summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po584
1 files changed, 389 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 350806b..a311fb2 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Sky Lion <[email protected]>, 2016-2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4454
+#: ../src/terminal-window.c:4428
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2210
+#: ../src/terminal-window.c:2193
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Koristite komandnu liniju"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući spajanje sa upraviteljem sesije"
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "FAJL"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Navedi ID upravitelja sesije"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
@@ -95,11 +95,13 @@ msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale"
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
-msgstr "Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora biti u profile_list."
+msgstr ""
+"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora "
+"biti u profile_list."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr ""
+msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -107,6 +109,8 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
+"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa "
+"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -118,6 +122,9 @@ msgid ""
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
+"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može "
+"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija "
+"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
@@ -126,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dostupnih kodiranja"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -137,13 +144,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr ""
+msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
+"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od "
+"jedne otvorene kartice."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -184,7 +193,9 @@ msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama"
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
-msgstr "Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za prozore/kartice sa ovim profilom."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za "
+"prozore/kartice sa ovim profilom."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -195,6 +206,8 @@ msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
+"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može "
+"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of terminal background"
@@ -204,7 +217,9 @@ msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala"
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može "
+"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -215,7 +230,10 @@ msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr "Uobičajena boja boldiranog teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\"). Ovo je zanemareno ako je bold_color_same_as_fg uključeno."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja boldiranog teksta u terminalu, izražena kao specifikacija "
+"boje (može biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. "
+"\"red\"). Ovo je zanemareno ako je bold_color_same_as_fg uključeno."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
@@ -236,7 +254,12 @@ msgid ""
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu "
+"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni "
+"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti "
+"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i"
+" \"ignore\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgctxt "title"
@@ -253,24 +276,31 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
+"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se "
+"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u "
+"terminalu, zavisno od postavke title_mode."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Da li dopustiti masni tekst"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova"
+" u tekstu."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape "
+"sekvencu za zvonce terminala."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -282,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr ""
+msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -290,6 +320,9 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
+"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim "
+"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava "
+"raspon) treba biti prvi navedn znak."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -323,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija klizača"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
@@ -333,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
@@ -355,64 +388,73 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
+msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr ""
+msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
+"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za "
+"ponovno pokretanje naredbe."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za "
+"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti "
+"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti "
+"umjesto pokretanja shella."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Da li će kursor treperiti"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
@@ -432,23 +474,25 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
+"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla "
+"use_custom_command."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona za prozor terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta za aplikacije terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -456,18 +500,21 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
+"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu "
+"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama."
+" Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip pozadine"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
@@ -478,25 +525,27 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika pozadine"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke slike pozadine."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr ""
+msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije "
+"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "How much to darken the background image"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -505,10 +554,14 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
+"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika "
+"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. "
+"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači"
+" da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr ""
+msgstr "Efekat tipke za brisanje"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -518,10 +571,15 @@ msgid ""
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
+"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su "
+"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS "
+"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku"
+" za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom "
+"postavkom za tipku za brisanje."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Efekat tipke Delete"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -531,26 +589,35 @@ msgid ""
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
+"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-"
+"del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), "
+"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za "
+"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom "
+"postavkom za tipku Delete."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr ""
+msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se "
+"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to use the system font"
-msgstr ""
+msgstr "Da li koristiti sistemski font"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa "
+"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Highlight S/Key challenges"
@@ -564,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@@ -573,10 +640,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@@ -585,10 +655,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@@ -597,6 +670,10 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -612,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -621,10 +698,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu"
+" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -633,10 +713,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu"
+" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -645,10 +728,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@@ -708,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@@ -717,10 +804,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u "
+"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@@ -729,10 +820,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@@ -741,10 +835,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u "
+"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@@ -753,10 +851,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@@ -765,10 +866,14 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u"
+" istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite "
+"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu "
+"radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
@@ -777,10 +882,13 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -789,6 +897,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -851,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@@ -860,10 +971,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom "
+"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@@ -872,10 +986,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -884,10 +1001,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -896,10 +1016,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@@ -908,10 +1031,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@@ -920,10 +1046,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@@ -932,10 +1061,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@@ -944,10 +1076,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@@ -956,10 +1091,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@@ -968,10 +1106,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu"
+" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
@@ -980,10 +1121,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu"
+" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
@@ -992,10 +1136,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu"
+" koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
@@ -1004,10 +1151,13 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
@@ -1016,10 +1166,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
@@ -1028,10 +1181,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu "
+"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na "
+"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
@@ -1040,6 +1196,10 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
+"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao "
+"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako "
+"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica "
+"za ovu radnju."
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@@ -1087,11 +1247,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastito"
+msgstr "Prilagođeno"
#: ../src/profile-editor.c:590
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Slike"
#: ../src/profile-editor.c:734
#, c-format
@@ -1117,7 +1277,7 @@ msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:"
#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
+msgstr "Pronađi"
#: ../src/find-dialog.ui.h:2
msgid "_Search for:"
@@ -1173,7 +1333,7 @@ msgstr "Novi profil"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "_Napravi"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
@@ -1196,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Podvuci"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
@@ -1272,7 +1432,7 @@ msgstr "Na desnoj strani"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
+msgstr "Onemogućeno"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
@@ -1337,7 +1497,7 @@ msgstr "Editor profila"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
-msgstr "Ime _profila:"
+msgstr "_Naziv profila:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1389,11 +1549,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "kolone"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "redovi"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
@@ -1543,7 +1703,7 @@ msgstr "<small><i>Maksimalno</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -1559,7 +1719,7 @@ msgstr "Pomiči na pritisak _tipke"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
-msgstr ""
+msgstr "linija"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll_back:"
@@ -1603,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Šifra:"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1643,7 +1803,7 @@ msgstr "Umetni"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi sve"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
@@ -1673,7 +1833,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
msgid "Set Title"
msgstr "Postavi naslov"
@@ -1771,7 +1931,7 @@ msgstr "Datoteka"
#: ../src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
-msgstr "Izmijeni"
+msgstr "Uredi"
#: ../src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
@@ -1779,7 +1939,7 @@ msgstr "Pogled"
#: ../src/terminal-accels.c:349
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga"
#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
@@ -1810,37 +1970,45 @@ msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil"
msgid "Profile list"
msgstr "Lista profila"
-#: ../src/terminal-app.c:684
+#: ../src/terminal-app.c:702
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:697
+#: ../src/terminal-app.c:706
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:711
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/terminal-app.c:718
msgid "Delete Profile"
-msgstr "Izbriši profil"
+msgstr "Obriši profil"
-#: ../src/terminal-app.c:1144
+#: ../src/terminal-app.c:1165
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1239
+#: ../src/terminal-app.c:1260
msgid "Choose base profile"
msgstr "Izaberite osnovni profil"
-#: ../src/terminal-app.c:1827
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1854
+#: ../src/terminal-app.c:1875
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2060
+#: ../src/terminal-app.c:2081
msgid "User Defined"
msgstr "definirano od korisnika"
@@ -1873,17 +2041,17 @@ msgstr "baltički"
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
-msgstr "ćirilićni"
+msgstr "Äirilica"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
-msgstr "arapski"
+msgstr "Arapski"
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
-msgstr "grčki"
+msgstr "GrÄŤki"
#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
@@ -1892,7 +2060,7 @@ msgstr "hebrejski vizualni"
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejski"
+msgstr "Hebrejski"
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
@@ -1922,7 +2090,7 @@ msgstr "unicode"
#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
-msgstr "armenski"
+msgstr "Armenski"
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
@@ -1950,7 +2118,7 @@ msgstr "kineski pojednostavljeni"
#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
-msgstr "gruzijski"
+msgstr "Gruzijski"
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
@@ -1970,11 +2138,11 @@ msgstr "perzijski"
#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
-msgstr "gujarati"
+msgstr "GudĹľarati"
#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
@@ -1987,7 +2155,7 @@ msgstr "vijetnamski"
#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
-msgstr "tajlandski"
+msgstr "Tajlandski"
#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
@@ -2057,7 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr "Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni terminal"
+msgstr ""
+"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni "
+"terminal"
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -2190,33 +2360,33 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1548
+#: ../src/terminal-screen.c:1544
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:1929
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:1934
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-tab-label.c:137
+#: ../src/terminal-tab-label.c:132
msgid "Close tab"
msgstr ""
@@ -2224,16 +2394,16 @@ msgstr ""
msgid "Switch to this tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:145
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći"
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2241,7 +2411,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2249,7 +2419,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2259,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:682
+#: ../src/terminal-window.c:669
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2267,259 +2437,283 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:688
+#: ../src/terminal-window.c:675
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "_Fajl"
-#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
-#: ../src/terminal-window.c:2136
+#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvori _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
-#: ../src/terminal-window.c:2141
+#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
+#: ../src/terminal-window.c:2124
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otvori ka_rticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmijeni"
+msgstr "_Ured"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kartice"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1872
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/terminal-window.c:1905
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "New _Profile…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Save Contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
+#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Close Window"
-msgstr "Zat_vori prozor"
+msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
+#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1930
msgid "P_rofiles…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1935
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1940
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1952
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1957
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../src/terminal-window.c:1986
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Nađi _sljedeće"
+msgstr "Pronađi s_ljedeći"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Nađi _prethodno"
+msgstr "Pronađi Prethod_no"
-#: ../src/terminal-window.c:1996
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2002
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Go to _Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Idi na _liniju..."
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:1990
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "Change _Profile"
msgstr "Promijeni _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:2004
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:2009
msgid "_Set Title…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Postavi kodiranje _znakova"
-#: ../src/terminal-window.c:2032
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetuj i oč_isti"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Add or Remove…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2051
+#: ../src/terminal-window.c:2034
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2056
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sljedeća kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2049
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2054
msgid "_Detach tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "_About"
msgstr "_O"
-#: ../src/terminal-window.c:2090
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "_Send Mail To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2095
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2100
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "C_all To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2105
+#: ../src/terminal-window.c:2088
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2110
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu linka"
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "P_rofiles"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2139
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2143
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: ../src/terminal-window.c:2167
+#: ../src/terminal-window.c:2150
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži traku _menija"
-#: ../src/terminal-window.c:2173
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Cijeli ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this window?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3626
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "Close this terminal?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3608
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3634
+#: ../src/terminal-window.c:3612
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3617
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3683
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3707
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4248
+#: ../src/terminal-window.c:4226
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4411
msgid "Contributors:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4456
+#: ../src/terminal-window.c:4430
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:4463
+#: ../src/terminal-window.c:4437
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Prevoditelji"