:37 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." @@ -1704,30 +1416,31 @@ msgstr "" "Selezionare questa opzione per inserire una nuova voce nei record di login " "quando viene aperta una nuova shell." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:870 -msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:42 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Run a custom command instead of my shell</gui>" msgstr "" -"<guilabel>Eseguire un comando personalizzato invece della shell </guilabel>" +"<gui style=\"guilabel\">Esegui un comando personalizzato invece della mia " +"shell</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:874 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:45 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " -"command</guilabel> text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the <gui " +"style=\"guilabel\">Custom command</gui> text box." msgstr "" "Selezionare questa opzione per eseguire nel terminale un comando specifico, " "differente dalla normale shell. Specificare il comando personalizzato nella " -"casella di testo <guilabel>Comando personalizzato</guilabel>." +"casella di testo <gui style=\"guilabel\">Comando personalizzato</gui>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:880 -msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Quando il comando termina</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:50 +msgid "<gui style=\"guilabel\">When command exits</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Quando il comando ternina</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:883 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-prefs-title.page:53 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." @@ -1735,523 +1448,508 @@ msgstr "" "Utilizzare questo elenco per specificare quale azione compiere quando il " "comando termina." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:891 -msgid "Colours" -msgstr "Colori" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-profiles.page:7 +msgid "Terminal Profiles" +msgstr "Profili del Terminale" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:894 -msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Colori di primo piano e dello sfondo</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:898 -msgid "" -"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " -"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-" -"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</link>." -msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Usa i colori del tema di sistema</guilabel> " -"per utilizzare i colori che sono specificati nel tema desktop MATE che è " -"selezionato nella scheda <guilabel>Tema</guilabel> della sezione <link " -"xlink:href=\"help:mate-user-guide/prefs-" -"theme\"><application>Aspetto</application> dello strumento " -"preferenze</link>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:901 -msgid "" -"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " -"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " -"Terminal</application> supports the following foreground and background " -"color combinations:" -msgstr "" -"Utilizzare l'elenco a tendina <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per " -"specificare i colori di primo piano e di sfondo per il terminale. " -"<application>MATE Terminal</application> supporta le seguenti combinazioni " -"per i colori di primo piano e dello sfondo:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:906 -msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Nero su giallo chiaro</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:911 -msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Nero su bianco</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:916 -msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Grigio su nero</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:921 -msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Verde su nero</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:926 -msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Bianco su nero</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:931 -msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:934 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:8 msgid "" -"This option enables you to select colors that are not in the selected color " -"scheme." +"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " +"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " +"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " +"automatically when you start <app>MATE Terminal</app> in the profile." msgstr "" -"Questa opzione permette di selezionare colori che non sono nello schema di " -"colori selezionato." +"È possibile creare un nuovo profilo, ed applicarlo al terminale per " +"modificare quelle caratteristiche come ad esempio il font, il colore e gli " +"effetti, il comportamento dello scorrimento, il titolo della finestra e la " +"compatibilità. Si può anche specificare un comando che venga eseguito " +"automaticamente quando si avvia <app>MATE Terminal</app> nel profilo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:10 +msgid "" +"You define each terminal profile in the <gui " +"style=\"guilabel\">Profiles</gui> dialog, which you access from the <gui " +"style=\"guimenu\">Edit</gui> menu. You can define as many different profiles" +" as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that " +"you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal" +" profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a " +"terminal when you start the application from a command line, use the " +"following command:" +msgstr "" +"Ogni profilo del terminale viene definito nella finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Profili</gui>, che si raggiunge dal menu <gui " +"style=\"guimenu\">Modifica</gui>. Si possono definire tanti profili quanto " +"se ne desidera. Quando si avvia un terminale, si può scegliere quale profilo" +" utilizzare per il terminale. In alternativa, è possibile cambiare il " +"profilo del terminale quando il terminale è già in uso. Per specificare un " +"profilo iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, " +"utilizzare il seguente comando:" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:11 +msgid "<cmd>mate-terminal --window-with-profile=<var>profilename</var></cmd>" +msgstr "<cmd>mate-terminal --window-with-profile=<var>nomeprofilo</var></cmd>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:14 +msgid "" +"The name of the current profile appears in the titlebar of the <app>MATE " +"Terminal</app>, unless you specify a different titlebar name in the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog." +msgstr "" +"Il nome del profilo corrente appare sulla barra del titolo di <app>MATE " +"Terminal</app>, almeno che non si sia specificato un nome per la barra del " +"titolo diverso nella finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifiche " +"del Profilo</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-profiles.page:16 +msgid "" +"See for information about how to define and use a new terminal profile." +msgstr "" +"Si veda per informazioni su come definire ed utilizzare un nuovo profilo di " +"terminale." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:939 -msgid "" -"The actual display of the foreground and background colors can vary " -"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " -"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" -" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " -"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " -"colours from system theme</guilabel> option is unselected." +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-reset.page:6 +msgid "To Recover Your Terminal" +msgstr "Ripristinare il vostro Terminale" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-reset.page:7 +msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" -"Il risultato della scelta dei colori può variare a seconda del tema di " -"colori che si sceglie. Ad esempio, se si seleziona <guilabel>Bianco su " -"nero</guilabel> e lo schema di colori <guilabel>Console Linux</guilabel>, " -"l'applicazione mostra i colori di primo-piano e di sfondo come grigio chiaro" -" su nero. La lista <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> è disponibile " -"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori dal tema di sistema</guilabel> " -"non è selezionata." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:942 -msgid "" -"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" -" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " -"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " -"system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guibutton>Colore del testo</guibutton> per mostrare " -"la finestra di dialogo <guilabel>Secegli colore del testo del " -"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle per " -"personalizzare il colore che si desidera usare come colore per il testo, " -"quindi fare clic su <guibutton>OK</guibutton>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:945 -msgid "" -"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" -" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " -"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " -"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " -"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guibutton>Colore dello sfondo</guibutton> per " -"mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Scegli il colore dello sfondo del " -"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle per " -"personalizzare il colore che si desidera usare come colore per lo sfondo, " -"quindi fare clic su <guibutton>Seleziona</guibutton>. Il pulsante " -"<guibutton>Colore dello sfondo</guibutton> è disponibile solo se l'opzione " -"<guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> è deselezionata." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:951 -msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Tavolozza</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:954 +"Questa sezione fornisce qualche suggerimento se si hanno problemi con i " +"terminali." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-reset.page:12 +msgid "To reset the state of the terminal:" +msgstr "Per resettare lo stato del Terminale:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-reset.page:13 msgid "" -"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " -"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " -"terminal use an index number to specify a color from this palette." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Reset</gui></guiseq>." msgstr "" -"L'emulazione del terminale può utilizzare solo 16 colori alla volta per " -"disegnare il testo. La tavolozza colori specifica questi 16 colori. Le " -"applicazioni che sono eseguite nel terminale utilizzano un numero indice per" -" specificare un colore da questa tavolozza." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Resetta</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-reset.page:20 +msgid "To reset the terminal and clear the screen:" +msgstr "Per resettare il terminale e pulire lo schermo:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:956 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-reset.page:21 msgid "" -"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " -"preset color schemes. The color palette below and the contents of the " -"terminal window both update to show the scheme." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Reset and Clear</gui></guiseq>." msgstr "" -"Utilizzare la lista a tendina <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per " -"selezionare uno schema di colori preimpostato. La tavolozza dei colori in " -"basso e la finestra del terminale si aggiorneranno entrambe per mostrare lo " -"schema selezionato." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Resetta e pulisci</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-resize.page:7 +msgid "Text Size" +msgstr "Dimensione del testo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-resize.page:8 msgid "" -"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" -" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " +"window:" msgstr "" -"Utilizzare la <guilabel>Tavolozza colori</guilabel> per personalizzare i 16 " -"colori nella tavolozza colori personale. Per modificare un colore fare clic " -"sul colore per mostrare la finestra di dialogo " -"<guilabel>Tavolozza</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle " -"per personalizzare il colore , quindi fare clic su " -"<guibutton>Seleziona</guibutton>." +"Per ridimensionare il testo in una finestra di MATE Terminal, si possono " +"utilizzare i seguenti procedimenti:" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:964 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:11 +msgid "" +"To increase the size of the text, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom " +"In</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Per aumentare le dimensioni del testo, slezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Aumenta " +"ingrandimento</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:967 -msgid "<guilabel>Background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Sfondo</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:14 +msgid "" +"To decrease the size of the text, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom " +"Out</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Per ridurre le dimensioni del testo, slezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Riduci " +"ingrandimento</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:970 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-resize.page:17 msgid "" -"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" +"To view the text at actual size, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Normal " +"Size</gui></guiseq>." msgstr "" -"Selezionare un colore per lo sfondo della finestra terminale. Le opzioni " -"sono le seguenti:" +"Per vedere il testo alle dimensioni effettive, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Dimensione " +"normale</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 -msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Colore intero</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:7 +msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" +msgstr "Visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:978 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:8 msgid "" -"Select this option to use the background color that is specified in the " -"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " -"terminal." +"To view the keyboard shortcut settings that are defined for <app>MATE " +"Terminal</app>, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Keyboard Shortcuts</gui></guiseq>. The <gui " +"style=\"guilabel\">Keyboard Shortcuts</gui> dialog contains the following " +"items:" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per utilizzare il colore che viene specificato " -"nella sezione <guilabel>Colori</guilabel> come colore di sfondo per il " -"terminale." +"Per visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera che sono " +"definite per <app>MATE Terminal</app>, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui style=\"guimenuitem\">Scorciatoie da " +"Tastiera</gui></guiseq>. La finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Scorciatoie da Tastiera</gui> contiene i seguenti " +"oggetti: " -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:983 -msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Immagine di sfondo</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:12 +msgid "" +"<gui style=\"guilabel\">Disable all menu access keys (such as Alt+f to open " +"File menu)</gui>" +msgstr "" +"<gui style=\"guilabel\">Disabilita tutti i tasti di accesso ai menù (come " +"Alt+f per aprire il menù File)</gui>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:986 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:15 msgid "" -"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" -" the location and name of the image file. Alternatively, click " -"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." +"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " +"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <key>Alt</key> key in combination with " +"the access key to perform the action." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per utilizzare un'immagine come sfondo del " -"terminale. Usare la casella <guilabel>File di immagine</guilabel> per " -"specificare la posizione ed il nome del file di immagine. In alternativa " -"fare clic su <guibutton>Sfoglia</guibutton> per cercare e selezionare il " -"file di immagine." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:989 -msgid "" -"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " -"the background image to scroll with the text when you scroll through the " -"terminal. If you do not select this option, the background image remains " -"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " -"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." -msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>L'immagine di sfondo scorre</guilabel> per " -"consentire all'immagine di sfondo di scorrere con il testo quando si scorre " -"attraverso il terminale. Se non si seleziona questa opzione, l'immagine " -"resterà fissa come immagine di sfondo e scorrerà solamente il testo. Questa " -"opzione è disponibile solo se si è selezionata l'opzione <guilabel>Immagine " -"di sfondo</guilabel>." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:992 -msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Sfondo trasparente</guilabel>" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:995 -msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." +"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso concepiti " +"per permettere di utilizzare la tastiera al posto del mouse per selezionare " +"un oggetto del menù. In un menù o in un'opzione di dialogo, ciascun tasto di" +" accesso è definito da una lettera sottolineata. In alcuni casi, per " +"eseguire un'azione, occorre tenere premuto il tasto <key>Alt</key> in " +"combinazione con il tasto di accesso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:19 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Disable menu shortcut key (F10 by default)</gui>" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per usare uno sfondo trasparente per il " -"terminale." +"<gui style=\"guilabel\">Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (F10 " +"per default)</gui>" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1003 -msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:22 +msgid "" +"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " +"you to access the <app>MATE Terminal</app> menus. The default shortcut key " +"to access the menus is <key>F10</key>." msgstr "" -"<guilabel>Sfuma lo sfondo trasparente o l'immagine di sfondo</guilabel>" +"Deselezionare questa opzione per disabilitare la combinazione di tasti " +"scorciatoia definita per accedere ai menù di <app>MATE Terminal</app>. Il " +"tasto predefinito come scorciatoia di accesso ai menù è <key>F10</key>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1007 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:26 +msgid "<gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui>" +msgstr "<gui style=\"guilabel\">Tasti Scorciatoia</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:29 msgid "" -"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " -"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " -"<guilabel>Transparent background</guilabel> options." +"The <gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui> section of the dialog lists " +"the shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"Utilizzare questo regolo per sfumare o affievolire lo sfondo del terminale. " -"Questa opzione è disponibile solo se si è selezionato le opzioni " -"<guilabel>Immagine di sfondo</guilabel> o <guilabel>Sfondo " -"Trasparente</guilabel>." +"La sezione <gui style=\"guilabel\">Tasti Scorciatoia</gui> della finestra di" +" dialogo elenca i tasti scorciatoia definiti per ciascun oggetto dei menù." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1015 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" +#. (itstool) path: note/p +#: C/mate-terminal-shortcuts.page:32 +msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <key>Tab</key>." +msgstr "" +"Non tutti i tasti, come ad esempio <key>Tab</key>, possono essere impiegati " +"come scorciatoie." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1018 -msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" -msgstr "<guilabel>La barra di scorrimento è a</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:7 +msgid "Modifying a Terminal Window" +msgstr "Modificare una finestra del Terminale" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:10 +msgid "To hide the menubar:" +msgstr "Per nascondere la barra dei menu:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1021 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:11 msgid "" -"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " -"terminal window." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Utilizzare questa lista per specificare la posizione della barra di " -"scorrimento sulla finestra del terminale" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Mostra la barra dei menù</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1027 -msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Scorri all'indietro ... linee</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:15 +msgid "To show a hidden menubar:" +msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1030 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:16 msgid "" -"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" -" last 100 lines displayed in the terminal." +"Right-click on the terminal window, then choose <gui " +"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui> from the popup menu." msgstr "" -"Utilizzare questa casella per specificare il numero di righe di testo che si" -" possono esplorare utilizzando la barra di scorrimento laterale. Ad esempio," -" se si specifica 100, si potranno visualizzare solo le ultime 100 linee di " -"testo mostrate nel terminale." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1036 -msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Scorri in presenza di output</guilabel>" +"Fare clic con il tasto destro del mouse sulla finestra del terminale e " +"selezionare <gui style=\"guimenuitem\">Mostra la barra dei menù</gui> dal " +"menù a comparsa." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:20 +msgid "To display the <app>MATE Terminal</app> window in full-screen mode:" +msgstr "" +"Per mostrare la finestra di <app>MATE Terminal</app> in modalità a schermo " +"intero:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:21 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Full Screen</gui></guiseq>. Full-screen mode displays " +"the text in a window that fills the full screen. The window does not contain" +" a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Full " +"Screen</gui></guiseq> again." +msgstr "" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Schermo Intero</gui></guiseq>. La modalità a schermo " +"intero mostra il testo in una finestra che riempie tutto lo schermo. La " +"finestra non contiene bordi né barra del titolo. Per uscire dalla modalità " +"schermo intero, selezionare <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Schermo " +"Intero</gui></guiseq> una seconda volta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-tabs.page:24 +msgid "To change the appearance of the terminal window:" +msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del Terminale:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1039 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-tabs.page:25 msgid "" -"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " -"the terminal continues to display more output from a command." +"See for information about the options that you can choose in the <gui " +"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog to change the appearance of " +"the terminal window. For example, you can change the background color, or " +"the location of the scrollbar." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per consentire di scorrere l'output sul terminale" -" mentre il terminale continua a mostrare nuovo output da un comando." +"Vedere per le informazioni sulle opzioni che si possono scegliere nella " +"finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui> per " +"modificare l'aspetto della finestra del terminale. È possibile ad esempio " +"modificare il colore dello sfondo o la posizione della barra di scorrimento." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1045 -msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Scorri alla pressione dei tasti</guilabel>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-title.page:7 +msgid "To Change the Terminal Title" +msgstr "Modificare il titolo di un Terminale" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1048 +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-title.page:8 msgid "" -"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " -"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " -"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " -"prompt." +"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento verso il basso alla " -"pressione di un qualsiasi tasto della tastiera fino al prompt dei comandi. " -"Questa azione si applica solo se si è risaliti nella cronologia visualizzata" -" nel terminale e si vuole ritornare al prompt dei comandi." +"Per cambiare il titolo al terminale attualmente visualizzato, procedere come" +" segue:" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:1056 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilità" +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-title.page:10 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Set Title</gui></guiseq>. Type the new title in the " +"<gui style=\"guilabel\">Title</gui> text box. <app>MATE Terminal</app> " +"applies the change immediately. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> " +"to close the <gui style=\"guilabel\">Set Title</gui> dialog." +msgstr "" +"Selezionare<guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Imposta Titolo</gui></guiseq>. Inserire il nuovo " +"titolo nel campo di testo <gui style=\"guilabel\">Titolo</gui>. <app>MATE " +"Terminal</app> applicherà le modifiche immediatamente. Fare clic su <gui " +"style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per chiudere la finestra di dialogo <gui " +"style=\"guilabel\">Imposta il Titolo</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:7 +msgid "Starting MATE Terminal" +msgstr "Avviare MATE Terminal" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1059 -msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Il tasto Backspace genera</guilabel>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:8 +msgid "You can start <app>MATE Terminal</app> in the following ways:" +msgstr "È possibile avviare <app>MATE Terminal</app> nei seguenti modi:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1062 +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:13 +msgid "<gui style=\"guimenu\">Applications</gui> menu" +msgstr "Menù <gui style=\"guimenu\">Applicazioni</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:14 msgid "" -"Use the drop-down list to select the function that you want the " -"<keycap>Backspace</keycap> key to perform." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Accessories</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Terminal</gui></guiseq>." msgstr "" -"Utilizzare questa lista per selezionare la funzione da attribuire al tasto " -"<keycap>Backspace</keycap>." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Accessori</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Terminale</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1068 -msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Il tasto Canc genera</guilabel>" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-to-start.page:18 +msgid "Command line" +msgstr "Riga di comando" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:19 +msgid "Execute the following command: <cmd>mate-terminal</cmd>" +msgstr "Eseguire il seguente comando: <cmd>mate-terminal</cmd>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1071 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-to-start.page:22 msgid "" -"Use the drop-down list to select the function that you want the " -"<keycap>Delete</keycap> key to perform." +"You can use command line options to modify the way in which you run " +"<app>MATE Terminal</app>. To view the command line options, execute the " +"following command: <cmd>mate-terminal --help</cmd>" msgstr "" -"Utilizzare questa lista per selezionare la funzione da attribuire al tasto " -"<keycap>Canc</keycap>." +"È possibile utilizzare opzioni da riga di comando per modificare il modo in " +"cui si esegue <app>MATE Terminal</app>. Per vedere l'elenco delle opzioni " +"da riga di comando, eseguire il seguente comando: <cmd>mate-terminal " +"--help</cmd>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1077 -msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" -msgstr "" -"<guibutton>Ripristina i valori predefiniti per le opzioni di " -"compatibilità</guibutton>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mate-terminal-windows.page:7 +msgid "Opening and Closing Terminals" +msgstr "Aprire e chiudere Terminali" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:10 +msgid "To open a new terminal window:" +msgstr "Aprire una nuova finestra del Terminale:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1080 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:11 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the " -"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Open Terminal</gui></guiseq>." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante per reimpostare ai valori predefiniti le opzioni " -"presenti nella scheda <guilabel>Compatibilità</guilabel>." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Apri terminale</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:4 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:13 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>" -" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"The new terminal inherits the application settings and default shell from " +"the parent terminal." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " -"conformità dei termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione " -"1.1 o di una qualsiasi versione successive pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo <link xlink:href=\"help:fdl\" " -"type=\"help\">collegamento</link> o nel file COPYING-DOCS distribuito con " -"questo manuale." +"Il nuovo terminale eredita le impostazioni dell'applicazione e il tipo di " +"shell dal terminale genitore." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:17 +msgid "To close a terminal window:" +msgstr "Chiudere una finestra del Terminale:" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:13 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:18 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Close Window</gui></guiseq>." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " -"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" -" 6 della licenza." +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Chiudi finestra</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:20 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:20 msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " +"the terminal. If you close the last terminal window, the <app>MATE " +"Terminal</app> application exits." msgstr "" -"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE " -"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " -"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." +"Questa azione chiude il terminale e ogni sotto-processo che si è aperto da " +"quel terminale. Se si chiude l'ultima finestra del terminale, l'applicazione" +" <app>MATE Terminal</app> terminerà." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:24 +msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" +msgstr "Aggiungere una nuova scheda del Terminale alla finestra:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:36 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:25 msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Open Tab</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Default</gui></guiseq> or just <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Open " +"Tab</gui></guiseq> if there is no submenu." msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" -" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" -" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" -" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" +"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui " +"style=\"guisubmenu\">Apri scheda</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Predefinito</gui></guiseq> o solo <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Apri " +"scheda</gui></guiseq> se non esiste alcun sotto-menù." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:29 +msgid "To display a tabbed terminal:" +msgstr "Mostrare una scheda del Terminale:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:56 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:30 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " +"a tab title from the <gui style=\"guimenu\">Tabs</gui> menu." msgstr "" -"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " -"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " -"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " -"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " -"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " -"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " -"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " -"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " -"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" -" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " -"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." +"Fare clic sulla scheda del terminale che si vuole mostrare, o selezionare un" +" titolo dal menù <gui style=\"guimenu\">Schede</gui>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:29 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:33 msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" +"Alternatively, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Next Tab</gui></guiseq> or <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui style=\"guimenuitem\">Previous " +"Tab</gui></guiseq> to navigate between tabs." msgstr "" -"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " -"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" -" <_:orderedlist-1/>" +"In alternativa, selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Schede</gui><gui " +"style=\"guimenuitem\">Scheda successiva</gui></guiseq> o <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">Schede</gui><gui style=\"guimenuitem\">Scheda " +"precedente</gui></guiseq> per spostarsi tra le schede." -#. (itstool) path: formalpara/title -#: C/legal.xml:77 -msgid "Feedback" -msgstr "Commenti" +#. (itstool) path: item/title +#: C/mate-terminal-windows.page:38 +msgid "To close a tabbed terminal:" +msgstr "Chiudere una scheda del Terminale:" -#. (itstool) path: formalpara/para -#: C/legal.xml:78 +#. (itstool) path: item/p +#: C/mate-terminal-windows.page:39 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" -" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-" -"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>." +"Display the tabbed terminal that you want to close. Choose <guiseq><gui " +"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Close " +"Tab</gui></guiseq>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Terminale di MATE o " -"su questo manuale, seguire le indicazioni nella <link " -"xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Pagina di feedback di " -"MATE</link>." +"Mostrare la scheda terminala che si deisdera chiudere. Selezionare " +"<guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Chiudi " +"Scheda</gui></guiseq>." |