diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2977 |
1 files changed, 2977 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..1eefb16 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,2977 @@ +# translation of mate-terminal.HEAD.po to Greek +# translation of el.po to +# translation of el.po to +# Greek translation of profterm. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation. +# +# kostas: 64 messages, updated the translation for Mate 2.1x +# kostas: 23Aug2003, one more update +# kostas: 29Oct2003, update for Mate 2.6 +# kostas: 12Nov2003,fixes +# Nikos: 15Jul2004, update +# Nikos: 1Aug2004, update +# +# simos: 136 messages, 22Apr2002, initial translation for profterm. +# kostas: 345 messages, 04Nov2002, completed translation. +# simos: 345 messages, 05Nov2002, full review of translation. +# kostas: 414 messages, 07Jan2003, updated translation. +# kostas: 506 messages, 19Jun2003, updated translation for Mate 2.4. +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2002. +# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003. +# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004, 2005. +# Athanasios Lefteris <[email protected]>, 2008. +# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009. +# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +msgid "Terminal" +msgstr "Τερματικό" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Χρήση γραμμής εντολών" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Απενεργοποίηση της σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση κωδικοποιήσεων τερματικού" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Ταίριασμα ως _κανονική έκφραση" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "Α_ναζήτηση για: " + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Στο υπομενού των κωδικοποιήσεων εμφανίζονται ορισμένες δυνατές " +"κωδικοποιήσεις. Εδώ βλέπετε μια λίστα κωδικοποιήσεων που θα περιλαμβάνονται " +"στο υπομενού αυτό. Το όνομα κωδικοποίησης \"current\" αντιστοιχεί στην " +"κωδικοποίηση της τρέχουσας εντοπιότητας." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Μια τιμή μεταξύ 0.0 και 1.0, που καθορίζει τη σκοτεινότητα της εικόνας " +"παρασκηνίου. 0.0 σημαίνει καθόλου σκοτεινή, 1.0 σημαίνει μαύρη. Αυτή τη " +"στιγμή υποστηρίζονται μόνο δυο επίπεδα σκοτεινότητας, με αποτέλεσμα η " +"ρύθμιση να είναι δυαδική και το 0.0 να απενεργοποιεί το εφέ της " +"σκοτεινότητας." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την απόσπαση της τρέχουσας καρτέλας. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά. " +"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά. " +"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Συντόμευση για απόσπαση της τρέχουσας καρτέλας." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Ένα όνομα γραμματοσειράς Pango. Π.χ. \"Sans 12\" ή \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Τύπος παρασκηνίου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Χαρακτήρες που θεωρούνται \"μέρος λέξης\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή που χρησιμοποιείται αντί για το κέλυφος" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα έντονου κειμένου για το τερματικό" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα έντονου κειμένου για το τερματικό (μπορεί να είναι " +"δεκαεξαδικό αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\"). Το χρώμα " +"παραβλέπεται αν το bold_color_same_as_fg είναι ορισμένο ως αληθές." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου τερματικού (μπορεί να είναι δεκαεξαδικό " +"αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου για το τερματικό" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου για το τερματικό (μπορεί να είναι δεκαεξαδικό " +"αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός στηλών" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός γραμμών" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Backspace" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Delete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας παρασκηνίου." + +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "Επισήμανση των S/Key challenge" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Πόσο σκοτεινή θα είναι η εικόνα παρασκηνίου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Όνομα προφίλ προοριζόμενο για ανάγνωση από ανθρώπους" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Όνομα προφίλ προοριζόμενο για ανάγνωση από ανθρώπους." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Εικονίδιο για το παράθυρο τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "" +"Εικονίδιο για χρήση από καρτέλες/παράθυρα που χρησιμοποιούν αυτό το προφίλ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Αν η εφαρμογή στο τερματικό ορίζει τον τίτλο του τερματικού (οι περισσότεροι " +"χρήστες χρησιμοποιούν αυτή την επιλογή), ο δυναμικά ορισμένος τίτλος μπορεί " +"να σβήσει τον αρχικό τίτλο, να εμφανιστεί πριν ή μετά από αυτόν, ή να τον " +"αντικαταστήσει. Οι πιθανές τιμές είναι \"replace\", \"before\", \"after\", " +"και\"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, θα επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν έντονο " +"κείμενο." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, το έντονο κείμενο θα χρησιμοποιεί το ίδιο χρώμα με το " +"κανονικό κείμενο." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, δεν θα αναπαράγεται ήχος όταν οι εφαρμογές στέλνουν την " +"ακολουθία διαφυγής για το κουδούνι του τερματικού." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, τα καινούρια παράθυρα τερματικού θα έχουν προσαρμοσμένο " +"μέγεθος που καθορίζεται από το default_size_columns και το default_size_rows." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου αναγκάζει τη γραμμή κύλισης " +"να μεταβεί στο τέλος." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, θα γίνεται κύλιση της εικόνας παρασκηνίου μαζί με το " +"κείμενο του προσκηνίου. Αν είναι ψευδές, η εικόνα θα διατηρείται σε μια " +"σταθερή θέση και θα γίνεται κύλιση του κειμένου πάνω της." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, οι γραμμές που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω " +"δεν θα απορρίπτονται ποτέ. Το ιστορικό της κύλισης προς τα πίσω θα " +"αποθηκεύεται προσωρινά στον δίσκο. Αυτό ίσως να κάνει το σύστημα να ξεμείνει " +"από ελεύθερο χώρο στο δίσκο, αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα στο τερματικό." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, η εντολή στο τερματικό θα εκκινείται ως κέλυφος εισόδου. " +"(το argv[0] θα έχει ένα ενωτικό (-) μπροστά του.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, θα ενημερώνονται τα ιστορικά utmp και wtmp των εισόδων στο " +"σύστημα, όταν εκκινείται η εντολή στο τερματικό." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, το τερματικό θα χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της " +"επιφάνειας εργασίας, εφόσον είναι monospace (διαφορετικά, την πιο κοντινή " +"της)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, αντί για τα χρώματα που έχει ορίσει ο χρήστης, θα " +"χρησιμοποιούνται τα χρώματα του θέματος που χρησιμοποιούνται και για τα " +"πεδία εισαγωγής κειμένου." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, θα χρησιμοποιείται η τιμή του custom_command αντί να " +"εκτελείται το κέλυφος." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, κάθε φορά που εμφανίζονται νέα αποτελέσματα στο τερματικό, " +"θα γίνεται κύλιση στο τέλος του τερματικού." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την εμφάνιση του διαλόγου δημιουργίας προφίλ. " +"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για το κλείσιμο καρτέλας. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για το κλείσιμο παραθύρου. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο. " +"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την εκκίνηση της βοήθειας. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για τη σμίκρυνση της γραμματοσειράς. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την επαναφορά της γραμματοσειράς στο κανονικό " +"μέγεθος. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για το άνοιγμα νέας καρτέλας. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για το άνοιγμα νέου παραθύρου. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο " +"τερματικό. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 1. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 10. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 11. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 12. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 2. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 3. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 4. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 5. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 6. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 7. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 8. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 9. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " +"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " +"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης. Εκφράζεται " +"ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την " +"τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " +"ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την επαναφορά και τον καθαρισμό του τερματικού. " +"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " +"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " +"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για τον καθαρισμό του τερματικού. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για την αποθήκευση του περιεχομένου της τρέχουσας " +"καρτέλας σε ένα αρχείο . Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων " +"πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει " +"συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για τον ορισμό του τίτλου του τερματικού. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα. Εκφράζεται ως " +"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " +"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Πλήκτρο συντόμευσης για εναλλαγή της προβολής της γραμμής μενού. Εκφράζεται " +"ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την " +"τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " +"ενέργεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Συντόμευση για το κλείσιμο καρτέλας" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Συντόμευση για το κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Συντόμευση για την αντιγραφή κειμένου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Συντόμευση για τη δημιουργία νέου προφίλ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Συντόμευση για την εκκίνηση της βοήθειας" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Συντόμευση για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά της γραμματοσειράς στο κανονικό μέγεθος" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Συντόμευση για τη σμίκρυνση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα νέου παραθύρου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Συντόμευση για την επικόλληση κειμένου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά και τον καθαρισμό του τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά του τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "" +"Συντόμευση για την αποθήκευση του περιεχομένου της τρέχουσας καρτέλας σε " +"αρχείο" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Συντόμευση για τον ορισμό του τίτλου του τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 1" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 10" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 11" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 12" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 2" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 3" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 4" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 5" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 6" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 7" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 8" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 9" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Συντόμευση για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Συντόμευση για εναλλαγή της προβολής της γραμμής μενού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Λίστα διαθέσιμων κωδικοποιήσεων" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "Λίστα προφίλ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Λίστα προφίλ γνωστών στο τερματικό του mate. Η λίστα περιέχει αλφαριθμητικά " +"που ονομάζουν υποκαταλόγους σε σχέση με το /apps/mate-terminal/profiles." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Κανονικά, μπορείτε να εμφανίζετε τη γραμμή μενού με το F10. Αυτό μπορεί να " +"προσαρμοστεί και μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Αυτή η " +"επιλογή επιτρέπει την απενεργοποίηση της κανονικής συντόμευσης." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Αριθμός στηλών σε νέα παράθυρα τερματικού. Δεν έχει αποτέλεσμα αν δεν είναι " +"ενεργοποιημένο το use_custom_default_size." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Αριθμός γραμμών σε νέα παράθυρα τερματικού. Δεν έχει αποτέλεσμα αν δεν είναι " +"ενεργοποιημένο το use_custom_default_size." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"Αριθμός γραμμών που διατηρούνται στη μνήμη. Μπορείτε να κυλίσετε προς τα " +"πάνω το τερματικό για τον συγκεκριμένο αριθμό γραμμών. Τυχόν επιπλέον " +"γραμμές απαλείφονται από τη μνήμη. Εάν το scrollback_unlimited είναι αληθές, " +"αυτή η τιμή παραβλέπεται." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Παλέτα για τις εφαρμογές τερματικού" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Ανάδυση διαλόγου όταν εντοπίζεται ένα αίτημα απόκρισης S/Key challenge και " +"γίνεται κλικ πάνω του. Η πληκτρολόγηση συνθηματικού στο διάλογο το στέλνει " +"στο τερματικό." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Θέση της γραμμής κύλισης" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Οι πιθανές τιμές είναι \"close\" για κλείσιμο του τερματικού και \"restart\" " +"για επανεκκίνηση της εντολής." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Προφίλ που χρησιμοποιείται όταν ανοίγει νέο παράθυρο ή καρτέλα. Πρέπει να " +"περιλαμβάνεται στο profile_list." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Προφίλ που χρησιμοποιείται για νέα τερματικά" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Εκτέλεση αυτής της εντολής αντί του κελύφους, αν είναι αληθές το " +"use_custom_command." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Καθορίζει τον κωδικό που στέλνεται από το πλήκτρο Backspace. Οι δυνατές " +"τιμές είναι: \"ascii-del\" για το χαρακτήρα ASCII DEL, \"control-h\" για " +"Control-H (γνωστό και ως χαρακτήρα ASCII BS), \"ακολουθία διαφυγής\" για την " +"ακολουθία εξόδου που συνήθως αντιστοιχεί στο backspace ή το delete. Συνήθως, " +"το \"ascii-del\" θεωρείται η σωστή ρύθμιση για το πλήκτρο Backspace." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Καθορίζει τον κωδικό που στέλνεται από το πλήκτρο Delete. Οι δυνατές τιμές " +"είναι: \"ascii-del\" για το χαρακτήρα ASCII DEL, \"control-h\" για Control-H " +"(γνωστό και ως χαρακτήρα ASCII BS), \"ακολουθία διαφυγής\" για την ακολουθία " +"εξόδου που συνήθως αντιστοιχεί στο backspace ή το delete. Συνήθως, η " +"\"ακολουθία διαφυγής\" θεωρείται η σωστή ρύθμιση για το πλήκτρο Delete." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Τα τερματικά διαθέτουν παλέτα 16 χρωμάτων, που μπορούν να χρησιμοποιούν οι " +"εφαρμογές μέσα στο τερματικό. Ακολουθεί αυτή η παλέτα, με τη μορφή ονομάτων " +"χρωμάτων χωρισμένων με ερωτηματικά (;). Τα ονόματα χρωμάτων θα πρέπει να " +"είναι σε μορφή hex, π.χ. \"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "Η εμφάνιση του δρομέα" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"Οι πιθανές τιμές είναι \"block\" για δρομέα σε σχήμα κύβου, \"ibeam\" για " +"κατακόρυφη γραμμή, ή \"underline\" για χρήση υπογράμμισης." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"Οι πιθανές τιμές είναι \"system\" για χρήση των καθολικών ρυθμίσεων για το " +"αναβόσβησμα του δρομέα, ή \"on\" και \"off\" για ρητό καθορισμό της " +"λειτουργίας." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Τίτλος για το τερματικό" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Εμφανιζόμενος τίτλος για το παράθυρο ή την καρτέλα τερματικού. Αυτός ο " +"τίτλος μπορεί να αντικατασταθεί ή να συνδυαστεί με τον τίτλο που ορίζεται " +"από την εφαρμογή του τερματικού ανάλογα με τη ρύθμιση του title_mode." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Αληθές, αν επιθυμείτε η γραμμή μενού να εμφανίζεται στα νέα παράθυρα/" +"καρτέλες αυτού του προφίλ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"Ο τύπος παρασκηνίου του τερματικού. Μπορεί να είναι \"solid\" για συμπαγές " +"χρώμα, \"image\" για εικόνα, ή \"transparent\" για ψευδοδιαφάνεια." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Είδος ενέργειας όταν υπάρχει δυναμικός τίτλος" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Τι κάνει το τερματικό όταν γίνεται έξοδος της θυγατρικής εντολής" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Όταν γίνεται επιλογή κειμένου ανά λέξη, οι ακολουθίες που περιέχουν αυτούς " +"τους χαρακτήρες θεωρούνται ξεχωριστές λέξεις. Διατυπώσεις του τύπου \"A-Z\" " +"υποδηλώνουν εύρος. Ο πρώτος χαρακτήρας που εισάγεται πρέπει να είναι το " +"ενωτικό (-) (εδώ δεν εκφράζει εύρος)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"Που θα βρίσκεται η γραμμή κύλισης του τερματικού. Οι δυνατότητες είναι \"left" +"\", \"right\" και \"hidden\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "" +"Αν θα διατηρείται απεριόριστος αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την " +"κύλιση προς τα πάνω" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "" +"Αν το έντονο κείμενο θα χρησιμοποιεί το ίδιο χρώμα με το κανονικό κείμενο" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Αν η γραμμή μενού θα διαθέτει πλήκτρα πρόσβασης" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" +"Αν θα είναι ενεργοποιημένη η κανονική συντόμευση του GTK για πρόσβαση στη " +"γραμμή μενού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Αν θα επιτρέπεται έντονο κείμενο" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνει ένα παράθυρο τερματικού που " +"έχει πάνω από μία καρτέλα ανοικτή." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνουν παράθυρα τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ο δρομέας" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Αν θα ισχύουν τα πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για τη γραμμή μενού. Η " +"απενεργοποίησή τους επιτρέπεται, γιατί υπάρχει κίνδυνος συγκρούσεων με " +"εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Αν η εντολή στο τερματικό θα εκκινείται ως κέλυφος εισόδου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Αν θα εκτελείται μια προσαρμοσμένη εντολή αντί για το κέλυφος" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση της εικόνας παρασκηνίου" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν πατιέται ένα οποιοδήποτε πλήκτρο" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν εμφανίζονται νέα αποτελέσματα" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή μενού στα νέα παράθυρα/καρτέλες" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Αν θα απενεργοποιείται το κουδούνι τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ενημέρωση του ιστορικού εισόδων, όταν εκκινείται η εντολή " +"τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "" +"Αν θα χρησιμοποιείται προσαρμοσμένο μέγεθος τερματικού για τα νέα παράθυρα" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται χρήση των χρωμάτων του θέματος στο γραφικό συστατικό του " +"τερματικού" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά συστήματος" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,τρέχουσα]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Χρήση πλήκτρου συντόμευσης για τη γραμμή _μενού (προεπιλογή F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"Χρήση πλήκτρων π_ρόσβασης στα μενού (π.χ. το Alt+Α ανοίγει το μενού Αρχείο)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Πλήκτρα _συντομεύσεων:" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Μαύρο σε ανοιχτό κίτρινο" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "Μαύρο σε λευκό" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "Γκρι σε μαύρο" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "Πράσινο σε μαύρο" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "Λευκό σε μαύρο" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της εντολής: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Επεξεργασία προφίλ “%s”" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Επιλογή χρώματος παλέτας %d" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Καταχώρηση παλέτας %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Προφίλ κατά την εκκίνηση νέου τερματικού:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "Δημιουρ_γία" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "New Profile" +msgstr "Νέο προφίλ" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Όνομα _προφίλ:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Βασίζεται στο:" + +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Εντολή</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>Προσκήνιο, παρασκήνιο, έντονο κείμενο και υπογράμμιση</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Παλέτα</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Τίτλος</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Σημείωση:</b> Αυτά τα χρώματα θα είναι διαθέσιμα για τις " +"εφαρμογές τερματικού.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Σημείωση:</b> Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν " +"λανθασμένη συμπεριφορά σε ορισμένες εφαρμογές. Χρησιμεύουν μόνο για την " +"παράκαμψη προβλημάτων σε εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν " +"διαφορετική συμπεριφορά τερματικού.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Μέγιστη</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Καμία</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"Αυτόματα\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Ακολουθία διαφυγής\n" +"TTY Erase" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "Παρασκήνιο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Κύλιση εικόνας παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Κύβος\n" +"Δοκός Ι\n" +"Υπογράμμιση" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Χρώμα έ_ντονου κειμένου:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ενσωματωμένα _θέματα:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Ενσωματωμένα θέματα:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Πα_λέτα χρωμάτων:" + +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Συμβατότητα" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Σ_χήμα δρομέα:" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# mate-games-el.po (mate-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (mate-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντο_λή:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "_Προεπιλεγμένο μέγεθος:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Έξοδος από το τερματικό\n" +"Επανεκκίνηση της εντολής\n" +"Διατήρηση του τερματικού ανοικτού" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "Αρ_χείο εικόνας:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Αρχικός _τίτλος:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"στην αριστερή πλευρά\n" +"στη δεξιά πλευρά\n" +"απενεργοποιημένη" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Επεξεργαστής προφίλ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"ο αρχικός τίτλος αντικαθίσταται\n" +"ο αρχικός τίτλος έπεται\n" +"ο αρχικός τίτλος προηγείται\n" +"ο αρχικός τίτλος διατηρείται" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Εκτέλεση _προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Σκίαση (εικόνας ή διάφανου παρασκηνίου):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Κύλιση προς τα _κάτω με οποιοδήποτε πλήκτρο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Κύλιση κατά την εμφάνιση _αποτελεσμάτων" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Κύλιση προς τα _πάνω:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "Κύλιση" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Χαρακτήρες για επιλογή κειμένου ανά _λέξη:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής _μενού σε νέα τερματικά" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Κονσόλα Linux\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Προσαρμοσμένο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Κουδούνι _τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "Τίτλος και εντολή" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου με_γέθους τερματικού ως προεπιλογή" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Μετά την έ_ξοδο της εντολής:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Όταν η εντολή τερματικού ορίζει _δικό της τίτλο:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Να επιτρέπεται η χρήση έντονων χαρακτήρων" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "_Εικόνα παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Backspace:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Delete:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "_Γραμματοσειρά:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Όνομα _προφίλ:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κελύφους εισόδου" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Ί_διο με χρώμα κειμένου" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Η _γραμμή κύλισης είναι:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Συμπαγές χρώμα" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "Χρώμα _κειμένου:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Διάφανο παρασκήνιο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Χρώμα _Υπογράμμισης:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Απεριόριστο" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Ε_νημέρωση ιστορικού εισόδων κατά την εκκίνηση της εντολής" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Χρήση των χρωμάτων του θέματος συστήματος" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "στήλες" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "γραμμές" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "γραμμές" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Απόκριση S/Key challenge" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Συνθηματικό:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" +"Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο S/Key " +"challenge." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" +"Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο OTP challenge." + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "New Window" +msgstr "Νέο παράθυρο" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Save Contents" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένου" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Απόκρυψη και προβολή γραμμής μενού" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Full Screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Normal Size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +msgid "Set Title" +msgstr "Ορισμός τίτλου" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Reset" +msgstr "Αρχικοποίηση" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Αρχικοποίηση και καθαρισμός" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Mετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Mετάβαση στην επόμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:189 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα αριστερά" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα δεξιά" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Απόσπαση καρτέλας" + +#: ../src/terminal-accels.c:195 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:201 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:204 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:207 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:216 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:239 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:240 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:241 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: ../src/terminal-accels.c:243 +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-accels.c:244 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: ../src/terminal-accels.c:773 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "Το πλήκτρο συντόμευσης “%s” χρησιμοποιείται ήδη, για την ενέργεια “%s”" + +#: ../src/terminal-accels.c:931 +msgid "_Action" +msgstr "_Ενέργεια" + +#: ../src/terminal-accels.c:950 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Πλήκτρο συντόμευσης" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε προφίλ" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "Λίστα προφίλ" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Διαγραφή προφίλ “%s”;" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Διαγραφή προφίλ" + +#: ../src/terminal-app.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη προφίλ με το όνομα “%s”. Θέλετε να δημιουργήσετε δεύτερο προφίλ " +"με το ίδιο όνομα;" + +#: ../src/terminal-app.c:1207 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Επιλέξτε βασικό προφίλ" + +#: ../src/terminal-app.c:1824 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "Δεν υπάρχει το προφίλ \"%s\". Θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1848 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό γεωμετρίας \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:2026 +msgid "User Defined" +msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη" + +#: ../src/terminal.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Απέτυχε η ανάλυση των ορισμάτων: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Western" +msgstr "Δυτική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Central European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 +msgid "South European" +msgstr "Νότιας Ευρώπης" + +# +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Baltic" +msgstr "Βαλτικής" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Εβραϊκή οπτική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκή" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 +msgid "Nordic" +msgstr "Βορείων χωρών" + +# +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Celtic" +msgstr "Κελτική" + +# +#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανική" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# +#: ../src/terminal-encoding.c:67 +msgid "Armenian" +msgstr "Αρμενική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Κινέζικη, παραδοσιακή" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Κυριλλική/Ρωσική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεατική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Κινέζικη, απλοποιημένη" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Georgian" +msgstr "Γεωργιανή" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική" + +# +#: ../src/terminal-encoding.c:91 +msgid "Croatian" +msgstr "Κροατική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Persian" +msgstr "Περσική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ισλανδική" + +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικη" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλάνδης" + +#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +msgid "_Description" +msgstr "_Περιγραφή" + +#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Κωδικοποίηση" + +#: ../src/terminal-encoding.c:595 +msgid "Current Locale" +msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"Η επιλογή \"%s\" δεν υποστηρίζεται πλέον από αυτή την έκδοση του mate-" +"terminal. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ με την επιθυμητή ρύθμιση και " +"να χρησιμοποιήσετε τη νέα επιλογή '--profile'\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Τερματικό MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "Το όρισμα του \"%s\" δεν είναι έγκυρη εντολή: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Δόθηκαν δύο ρόλοι στο ίδιο παράθυρο" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Η επιλογή \"%s\" έχει δοθεί δύο φορές για το ίδιο παράθυρο\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος συντελεστής μεγέθυνσης" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" +"Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μικρός, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" +"Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μεγάλος, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"Η επιλογή \"%s\" απαιτεί να οριστεί η εντολή που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο " +"της γραμμής εντολών" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων τερματικού." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Μη συμβατή έκδοση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Να μη γίνεται εγγραφή στον activation nameserver, να μην " +"επαναχρησιμοποιείται το ενεργό τερματικό" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Φόρτωση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο των ρυθμίσεων του τερματικού" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" +"Άνοιγμα νέου παραθύρου, που να περιλαμβάνει μία καρτέλα με το προεπιλεγμένο " +"προφίλ" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" +"Άνοιγμα νέας καρτέλας στο τελευταίο παράθυρο που ανοίχθηκε με το " +"προεπιλεγμένο προφίλ" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής μενού" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Απενεργοποίηση γραμμής μενού" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου σε πλήρη οθόνη" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"Ορισμός μεγέθους παραθύρου. Για παράδειγμα: 80x24, ή 80x24+200+200 " +"(ΓΡΑΜΜΕΣxΣΤΗΛΕΣ+X+Y)" + +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "Ορισμός του ρόλου του παραθύρου" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "ΡΟΛΟΣ" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" +"Ορισμός της τελευταίας καθορισμένης καρτέλας ως ενεργής στο παράθυρό της" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Εκτέλεση του ορίσματος αυτής της επιλογής μέσα στο τερματικό" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Χρήση αυτού του προφίλ αντί του προεπιλεγμένου" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ-ΠΡΟΦΙΛ" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Ορισμός του τίτλου του τερματικού" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Ορισμός του καταλόγου εργασίας του τερματικού" + +# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑΚΑΤΑΛΟΓΟΥ" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Ορισμός του συντελεστή μεγέθυνσης τερματικού (1.0 = κανονικό μέγεθος)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "Προσομοίωση τερματικού MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Προβολή επιλογών τερματικού MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Επιλογές για το άνοιγμα νέων παραθύρων ή καρτελών τερματικού. Επιτρέπεται ο " +"ορισμός πολλαπλών επιλογών:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Προβολή επιλογών τερματικού" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Επιλογές παραθύρων. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, " +"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα παράθυρα:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Προβολή επιλογών ανά παράθυρο" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Επιλογές τερματικών. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, " +"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα τερματικά:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Προβολή επιλογών ανά τερματικό" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: ../src/terminal-screen.c:1488 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "_Προτιμήσεις προφίλ" + +#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "_Relaunch" +msgstr "Επα_νεκκίνηση" + +#: ../src/terminal-screen.c:1492 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη δημιουργία της θυγατρικής διεργασίας για αυτό το τερματικό" + +#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε κανονικά με κατάσταση %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1886 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Μετάβαση σε αυτή την καρτέλα" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης “%s”" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Το MATE Terminal είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Το Τερματικό MATE διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και τη σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΓΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " +"·την GNU General Public License." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί " +"με το Τερματικό MATE. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:470 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:476 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +# #-#-#-#-# matecomponent-el.po (matecomponent 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-print-el.po (mate-print 0.26pre) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1787 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Άνοιγμα _τερματικού" + +#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1950 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας" + +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-window.c:1790 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-window.c:1791 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#: ../src/terminal-window.c:1792 +msgid "_Search" +msgstr "Α_ναζήτηση" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Τερματικό" + +#: ../src/terminal-window.c:1794 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Καρτέλες" + +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: ../src/terminal-window.c:1806 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Νέο _προφίλ…" + +#: ../src/terminal-window.c:1809 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Αποθήκευση περιεχομένου" + +#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας" + +#: ../src/terminal-window.c:1815 +msgid "_Close Window" +msgstr "Κλεί_σιμο παραθύρου" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Επικόλληση _ονομάτων αρχείων" + +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "Π_ροφίλ…" + +#: ../src/terminal-window.c:1835 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου…" + +#: ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_Προτιμήσεις προφίλ" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1854 +msgid "_Find..." +msgstr "_Εύρεση…" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση επομέ_νου" + +#: ../src/terminal-window.c:1860 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" + +#: ../src/terminal-window.c:1863 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Μετά_βαση στη γραμμή…" + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "Αυ_ξητική αναζήτηση…" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1876 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Αλλαγή _προφίλ" + +#: ../src/terminal-window.c:1877 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Ορισμός τίτλου…" + +#: ../src/terminal-window.c:1880 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης _χαρακτήρων" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_Reset" +msgstr "Επαναφο_ρά" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Επαναφορά και καθαρι_σμός" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Προσθήκη ή αφαίρεση…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-window.c:1897 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Επόμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-window.c:1900 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα α_ριστερά" + +#: ../src/terminal-window.c:1903 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα _δεξιά" + +#: ../src/terminal-window.c:1906 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Απόσπαση καρτέλας" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "_Contents" +msgstr "_Περιεχόμενα" + +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "_About" +msgstr "Π_ερί" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1919 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Αποστολή μηνύματος προς…" + +#: ../src/terminal-window.c:1922 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "Αντιγρα_φή ηλεκτρονικής διεύθυνσης" + +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Κλήση…" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης κλήσης" + +#: ../src/terminal-window.c:1931 +msgid "_Open Link" +msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" + +#: ../src/terminal-window.c:1934 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" + +#: ../src/terminal-window.c:1937 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_Προφίλ" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/terminal-window.c:1959 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "Έ_ξοδος από την πλήρη οθόνη" + +#: ../src/terminal-window.c:1962 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Μέθοδοι ε_ισαγωγής" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1968 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής _μενού" + +#: ../src/terminal-window.c:1972 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Πλήρης οθόνη" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this window?" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου;" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Κλείσιμο τερματικού;" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Εκτελούνται ακόμη διεργασίες στα τερματικά αυτού του παραθύρου. Αν κλείσετε " +"το τερματικό, θα τερματιστούν όλες οι διεργασίες." + +#: ../src/terminal-window.c:3161 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Εκτελείται μία διεργασία. Αν κλείσετε το τερματικό, η διεργασία θα " +"τερματιστεί." + +#: ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "Κλείσιμο τε_ρματικού" + +#: ../src/terminal-window.c:3239 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του περιεχομένου" + +#: ../src/terminal-window.c:3263 +msgid "Save as..." +msgstr "Αποθήκευση ως…" + +#: ../src/terminal-window.c:3725 +msgid "_Title:" +msgstr "_Τίτλος:" + +#: ../src/terminal-window.c:3912 +msgid "Contributors:" +msgstr "Συντελεστές:" + +#: ../src/terminal-window.c:3931 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Προσομοιωτής τερματικού για την επιφάνεια εργασίας του MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:3938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n" +"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n" +"Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>\n" +"Τζένη Πετούμενου <[email protected]>\n" +"Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Διαγραφή ΤΤΥ" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Έξοδος από το τερματικού" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "Επανέναρξη της εντολής" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Διατήρηση του τερματικού ανοικτού" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "Στην αριστερή πλευρά" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "Στην δεξιά πλευρά" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Αντικατάσταση αρχικού τίτλου" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "Προσθήκη αρχικού τίτλου" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Προσθήκη στην αρχή του αρχικού τίτλου" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Διατήρηση αρχικού τίτλου" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Κονσόλα Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#~ msgid "Could not open link" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του συνδέσμου" + +#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +#~ msgstr "Μη συμβατή έκδοση εργοστασίου. Δημιουργία νέου.\n" + +#~ msgid "Factory error: %s\n" +#~ msgstr "Σφάλμα εργοστασίου: %s\n" + +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" +#~ msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την εντολή αυτού του τερματικού" + +#~ msgid "(about %s)" +#~ msgstr "(περίπου %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " +#~ "the \"X\" man page for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Καθορισμός της γεωμετρίας του παραθύρου με βάση τις προδιαγραφές " +#~ "γεωμετρίας του X. Ανατρέξτε στη σελίδα man του \"X\" για περισσότερες " +#~ "πληροφορίες" |