diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 2660 |
1 files changed, 2660 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..f1874c1 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,2660 @@ +# translation of mate-terminal.master.po to Bahasa Indonesia +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2009. +# Dirgita <[email protected]>, 2010. +# Ahmad Riza H Nst <[email protected]> 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-22 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:24+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Menggunakan baris perintah" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opsi manajemen sesi:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Encoding yang _ada: " + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Tambah atau Hapus Enkoding Terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Sesuai ekspresi _reguler" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cari _mundur" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Mencari:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Lipat kata" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Bagian pengkodean karakter yang ada pada submenu Pengkodean. Ini adalah " +"daftar pengkodean yang ingin dimunculkan. Ada nama khusus \"current\" " +"berarti menampilkan pengkodean sesuai dengan locale yang aktif." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Nilai antara 0.0 dan 1.0 yang mengindikasikan seberapa gelap gambar latar. " +"0.0 berarti tidak ada gelap, 1.0 berarti gelap penuh. Dalam implementasi " +"sekarang, hanya ada dua tingkatan kegelapan yang dapat disikan, jadi " +"konfigurasinya mirip boolean, di mana 0.0 berarti mematikan efek gelap." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kiri. Ini ditulis dalam " +"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " +"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kanan. Ini ditulis dalam " +"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " +"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Akselerator untuk menambah jalan pintas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kiri." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kanan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Nama huruf Pango. Contohnya \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Gambar latar belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Jenis latar belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Karakter yang dianggap sebagai \"bagian dari kata\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "Warna teks tebal bawaan dalam terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"Warna teks tebal bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi " +"warna (boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini " +"diabaikan bila bold_color_same_as_fg benar." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Warna utama latar terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Warna latar bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna " +"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Warna teks bawaan dalam terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Warna teks bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna " +"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Cacah kolom bawaan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Cacah baris bawaan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Efek penekanan tombol Backspace" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Efek penekanan tombol Delete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Nama berkas gambar latar belakang." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "Tandai S/Key challenges" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Derajat gelap terang gambar latar" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Nama profil yang mudah dibaca" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Nama profil yang mudah dibaca." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikon untuk jendela terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Ikon untuk tab/jendela berisi profil ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Bila aplikasi yang jalan dalam terminal memasang judul, maka judul tersebut " +"dapat menghapus judul yang telah ditetapkan, atau ditambahkan sebelumnya, " +"atau ditambahkan setelahnya, atau menggantinya. Anda bisa mengaturnya dengan " +"mengisi \"replace\", \"before\", \"after\", dan \"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Bila true, aplikasi dalam terminal diperbolehkan mencetak huruf tebal dalam " +"teksnya." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"Bila benar, teks tebal akan digambarkan dengan warna sama dengan teks normal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Bila true, jangan bunyikan suara saat aplikasi mengirim karakter escape " +"untuk bell terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"Bila benar, jendela terminal yang baru dibuat akan memiliki ukuran gubahan " +"sebagaimana dinyatakan oleh default_size_columns dan default_size_rows." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" +"Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Bila ture, gulung gambar latar dengan teks di depannya, bila false, biarkan " +"gambar tetap dalam posisinya dan gulung teks di atasnya." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"Bila benar, baris gulung mundur tidak akan pernah dibuang. Riwayat gulung " +"mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem " +"kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. (argv" +"[0] akan memiliki tanda minus di depannya)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Bila true, login sistem akan mencatat utmp dan wtp yang akan diperbarui saat " +"perintah dijalankan dari dalam terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Bila true, terminal akan gunakan uruf standar desktop global apabila diset " +"monospace." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Jika true, terminal akan menggunakan skema warna tema untuk kotak isian teks " +"alih-alih warna yang ditentukan oleh pemakai." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang " +"dijalankan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk membuka dialog pembuat profil. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menutup tab. Ini ditulis dalam bentuk string dengan " +"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled" +"\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menutup jendela. Ini ditulis dalam bentuk string dengan " +"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled" +"\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menyalin teks yang dipilih ke dalam klipbord. Ini " +"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " +"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menampilkan layar bantuan. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk memperbesar huruf. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengecilkan huruf. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengembalikan ukuran huruf menjadi ukuran semula. Ini " +"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " +"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk membuka tab baru. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk membuka jendela baru. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menempelkan isi klipbord ke dalam terminal. Ini ditulis " +"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " +"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 1. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 10. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 11. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 12. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 2. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 3. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 4. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 5. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 6. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 7. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 8. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 9. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan moda layar penuh. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal. Ini " +"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " +"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menata ulang terminal. Ini ditulis dalam bentuk string " +"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " +"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke suatu berkas. Ini ditulis " +"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " +"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan judul terminal. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab berikutnya. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab sebelumnya. Ini ditulis dalam bentuk " +"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " +"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Tombol singkat untuk mengaktifkan/mematikan penampakan batang menu. Ini " +"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " +"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Tombol singkat untuk membuat profil baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Tombol singkat untuk meluncurkan bantuan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Tombol singkat untuk membuat huruf menjadi lebih besar" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Tombol singkat untuk merubah ukuran huruf menjadi ukuran biasa" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Tombol singkat untuk membuat fonta berukuran lebih kecil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 1" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 10" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 11" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 12" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 2" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 3" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 4" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 5" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 6" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 7" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 8" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 9" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "" +"Tombol singkat untuk merubah kondisi layar menjadi layar penuh dan sebaliknya" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Tombol singkat untuk menyalakan/mematikan penampakan batang menu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Daftar enkode yang tersedia" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "Daftar profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Daftar profil pada mate-terminal. Daftar ini berisi kalimat penamaan " +"subdirektori yang relatif terhadap /apps/mate-terminal/profiles." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Batang menu biasanya dapat diakses dengan tombol F10. Tombol ini dapat " +"diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini " +"dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila " +"use_custom_default_size tidak diaktifkan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bilah " +"use_custom_default_size tidak diaktifkan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda " +"dapat menggulung layar ke belakang sebanyak cacah baris ini; baris yang " +"tidak cukup akan dibuang. Bila scrollback_unlimited benar, nilai ini " +"diabaikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Palet untuk aplikasi terminal" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Tampilkan dialog saat permintaan respon s/key challenge diterima dan diklik. " +"sandi yang diketikkan pada dialog akan dikirimkan langsung ke dalam terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Posisi scrollbar" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Anda dapat mengisi \"close\" untuk menutup terminal atau \"restart\" untuk " +"mengulangi perintah." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Profil yang digunakan saat membuka jendela atau tab baru. Profil ini harus " +"ada dalam profile_list." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profile yang dipakai untuk terminal baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Backspace. Anda dapat " +"memilih \"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-" +"H (alias karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang " +"biasanya dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang " +"menggunakan isian \"ascii-del\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Delete. Anda dapat memilih " +"\"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (alias " +"karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang biasanya " +"dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang menggunakan " +"isian \"escape-sequence\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Terminal memiliki palet 16-warna yang dapat digunakan oleh aplikasi yang " +"jalan dalam terminal. Palet ini ditulis dalam bentuk daftar warna yang " +"dibatasi dengan karakter titik dua. Nama warna harus dalam bentuk heksa, " +"misalnya \"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "Penampilan kursor" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"Nilai yang mungkin adalah \"block\" untuk memakai kursor kotak, \"ibeam\" " +"untuk memakai kursor garis tegak, atau \"underline\" untuk kursor garis " +"bawah." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor " +"global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Judul untuk terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Judul yang akan ditampilkan pada jendela atau tab terminal. Judul ini dapat " +"diganti atau dikombinasikan dengan kalimat lain yang diset oleh aplikasi " +"yang jalan dalam terminal, bergantung pada konfigurasi title_mode." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"True apabila batang menu ditampilkan pada jendela baru untuk jendela/tab " +"pada profil ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"Jenis latar terminal. Anda dapat mengisi \"solid\" untuk warna rata, \"image" +"\" untuk gambar, atau \"transparent\" baik untuk transparan nyata bila " +"manajer jendela dengan fitur komposit, atau transparansi semu bila tidak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Pengaturan judul dinamis" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "" +"Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Saat memilih teks berdasarkan kata, urutan karakter-karakter ini akan " +"dianggap sebagai satu kesatuan pada kata. Jangkauan karakter dapat ditulis " +"dalam bentuk \"A-Z\". Tanda minus (yang bukan melambangkan jangkauan) bila " +"ingin dipakai maka harus ditulis pertama kali." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"Letak scrollbar pada terminal. Anda dapat memilih \"left\" (kiri), \"right" +"\" (kanan) atau \"hidden\" (tersembunyi)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "Apakah sejumlah tak terbatas baris gulung mundur mesti dipertahankan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "Apakah teks tebal mesti memakai warna yang sama dengan teks normal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu " +"diaktifkan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Apakah memperbolehkan teks tebal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Menentukan apakah harus menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal " +"yang memiliki lebih dari satu buah tab yang terbuka." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Menentukan apakah menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt" +"+huruf. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang jalan dalam terminal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" +"Menentukan apakah perintah yang dijalankan dalam terminal dijalankan melalui " +"shell login" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Apakah citra latar belakang digulung" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Menggulung layar hingga ke bawah saat tombol ditekan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada output baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Penggunaan bel terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" +"Menentukan apakah catatan login diperbarui saat menjalankan perintah terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "Apakah memakai ukuran terminal gubahan bagi jendela baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Penggunaan font sistem" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tombol Pintas Papan Ketik" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tombol pinta_s:" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Hitam di atas kuning terang" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "Hitam di atas putih" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "Abu-abu di atas hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "Hijau di atas hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "Putih di atas Hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Pilih Warna Palet %d" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Palet entry %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "_Buat" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil Baru" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Nama profil:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Berdasar pada:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Perintah</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>Latar Depan, Latar Belakang, Tebal, dan Garis Bawah</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Palet</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Judul</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Catat:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang " +"tersedia bagi mereka.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Catat:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak " +"jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati " +"beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda " +"pada aplikasi terminalnya.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maksimal</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Nihil</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"Otomatis\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Urutan escape\n" +"TTY Hapus" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Citra latar belakang _menggulung" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Blok\n" +"Batang-I\n" +"Garis Bawah" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Warna tebal:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Skema bawaan:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Ske_ma bawaan:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Pilih Fonta Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_alet warna:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Bentuk kur_sor:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "Ubahan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Perintah ta_mbahan: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "Ukuran baku:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Keluar dari terminal\n" +"Jalankan ulang perintah\n" +"Biarkan terminal terbuka" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "Berkas _gambar:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Judul _awal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Pada sisi kiri\n" +"Pada sisi kanan\n" +"Nonaktif" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Penyunting Profil" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"Ganti judul awal\n" +"Tambahkan sebelum judul awal\n" +"Tambahkan setelah judul awal\n" +"Pertahankan judul awal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "G_ulung saat ada keluaran" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Gulung _balik:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "Gulung Layar" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Pilih karakter _kata:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Tampilkan batang _menu pada terminal baru" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Konsol Linux\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Ubahan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Bel terminal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "Judul dan Perintah" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Ketika perintah terminal mengatur judul _mereka sendiri:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Perbolehk_an teks tebal" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "Warna latar _belakang:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "Gambar latar _belakang" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonta:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nama _profil:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Sama seperti warna teks" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbarnya:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Warna padat" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "Warna _teks:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Latar belakang _transparan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Warna garis bawah:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Tak ter_batas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "kolom" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "baris" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "baris" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Respon S/Key Challenge" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan S/Key challenge yang benar." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan OTP challenge yang benar." + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Save Contents" +msgstr "Simpan Isi" + +#: ../src/terminal-accels.c:129 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Jendela" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menyembunyikan/Menampilkan baris menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar Penuh" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:151 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perkecil Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Normal Size" +msgstr "Ukuran Normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 +msgid "Set Title" +msgstr "Atur Judul" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Tab Sebelumnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Tab Selanjutnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Pisahkan Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Pindah ke Tab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:182 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Pindah ke Tab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Pindah ke Tab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:188 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Pindah ke Tab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Pindah ke Tab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Pindah ke Tab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:197 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Pindah ke Tab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:200 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Pindah ke Tab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:203 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Pindah ke Tab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:206 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Pindah ke Tab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:209 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Pindah ke Tab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:212 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Pindah ke Tab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/terminal-accels.c:223 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: ../src/terminal-accels.c:224 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:227 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + +#: ../src/terminal-accels.c:757 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" +"Tombol singkat \"%s\" sudah terlebih dahulu dipasangkan pada aksi \"%s\"" + +#: ../src/terminal-accels.c:915 +msgid "_Action" +msgstr "_Aksi" + +#: ../src/terminal-accels.c:934 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Tombol Pintas" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Klik tombol untuk memilih profil" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "Daftar profil" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Hapus profil \"%s\"?" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Hapus Profil" + +#: ../src/terminal-app.c:964 +msgid "User Defined" +msgstr "Bebas" + +#: ../src/terminal-app.c:1119 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Anda sudah memiliki profil bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuat profil " +"lain dengan nama yang sama?" + +#: ../src/terminal-app.c:1221 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Pilih profil dasar" + +#: ../src/terminal-app.c:1838 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "Profil '%s' tidak ada, digunakan profil baku\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1862 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "String geometeri '%s' salah\n" + +#: ../src/terminal.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n" + +#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Western" +msgstr "Barat" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 +msgid "South European" +msgstr "Eropa Selatan" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Sirilik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Visual Ibrani" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:64 +msgid "Celtic" +msgstr "Seltik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cina Tradisional" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Sirilik/Rusia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cina Sederhana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Sirilik/Ukraina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarat" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukh" + +#: ../src/terminal-encoding.c:100 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Thai" +msgstr "Thailand" + +#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +msgid "_Description" +msgstr "_Deskripsi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Enkoding" + +#: ../src/terminal-encoding.c:574 +msgid "Current Locale" +msgstr "Locale yang aktif" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"Pilihan - %s sudah tidak dipakai lagi pada versi terminal mate ini; Anda " +"mungkin ingin membuat profil dengan pengaturan yang diinginkan, dan gunakan " +"pilihan baru '--profile'\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang benar: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Pilihan \"%s\" telah diberikan dua kali pada jendela yang sama\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan angka %g saja\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris " +"perintah" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi " +"terminal yang sedang aktif" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Simpan konfigurasi terminal ke suatu berkas" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Mengaktifkan baris menu" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Sembunyikan menu" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Memaksimalkan jendela" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Membuat jendela sepenuh layar" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X" +"+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "Tata peran jendela" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "NAMA-PROFIL" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Menentukan judul termianl" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "JUDUL" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Menentukan direktori kerja" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "NAMA-DIREKTORI" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "Emulator Terminal MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Menampilkan opsi Terminal MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari " +"berikut boleh dinyatakan:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Menunjukkan opsi terminal" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, " +"akan mengatur baku bagi semua jendela:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Tampilkan opsi per-jendela" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan " +"mengatur baku bagi semua terminal:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Tampilkan opsi per-terminal" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "Tanpa nama" + +#: ../src/terminal-screen.c:1479 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "_Preferensi Profil" + +#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +msgid "_Relaunch" +msgstr "Luncu_rkan Ulang" + +#: ../src/terminal-screen.c:1483 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "Proses anak diakhiri oleh sinyal %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "Proses anak diakhiri." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Tutup tab" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Pindah ke tab ini" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\"" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Terminal MATE adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan " +"ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Terminal MATE didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA " +"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " +"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " +"dengan Terminal MATE; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:451 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:457 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1754 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Buka _Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 +#: ../src/terminal-window.c:1917 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Buka Ta_b" + +#: ../src/terminal-window.c:1757 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/terminal-window.c:1758 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/terminal-window.c:1759 +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +#: ../src/terminal-window.c:1760 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1761 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ta_b" + +#: ../src/terminal-window.c:1762 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../src/terminal-window.c:1773 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Profil Baru..." + +#: ../src/terminal-window.c:1776 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Simpan Isi" + +#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Tutup Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:1782 +msgid "_Close Window" +msgstr "T_utup Jendela" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Tempel Nama _Berkas" + +#: ../src/terminal-window.c:1799 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofil..." + +#: ../src/terminal-window.c:1802 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "Tombol Pintas Papan _Ketik..." + +#: ../src/terminal-window.c:1805 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Preferensi Pr_ofil" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Cari _Selanjutnya" + +#: ../src/terminal-window.c:1827 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cari Sebe_lumnya" + +#: ../src/terminal-window.c:1830 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "_Bersihkan Sorotan" + +#: ../src/terminal-window.c:1834 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "_Menuju Baris..." + +#: ../src/terminal-window.c:1837 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "Pencar_ian Bertahap..." + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1843 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Ubah _Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1844 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Atur Judul..." + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Atur _Enkoding Karakter" + +#: ../src/terminal-window.c:1848 +msgid "_Reset" +msgstr "Atu_r Ulang" + +#: ../src/terminal-window.c:1851 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1856 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "T_ambah atau Hapus..." + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1861 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Tab Sebelumnya" + +#: ../src/terminal-window.c:1864 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Tab Sela_njutnya" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "_Pindahkan ke Kiri" + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Pindahkan _ke Kanan" + +#: ../src/terminal-window.c:1873 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Pi_sahkan" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1878 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1886 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "Kirim _Surat Ke..." + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Salin Alamat Surel" + +#: ../src/terminal-window.c:1892 +msgid "C_all To…" +msgstr "P_anggil Ke…" + +#: ../src/terminal-window.c:1895 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Salin Alamat Panggil" + +#: ../src/terminal-window.c:1898 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Buka Taut" + +#: ../src/terminal-window.c:1901 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Salin _Alamat Taut" + +#: ../src/terminal-window.c:1904 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofil" + +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Tutup Jende_la" + +#: ../src/terminal-window.c:1926 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh" + +#: ../src/terminal-window.c:1929 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Metode Masukan" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1935 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Tampilkan Baris _Menu" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Layar _Penuh" + +#: ../src/terminal-window.c:3115 +msgid "Close this window?" +msgstr "Tutup jendela ini?" + +#: ../src/terminal-window.c:3115 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Tutup terminal ini?" + +#: ../src/terminal-window.c:3119 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup " +"jendela akan menghentikan semuanya." + +#: ../src/terminal-window.c:3123 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan " +"menghentikannya." + +#: ../src/terminal-window.c:3128 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "Tutup Termina_l" + +#: ../src/terminal-window.c:3200 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Tidak dapat menyimpan isi" + +#: ../src/terminal-window.c:3222 +msgid "Save as..." +msgstr "Simpan sebagai..." + +#: ../src/terminal-window.c:3684 +msgid "_Title:" +msgstr "_Judul:" + +#: ../src/terminal-window.c:3871 +msgid "Contributors:" +msgstr "Kontributor:" + +#: ../src/terminal-window.c:3890 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Emulator terminal untuk desktop MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:3897 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mohammad DAMT <[email protected]>\n" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.\n" +"Andika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\n" +"Dirgita <[email protected]>, 2010." + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Hapus" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Balok" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Batang-I" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Keluar dari terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "Menjalankan ulang perintah" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "Pada sisi kiri" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "Pada sisi kanan" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Gantikan judul awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "Tambahkan di belakang judul awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Sisipkan di depan judul awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Pertahankan judul awal" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsol Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" |