summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po2660
1 files changed, 2660 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..f1874c1
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2660 @@
+# translation of mate-terminal.master.po to Bahasa Indonesia
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2009.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]> 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-terminal master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:24+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Menggunakan baris perintah"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Encoding yang _ada: "
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Tambah atau Hapus Enkoding Terminal"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Sesuai ekspresi _reguler"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cari _mundur"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Mencari:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Lipat kata"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"Bagian pengkodean karakter yang ada pada submenu Pengkodean. Ini adalah "
+"daftar pengkodean yang ingin dimunculkan. Ada nama khusus \"current\" "
+"berarti menampilkan pengkodean sesuai dengan locale yang aktif."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Nilai antara 0.0 dan 1.0 yang mengindikasikan seberapa gelap gambar latar. "
+"0.0 berarti tidak ada gelap, 1.0 berarti gelap penuh. Dalam implementasi "
+"sekarang, hanya ada dua tingkatan kegelapan yang dapat disikan, jadi "
+"konfigurasinya mirip boolean, di mana 0.0 berarti mematikan efek gelap."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kiri. Ini ditulis dalam "
+"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda "
+"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kanan. Ini ditulis dalam "
+"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda "
+"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Akselerator untuk menambah jalan pintas."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kiri."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kanan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Nama huruf Pango. Contohnya \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid "Background image"
+msgstr "Gambar latar belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background type"
+msgstr "Jenis latar belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Karakter yang dianggap sebagai \"bagian dari kata\""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "Warna teks tebal bawaan dalam terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"Warna teks tebal bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi "
+"warna (boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini "
+"diabaikan bila bold_color_same_as_fg benar."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Warna utama latar terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Warna latar bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
+"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Warna teks bawaan dalam terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Warna teks bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
+"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Cacah kolom bawaan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Cacah baris bawaan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Efek penekanan tombol Backspace"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Efek penekanan tombol Delete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Nama berkas gambar latar belakang."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "Tandai S/Key challenges"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Derajat gelap terang gambar latar"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Nama profil yang mudah dibaca"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Nama profil yang mudah dibaca."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikon untuk jendela terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ikon untuk tab/jendela berisi profil ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Bila aplikasi yang jalan dalam terminal memasang judul, maka judul tersebut "
+"dapat menghapus judul yang telah ditetapkan, atau ditambahkan sebelumnya, "
+"atau ditambahkan setelahnya, atau menggantinya. Anda bisa mengaturnya dengan "
+"mengisi \"replace\", \"before\", \"after\", dan \"ignore\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+"Bila true, aplikasi dalam terminal diperbolehkan mencetak huruf tebal dalam "
+"teksnya."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"Bila benar, teks tebal akan digambarkan dengan warna sama dengan teks normal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Bila true, jangan bunyikan suara saat aplikasi mengirim karakter escape "
+"untuk bell terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Bila benar, jendela terminal yang baru dibuat akan memiliki ukuran gubahan "
+"sebagaimana dinyatakan oleh default_size_columns dan default_size_rows."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+"Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Bila ture, gulung gambar latar dengan teks di depannya, bila false, biarkan "
+"gambar tetap dalam posisinya dan gulung teks di atasnya."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"Bila benar, baris gulung mundur tidak akan pernah dibuang. Riwayat gulung "
+"mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem "
+"kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. (argv"
+"[0] akan memiliki tanda minus di depannya)"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Bila true, login sistem akan mencatat utmp dan wtp yang akan diperbarui saat "
+"perintah dijalankan dari dalam terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Bila true, terminal akan gunakan uruf standar desktop global apabila diset "
+"monospace."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Jika true, terminal akan menggunakan skema warna tema untuk kotak isian teks "
+"alih-alih warna yang ditentukan oleh pemakai."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang "
+"dijalankan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk membuka dialog pembuat profil. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menutup tab. Ini ditulis dalam bentuk string dengan "
+"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled"
+"\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menutup jendela. Ini ditulis dalam bentuk string dengan "
+"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled"
+"\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menyalin teks yang dipilih ke dalam klipbord. Ini "
+"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource "
+"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menampilkan layar bantuan. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk memperbesar huruf. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengecilkan huruf. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengembalikan ukuran huruf menjadi ukuran semula. Ini "
+"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource "
+"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk membuka tab baru. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk membuka jendela baru. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menempelkan isi klipbord ke dalam terminal. Ini ditulis "
+"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, "
+"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 1. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 10. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 11. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 12. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 2. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 3. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 4. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 5. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 6. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 7. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 8. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 9. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan moda layar penuh. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal. Ini "
+"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource "
+"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menata ulang terminal. Ini ditulis dalam bentuk string "
+"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan "
+"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke suatu berkas. Ini ditulis "
+"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, "
+"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan judul terminal. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab berikutnya. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab sebelumnya. Ini ditulis dalam bentuk "
+"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi "
+"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk mengaktifkan/mematikan penampakan batang menu. Ini "
+"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource "
+"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuat profil baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Tombol singkat untuk meluncurkan bantuan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuat huruf menjadi lebih besar"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Tombol singkat untuk merubah ukuran huruf menjadi ukuran biasa"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuat fonta berukuran lebih kecil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 1"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 10"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 11"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 12"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 2"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 3"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 4"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 5"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 6"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 7"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 8"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 9"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr ""
+"Tombol singkat untuk merubah kondisi layar menjadi layar penuh dan sebaliknya"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Tombol singkat untuk menyalakan/mematikan penampakan batang menu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Daftar enkode yang tersedia"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Daftar profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"Daftar profil pada mate-terminal. Daftar ini berisi kalimat penamaan "
+"subdirektori yang relatif terhadap /apps/mate-terminal/profiles."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"Batang menu biasanya dapat diakses dengan tombol F10. Tombol ini dapat "
+"diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
+"dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila "
+"use_custom_default_size tidak diaktifkan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bilah "
+"use_custom_default_size tidak diaktifkan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda "
+"dapat menggulung layar ke belakang sebanyak cacah baris ini; baris yang "
+"tidak cukup akan dibuang. Bila scrollback_unlimited benar, nilai ini "
+"diabaikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Tampilkan dialog saat permintaan respon s/key challenge diterima dan diklik. "
+"sandi yang diketikkan pada dialog akan dikirimkan langsung ke dalam terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Posisi scrollbar"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengisi \"close\" untuk menutup terminal atau \"restart\" untuk "
+"mengulangi perintah."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profil yang digunakan saat membuka jendela atau tab baru. Profil ini harus "
+"ada dalam profile_list."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profile yang dipakai untuk terminal baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Backspace. Anda dapat "
+"memilih \"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-"
+"H (alias karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang "
+"biasanya dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang "
+"menggunakan isian \"ascii-del\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Delete. Anda dapat memilih "
+"\"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (alias "
+"karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang biasanya "
+"dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang menggunakan "
+"isian \"escape-sequence\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminal memiliki palet 16-warna yang dapat digunakan oleh aplikasi yang "
+"jalan dalam terminal. Palet ini ditulis dalam bentuk daftar warna yang "
+"dibatasi dengan karakter titik dua. Nama warna harus dalam bentuk heksa, "
+"misalnya \"#FF00FF\""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Penampilan kursor"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"Nilai yang mungkin adalah \"block\" untuk memakai kursor kotak, \"ibeam\" "
+"untuk memakai kursor garis tegak, atau \"underline\" untuk kursor garis "
+"bawah."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor "
+"global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Judul untuk terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Judul yang akan ditampilkan pada jendela atau tab terminal. Judul ini dapat "
+"diganti atau dikombinasikan dengan kalimat lain yang diset oleh aplikasi "
+"yang jalan dalam terminal, bergantung pada konfigurasi title_mode."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"True apabila batang menu ditampilkan pada jendela baru untuk jendela/tab "
+"pada profil ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"Jenis latar terminal. Anda dapat mengisi \"solid\" untuk warna rata, \"image"
+"\" untuk gambar, atau \"transparent\" baik untuk transparan nyata bila "
+"manajer jendela dengan fitur komposit, atau transparansi semu bila tidak."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Pengaturan judul dinamis"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+"Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Saat memilih teks berdasarkan kata, urutan karakter-karakter ini akan "
+"dianggap sebagai satu kesatuan pada kata. Jangkauan karakter dapat ditulis "
+"dalam bentuk \"A-Z\". Tanda minus (yang bukan melambangkan jangkauan) bila "
+"ingin dipakai maka harus ditulis pertama kali."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
+msgstr ""
+"Letak scrollbar pada terminal. Anda dapat memilih \"left\" (kiri), \"right"
+"\" (kanan) atau \"hidden\" (tersembunyi)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Apakah sejumlah tak terbatas baris gulung mundur mesti dipertahankan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "Apakah teks tebal mesti memakai warna yang sama dengan teks normal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
+"diaktifkan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Apakah memperbolehkan teks tebal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah harus menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal "
+"yang memiliki lebih dari satu buah tab yang terbuka."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Menentukan apakah menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt"
+"+huruf. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang jalan dalam terminal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah perintah yang dijalankan dalam terminal dijalankan melalui "
+"shell login"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Apakah citra latar belakang digulung"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Menggulung layar hingga ke bawah saat tombol ditekan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada output baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Penggunaan bel terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah catatan login diperbarui saat menjalankan perintah terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Apakah memakai ukuran terminal gubahan bagi jendela baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Penggunaan font sistem"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current]"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tombol Pintas Papan Ketik"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Tombol pinta_s:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:42
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Hitam di atas kuning terang"
+
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on white"
+msgstr "Hitam di atas putih"
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Abu-abu di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Green on black"
+msgstr "Hijau di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "White on black"
+msgstr "Putih di atas Hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:476
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:494
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Menyunting Profil \"%s\""
+
+#: ../src/profile-editor.c:632
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/profile-editor.c:804
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Pilih Warna Palet %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:808
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Palet entry %d"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Nama profil:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Berdasar pada:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Perintah</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Latar Depan, Latar Belakang, Tebal, dan Garis Bawah</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Palet</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Judul</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Catat:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang "
+"tersedia bagi mereka.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Catat:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak "
+"jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati "
+"beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda "
+"pada aplikasi terminalnya.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maksimal</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nihil</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Urutan escape\n"
+"TTY Hapus"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Citra latar belakang _menggulung"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+"Blok\n"
+"Batang-I\n"
+"Garis Bawah"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "_Warna tebal:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_Skema bawaan:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Ske_ma bawaan:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Pilih Fonta Terminal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "P_alet warna:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Bentuk kur_sor:"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Ubahan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Perintah ta_mbahan: "
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "Ukuran baku:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"Keluar dari terminal\n"
+"Jalankan ulang perintah\n"
+"Biarkan terminal terbuka"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Berkas _gambar:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Judul _awal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Pada sisi kiri\n"
+"Pada sisi kanan\n"
+"Nonaktif"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Penyunting Profil"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+"Ganti judul awal\n"
+"Tambahkan sebelum judul awal\n"
+"Tambahkan setelah judul awal\n"
+"Pertahankan judul awal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "G_ulung saat ada keluaran"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Gulung _balik:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Gulung Layar"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Pilih karakter _kata:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Tampilkan batang _menu pada terminal baru"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+msgid ""
+"Tango\n"
+"Linux console\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Tango\n"
+"Konsol Linux\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Ubahan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Bel terminal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Judul dan Perintah"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Ketika perintah terminal mengatur judul _mereka sendiri:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna latar _belakang:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+msgid "_Background image"
+msgstr "Gambar latar _belakang"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonta:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nama _profil:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "_Sama seperti warna teks"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Scrollbarnya:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Warna padat"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Warna _teks:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Latar belakang _transparan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Warna garis bawah:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "Tak ter_batas"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "columns"
+msgstr "kolom"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+msgid "lines"
+msgstr "baris"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+msgid "rows"
+msgstr "baris"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "Respon S/Key Challenge"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../src/skey-popup.c:164
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan S/Key challenge yang benar."
+
+#: ../src/skey-popup.c:175
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan OTP challenge yang benar."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:121
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab Baru"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:123
+msgid "New Window"
+msgstr "Jendela Baru"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "Simpan Isi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tutup Tab"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Jendela"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:139
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempel"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:145
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Menyembunyikan/Menampilkan baris menu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:147
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Layar Penuh"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar Tampilan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:151
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil Tampilan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:153
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Ukuran Normal"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+msgid "Set Title"
+msgstr "Atur Judul"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:163
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Tab Sebelumnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Tab Selanjutnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:175
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:177
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Pisahkan Tab"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Pindah ke Tab 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:182
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Pindah ke Tab 2"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:185
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Pindah ke Tab 3"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:188
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Pindah ke Tab 4"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:191
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Pindah ke Tab 5"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:194
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Pindah ke Tab 6"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:197
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Pindah ke Tab 7"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:200
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Pindah ke Tab 8"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:203
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Pindah ke Tab 9"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:206
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Pindah ke Tab 10"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:209
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Pindah ke Tab 11"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:212
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Pindah ke Tab 12"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:218
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:223
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:224
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:225
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:227
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:757
+#, c-format
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
+msgstr ""
+"Tombol singkat \"%s\" sudah terlebih dahulu dipasangkan pada aksi \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:915
+msgid "_Action"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:934
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Tombol Pintas"
+
+#: ../src/terminal-app.c:486
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
+
+#: ../src/terminal-app.c:571
+msgid "Profile list"
+msgstr "Daftar profil"
+
+#: ../src/terminal-app.c:632
+#, c-format
+msgid "Delete profile “%s”?"
+msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:648
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Hapus Profil"
+
+#: ../src/terminal-app.c:964
+msgid "User Defined"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+"Anda sudah memiliki profil bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuat profil "
+"lain dengan nama yang sama?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1221
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Pilih profil dasar"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1838
+#, c-format
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr "Profil '%s' tidak ada, digunakan profil baku\n"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1862
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "String geometeri '%s' salah\n"
+
+#: ../src/terminal.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n"
+
+#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Western"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropa Tengah"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
+msgid "South European"
+msgstr "Eropa Selatan"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Sirilik"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Visual Ibrani"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
+msgid "Celtic"
+msgstr "Seltik"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumania"
+
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikode"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Sirilik/Rusia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cina Sederhana"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Sirilik/Ukraina"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroasia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarat"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukh"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+msgid "_Description"
+msgstr "_Deskripsi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Enkoding"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:574
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Locale yang aktif"
+
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
+"Pilihan - %s sudah tidak dipakai lagi pada versi terminal mate ini; Anda "
+"mungkin ingin membuat profil dengan pengaturan yang diinginkan, dan gunakan "
+"pilihan baru '--profile'\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:208
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang benar: %s"
+
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela"
+
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "Pilihan \"%s\" telah diberikan dua kali pada jendela yang sama\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar"
+
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan angka %g saja\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris "
+"perintah"
+
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah."
+
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok."
+
+#: ../src/terminal-options.c:947
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi "
+"terminal yang sedang aktif"
+
+#: ../src/terminal-options.c:956
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:965
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr "Simpan konfigurasi terminal ke suatu berkas"
+
+#: ../src/terminal-options.c:979
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan"
+
+#: ../src/terminal-options.c:988
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1001
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "Mengaktifkan baris menu"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1010
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "Sembunyikan menu"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1019
+msgid "Maximise the window"
+msgstr "Memaksimalkan jendela"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1028
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Membuat jendela sepenuh layar"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X"
+"+Y)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1038
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1046
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Tata peran jendela"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1047
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROLE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1055
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1068
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1077
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1078
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "NAMA-PROFIL"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1086
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr "Menentukan judul termianl"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1087
+msgid "TITLE"
+msgstr "JUDUL"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Menentukan direktori kerja"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1096
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "NAMA-DIREKTORI"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1105
+msgid "ZOOM"
+msgstr "ZOOM"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator Terminal MATE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1359
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr "Menampilkan opsi Terminal MATE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1369
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari "
+"berikut boleh dinyatakan:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1370
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Menunjukkan opsi terminal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1378
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+"Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, "
+"akan mengatur baku bagi semua jendela:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1379
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Tampilkan opsi per-jendela"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1387
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+"Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan "
+"mengatur baku bagi semua terminal:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1388
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:167
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tanpa nama"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1479
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "_Preferensi Profil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Luncu_rkan Ulang"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1483
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "Proses anak diakhiri oleh sinyal %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "Proses anak diakhiri."
+
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tutup tab"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Pindah ke tab ini"
+
+#: ../src/terminal-util.c:186
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
+
+#: ../src/terminal-util.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-util.c:366
+msgid ""
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Terminal MATE adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan "
+"ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
+"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
+
+#: ../src/terminal-util.c:370
+msgid ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Terminal MATE didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../src/terminal-util.c:374
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan "
+"dengan Terminal MATE; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:451
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:457
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1754
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1914
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Buka _Terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1917
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Buka Ta_b"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1757
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1758
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1759
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cari"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1760
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1761
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "Ta_b"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1762
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1773
+msgid "New _Profile…"
+msgstr "_Profil Baru..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1776
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "_Simpan Isi"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "_Tutup Tab"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1782
+msgid "_Close Window"
+msgstr "T_utup Jendela"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr "Tempel Nama _Berkas"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1799
+msgid "P_rofiles…"
+msgstr "P_rofil..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1802
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "Tombol Pintas Papan _Ketik..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1805
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr "Preferensi Pr_ofil"
+
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1824
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari _Selanjutnya"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1827
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari Sebe_lumnya"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1830
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Bersihkan Sorotan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1834
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "_Menuju Baris..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1837
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "Pencar_ian Bertahap..."
+
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Ubah _Profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1844
+msgid "_Set Title…"
+msgstr "_Atur Judul..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1847
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1848
+msgid "_Reset"
+msgstr "Atu_r Ulang"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1851
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
+
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1856
+msgid "_Add or Remove…"
+msgstr "T_ambah atau Hapus..."
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1861
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Tab Sebelumnya"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1864
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab Sela_njutnya"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "_Pindahkan ke Kiri"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pindahkan _ke Kanan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1873
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "Pi_sahkan"
+
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1878
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1881
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1886
+msgid "_Send Mail To…"
+msgstr "Kirim _Surat Ke..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1889
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Salin Alamat Surel"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1892
+msgid "C_all To…"
+msgstr "P_anggil Ke…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1895
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr "_Salin Alamat Panggil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1898
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Taut"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1901
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Salin _Alamat Taut"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1904
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "P_rofil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "Tutup Jende_la"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1926
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1929
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Metode Masukan"
+
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1935
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Tampilkan Baris _Menu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Layar _Penuh"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3115
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Tutup jendela ini?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3115
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Tutup terminal ini?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3119
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
+"jendela akan menghentikan semuanya."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3123
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
+"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
+"menghentikannya."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3128
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "Tutup Termina_l"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3200
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3222
+msgid "Save as..."
+msgstr "Simpan sebagai..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3684
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3871
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kontributor:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3890
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "Emulator terminal untuk desktop MATE"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3897
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Dirgita <[email protected]>, 2010."
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sequence"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Hapus"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Balok"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Batang-I"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis bawah"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Keluar dari terminal"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Menjalankan ulang perintah"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the left side"
+msgstr "Pada sisi kiri"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+msgid "On the right side"
+msgstr "Pada sisi kanan"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Gantikan judul awal"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Tambahkan di belakang judul awal"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Sisipkan di depan judul awal"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Pertahankan judul awal"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Linux console"
+msgstr "Konsol Linux"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:71
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"