summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po2404
1 files changed, 2404 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..4d82606
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,2404 @@
+# translation of mate-terminal.mate-2-6.po to Slovak
+# translation of mate-terminal.HEAD.po to Slovak
+# translation of sk.po to Slovak
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-terminal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-14 07:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 07:35+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-profile.c:253
+#: ../src/terminal-window.c:1256 ../src/terminal.c:1208
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Použiť príkazový riadok"
+
+#: ../src/encoding.c:56
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie"
+
+#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:128
+#: ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:200
+msgid "Western"
+msgstr "Západná"
+
+#: ../src/encoding.c:61 ../src/encoding.c:130 ../src/encoding.c:156
+#: ../src/encoding.c:196
+msgid "Central European"
+msgstr "Stredoeurópska"
+
+#: ../src/encoding.c:63
+msgid "South European"
+msgstr "Juhoeurópska"
+
+#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:210
+msgid "Baltic"
+msgstr "Pobaltská"
+
+#: ../src/encoding.c:67 ../src/encoding.c:132 ../src/encoding.c:145
+#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:160 ../src/encoding.c:198
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
+
+#: ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:154
+#: ../src/encoding.c:208
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabská"
+
+#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:202
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécka"
+
+#: ../src/encoding.c:73
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrejská vizuálna"
+
+#: ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:172
+#: ../src/encoding.c:206
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejská"
+
+#: ../src/encoding.c:77 ../src/encoding.c:134 ../src/encoding.c:180
+#: ../src/encoding.c:204
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecká"
+
+#: ../src/encoding.c:79
+msgid "Nordic"
+msgstr "Severská"
+
+#: ../src/encoding.c:83
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltská"
+
+#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:178
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunská"
+
+#: ../src/encoding.c:90 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:94
+#: ../src/encoding.c:96 ../src/encoding.c:98
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/encoding.c:101
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménska"
+
+#: ../src/encoding.c:103 ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:114
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradičná čínska"
+
+#: ../src/encoding.c:107
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Azbuka/Ruská"
+
+#: ../src/encoding.c:110 ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:185
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonská"
+
+#: ../src/encoding.c:112 ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:147
+#: ../src/encoding.c:191
+msgid "Korean"
+msgstr "Kórejská"
+
+#: ../src/encoding.c:117 ../src/encoding.c:119 ../src/encoding.c:121
+#: ../src/encoding.c:125
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Zjednodušená čínska"
+
+#: ../src/encoding.c:123
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínska"
+
+#: ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:182
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Azbuka/Ukrajinská"
+
+#: ../src/encoding.c:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvátska"
+
+#: ../src/encoding.c:162
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindská"
+
+#: ../src/encoding.c:164
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsí"
+
+#: ../src/encoding.c:168
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžaratská"
+
+#: ../src/encoding.c:170
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhská"
+
+#: ../src/encoding.c:174
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandská"
+
+#: ../src/encoding.c:187 ../src/encoding.c:193 ../src/encoding.c:212
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamská"
+
+#: ../src/encoding.c:189
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajská"
+
+#: ../src/encoding.c:378
+msgid "User Defined"
+msgstr "Používateľská"
+
+#: ../src/encoding.c:742 ../src/encoding.c:806
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../src/encoding.c:751 ../src/encoding.c:815
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kódovacia stránka"
+
+#: ../src/encoding.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zoznamu kódovaní. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadie</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Príkaz</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>Popredie a pozadie</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Paleta</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b>História</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Titulok</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciám."
+"</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
+"dynamically set a new title.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Poznámka:</b> Príkaz bežiaci v termináli môže dynamicky "
+"nastavovať nový titulok.</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie "
+"nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v "
+"prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu.</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maximálne</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Žiadne</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
+msgid ""
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"Control-H"
+msgstr ""
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sekvencia\n"
+"Control-H"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_Dostupné kódovania:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
+msgid "Add encoding to menu."
+msgstr "Pridať kódovanie do menu."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Pridať alebo dostrániť kódovanie terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
+msgid "Background _image"
+msgstr "_Obrázok pozadia"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
+msgid "Built-_in schemes:"
+msgstr "Za_budované schémy:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Za_budované schémy:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
+msgid "Choose A Profile Icon"
+msgstr "Vyberte ikonu profilu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Vyberte písmo terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
+msgid "Color _palette:"
+msgstr "_Paleta farieb:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilita"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "_Vlastný príkaz:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr "Vypnúť všetky _skratky v menu (ako Alt-S pre otvorenie menu Súbor)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Vypnúť _kláves pre prístup k menu (štandardne F10)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Kódovania zobrazené v menu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"Opustiť terminál\n"
+"Reštartovať príkaz\n"
+"Podržať terminál otvorený"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_Súbor obrázka:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Počiatočný _titulok:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:105
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Na ľavej strane\n"
+"Na pravej strane\n"
+"Zakázané"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Editor profilov"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
+msgid "Profile _icon:"
+msgstr "_Ikona profilu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Názov profilu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
+msgid "Remove encoding from menu."
+msgstr "Odstrániť kódovanie z menu."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
+msgid ""
+"Replaces initial title\n"
+"Goes before initial title\n"
+"Goes after initial title\n"
+"Isn't displayed"
+msgstr ""
+"Nahradí počiatočný titulok\n"
+"Prejde pred počiatočný titulok\n"
+"Prejde za počiatočný titulok\n"
+"Nie je zobrazené"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "S_pustiť tento program namiesto shellu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "S/Key Challenge Response"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "_Tieňované priesvitné pozadie alebo pozadie s obrázkom:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
+msgid "Sc_roll on output"
+msgstr "Posunúť pri _výstupe"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
+msgid "Scr_ollback:"
+msgstr "Pamätať si _riadkov:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Posunúť pri stlačení _klávesu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
+msgid "Scrolling"
+msgstr "História"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Znaky pre výber _slov:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Zvonček terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Titulok a príkaz"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
+msgid "Use colors from s_ystem theme"
+msgstr "Použiť farby _systémovej témy"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Po _skončení príkazu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Povoliť tučný text"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Farba _pozadia:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Kláves _Backspace generuje:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Založiť na:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "_Delete generuje:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "Ž_iadny (použiť farebnú výplň)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Meno _profilu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Obnoviť štandardné hodnoty pre voľby kompatibility"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Pamätať si riadkov:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Klávesové skratky:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Farba _textu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Priesvitné pozadie"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Použiť _systémové písmo s pevnou šírkou"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
+msgid "_lines"
+msgstr "_riadkov"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90
+msgid "kilo_bytes"
+msgstr "kilo_bajtov"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v menu Kódovania. Toto je zoznam, "
+"ktorý sa tam objaví. Špeciálne kódovanie \"current\" označuje kódovanie pre "
+"aktuálne lokálne nastavenie."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Hodnota medzi 0.0 a 1.0 určujúca o koľko sa má stmaviť obrázok na pozadí. "
+"0.0 znamená vôbec, 1.0 úplne tmavý. V aktuálnej implementácii sú možné iba "
+"dve úrovne tmavosti, takže sa nastavenie chová ako pravdivostná hodnota, kde "
+"0.0 vypína tento efekt."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre odpojenie aktuálnej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vľavo. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vpravo. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Akcelerátora na odpojenie aktuálnej karty."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vľavo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vpravo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Meno písma pre Pango. Napríklad \"Sans 12\" alebo \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
+"format of X font names."
+msgstr ""
+"Meno písma pre X. Detaily o formáte mena nájdete v manuálovej stránke X "
+"(príkaz \"man X\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background image"
+msgstr "Obrázok na pozadí"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Background type"
+msgstr "Typ pozadia"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Znaky, ktoré sa považujú za súčasť \"slova\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Vlastný príkaz spustený namiesto shellu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Štandardná farba pozadia terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Štandardná farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle "
+"HTML alebo meno farby, ako je \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Štandardná farba textu v termináli"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Štandardná farba textu terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle "
+"HTML alebo meno farby, ako je \"red\")."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Efekt klávesu Backspace"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Efekt klávesu Delete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Meno súboru s obrázkom na pozadí"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "Zvýrazniť výzvy S/Key"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Ako veľmi stmaviť obrázok na pozadí"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Menu profilu pre používateľa"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Menu profilu pre používateľa."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikona pre okno terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ikona používaná na kartách a oknách, ktoré obsahujú tento profil."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Ak aplikácia v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou "
+"nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môžete nahradiť nastavený, "
+"byť pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú \"replace\", "
+"\"before\", \"after\", a \"ignore\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "Ak je toto true, aplikácie môžu používať tučné písmo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Ak je toto true a aplikácia pošle sekvenciu pre zvonček terminálu, žiadny "
+"zvuk sa neozve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
+"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
+"these situations."
+msgstr ""
+"Ak je toto true, vyhladzovanie písma bude vypnuté pri behu bez rozšírenia X "
+"RENDER, čo významne zvýši výkon v týchto situáciach."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Ak je toto true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Ak je toto true, obrázok na pozadí sa bude posúvať spolu s textom. Ak je "
+"false, obrázok bude na pevnej pozícii a text sa bude nad ním posúvať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Ak je toto true, príkaz v terminále bude spustený ako prihlasovací shell. "
+"(argv[0] bude mať pred sebou pomlčku.)"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Ak je true, systémové záznamy o prihlásení budú aktualizované pri spustení "
+"príkazu v termináli."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Ak je true, terminál bude používať štandardné písmo prostredia, ak je s "
+"pevnou šírkou (a inak čo najbližšie písmo)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Ak je true, pre terminál sa použije farebná schéma témy pre textové polia "
+"namiesto farieb zadaných používateľom."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Ak je true, hodnota custom_command sa použije namiesto príkazu pre spustenie "
+"shellu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec histórie."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre zobrazenie dialógu pre vytvorenie profilu. Zadaný ako "
+"reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak "
+"nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu "
+"nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre zatvorenie karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre zatvorenie okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre kopírovanie vybraného textu do schránky. Zadaný ako reťazec "
+"v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre spustenie Pomocníka. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre zväčšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre zmenšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre použitie normálnej veľkosti písma. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre otvorenie novej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre otvorenie nového okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre vloženie textu zo schránky. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre prepnutie do celoobrazovkového režimu. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre vyčistenie a reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, "
+"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre nastavenie titulku terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre prepnutie na nasledujúcu kartu. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre prepnutie na predchádzajúcu kartu. Zadaný ako reťazec v "
+"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte "
+"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude "
+"existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Akcelerátor pre prepnutie zobrazenia menu. Zadaný ako reťazec v rovnakom "
+"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu "
+"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Klávesová skratka pre zatvorenie karty"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Klávesová skratka pre pre zatvorenie okna"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Klávesová skratka pre skopírovanie textu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Klávesová skratka pre pre vytvorenie nového profilu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Klávesová skratka pre spustenie Pomocníka"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Klávesová skratka pre pre použitie väčšieho písma"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Klávesová skratka pre použitie písma normálnej veľkosti"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Klávesová skratka pre použitie menšieho písma"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie novej karty"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie nového okna"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Klávesová skratka pre vloženie textu zo schránky"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Klávesová skratka pre vyčistenie terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Klávesová skratka pre reštart terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Klávesová skratka pre nastavenie titulku terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na nasledujúcu kartu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúcu kartu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie do celoobrazovkového režimu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie zobrazenia menu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Zoznam dostupných kódovaní"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Zoznam profilov"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /apps/"
+"mate-terminal/profiles."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"Normálne môžete aktivovať menu pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou "
+"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Táto voľba umožňuje štandardný "
+"akcelerátor menu vypnúť."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+"Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po "
+"histórii až po tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto "
+"počtu budú zahodené. Hlavným cieľom tejto voľby je obmedzenie množstva "
+"pamäti, ktorú terminál používa."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Paleta pre aplikácie v termináli"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Zobraziť dialóg pri kliknutí na dotaz odpovede výzvy S/Key. Zadaním hesla do "
+"dialógu ho pošlete na terminál."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Pozícia posuvníka"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Možné hodnoty sú \"close\" pre zatvorenie terminálu a \"restart\" pre "
+"reštart."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname "
+"profile_list."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profil použitý pri spustení nového terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr "Spustiť tento príkaz namiesto shellu, ak je use_custom_command true."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Nastaví, ktorý kód generuje kláves Backspace. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" "
+"pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), "
+"\"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. "
+"\"ascii-del\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves Backspace."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Nastaví, ktorý kód generuje kláves Delete. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" "
+"pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), "
+"\"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. "
+"\"escape-sequence\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves "
+"Delete."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminály používajú 16-farebnú paletu, ktorú môže použiť aplikácia v "
+"termináli. Toto je táto paleta zadaná ako dvojbodkami oddelený zoznam mien "
+"farieb. Farby môžu byť aj v hexadecimálnom formáte, napr. \"#FF00FF\""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Titulok terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Titulok zobrazený v okne alebo karte terminálu. Tento titulok je možné "
+"nahradiť alebo kombinovať s titulkom zadaným v termináli v závislosti na "
+"hodnote title_mode."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"True, ak sa má v nových oknách zobraziť menu v oknách/kartách s týmto "
+"profilom."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgstr ""
+"Typ pozadia terminálu. Môže byť \"solid\" pre plnú farbu, \"image\" pre "
+"obrázok a \"transparent\" pre pseudo-priesvitné pozadie."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Čo robiť s dynamickým titulkom"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno "
+"slovo. Rozsahy sa zadávajú ako \"A-Z\". Pomlčka (bez významu rozsah) musí "
+"byť zadaná ako prvý znak."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
+msgstr ""
+"Kam umiestniť posuvník terminálu. Možnosti sú \"left\", \"right\" a "
+"\"disabled\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Či má menu obsahovať akcelerátory"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu menu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Či povoliť tučný text"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okna terminálu, ktoré má viac ako jednu "
+"otvorenú kartu."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okien terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+msgstr "Či vypnúť vyhladzovani bez rozšírenia X RENDER"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Či majú byť v menu akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v "
+"konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich "
+"vypnúť."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr "Či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Či sa má spustiť vlastný program namiesto shellu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Či sa má posúvať obrázok na pozadí"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Či sa má zobrazovať menu v nových oknách a kartách"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Či má byť terminálový zvonček potichu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Či aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Či použiť farby z témy pre prvok terminálu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Či použiť systémové písmo"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Čierna na svetložltom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Black on white"
+msgstr "Čierna na bielom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:54
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Šedá na čiernom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Zelená na čiernom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:58
+msgid "White on black"
+msgstr "Biela na čiernom"
+
+#: ../src/profile-editor.c:71
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../src/profile-editor.c:72
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linuxová konzola"
+
+#: ../src/profile-editor.c:73
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../src/profile-editor.c:74
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#: ../src/profile-editor.c:881
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/profile-editor.c:885
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1195
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Vyberte farbu palety %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1199
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Položka palety %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1476
+#, c-format
+msgid "Editing Profile \"%s\""
+msgstr "Úprava profilu \"%s\""
+
+#: ../src/skey-popup.c:127
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva S/Key."
+
+#: ../src/skey-popup.c:138
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva OTP."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:101
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nová karta"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:103
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:107
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zavrieť kartu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:109
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavrieť okno"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:115
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:123
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Skryť a zobraziť menu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normálna veľkosť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137 ../src/terminal-screen.c:1802
+msgid "Set Title"
+msgstr "Nastaviť titulok"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:139
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátiť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:141
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Vrátiť a vymazať"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:147
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:151
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Presunúť kartu vľavo"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:153
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Presunúť kartu vpravo"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Odpojiť kartu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:160
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:166
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "Go"
+msgstr "Prejsť"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:170
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:257 ../src/terminal-profile.c:306
+#: ../src/terminal-screen.c:192 ../src/terminal.c:1267
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri načítavaní konfigurácie z %s (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny klávesových "
+"skratiek. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:312
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri načítavaní klávesových skratiek. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:328
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr "Konfiguračná hodnota kľúča %s nie je platná, hodnota je \"%s\".\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+"keys. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri načítavaní konfiguračnej hodnoty, či sa majú používať "
+"klávesové skratky v menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
+"menubar access keys (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zobrazenie "
+"akcelerátorov v menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menu "
+"accelerators. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri načítavaní konfiguračnej hodnoty, či sa majú používať "
+"klávesové skratky v menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny "
+"user_menu_accelerators. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:661
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:724
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr "Chyba pri uložení zmeny akcelerátora do konfiguračnej databáze: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:915
+#, c-format
+msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+msgstr "Klávesová skratka \"%s\" je už priradená k akcii \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1013
+#, c-format
+msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní kľúča %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1044
+#, c-format
+msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní kľúča use_menu_accelerators: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1171
+msgid "_Action"
+msgstr "_Akcia"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1190
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Klávesová skratka"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
+"(%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny profilu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1046
+#, c-format
+msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť ikonu \"%s\" pre profil terminálu \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1060
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu \"%s\" pre profil terminálu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť obrázok pozadia \"%s\" pre profil terminálu \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať obrázok pozadia \"%s\" pre profil terminálu \"%s\": %"
+"s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgstr ""
+"MATE Terminál: Meno písma \"%s\" nastavené v konfiguračnej databázi, nie je "
+"platné.\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2228
+#, c-format
+msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri získavaní štandardnej hodnoty pre %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2234
+#, c-format
+msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+msgstr "Pre %s nie je definovaná štandardná hodnota.\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2249
+#, c-format
+msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavení klávesu %s na štandardný: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní konfiguračného adresára %s (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2510
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of changes to default "
+"profile. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny štandardného "
+"profilu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2557
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaily"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2983 ../src/terminal.c:1910
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+msgstr "Nastala chyba pri vytváraní profilu \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3079
+msgid "There was an error deleting the profiles"
+msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní profilov"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3182
+#, c-format
+msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec \"%s\" ako farebnú paletu\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3191
+#, c-format
+msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+msgstr[0] "Paleta obsahuje %d položiek namiesto %d\n"
+msgstr[1] "Paleta obsahuje %d položku namiesto %d\n"
+msgstr[2] "Paleta obsahuje %d položky namiesto %d\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny písma s pevnou "
+"šírkou. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1060
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgstr "Nastal problém s príkazom pre tento terminál: %s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1948
+#, c-format
+msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Typ text/plain pustený do okna terminálu, má neplatný formát (%d) alebo "
+"dĺžku (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1971
+#, c-format
+msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Farba pustená do okna terminálu, má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2014
+#, c-format
+msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"URL Mozilla pustené do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%"
+"d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2063
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Zoznam URI pustený do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%"
+"d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2122
+#, c-format
+msgid ""
+"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Meno súboru pustené do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%"
+"d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2148
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr "Chyba pri prevode URI \"%s\" na meno súboru: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:201
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Prepnúť na túto kartu"
+
+#: ../src/terminal-widget-vte.c:594
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Nastala chyba pri vytváraní procesov pre tento terminál"
+
+#: ../src/terminal-window.c:404
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:408
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1092
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1093 ../src/terminal-window.c:1103
+#: ../src/terminal-window.c:1209
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Otvoriť _terminál"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1094 ../src/terminal-window.c:1106
+#: ../src/terminal-window.c:1212
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Otvoriť ka_rtu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1095 ../src/terminal.c:2502
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1096
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1097
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminál"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1098
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Karty"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1099
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1109
+msgid "New _Profile…"
+msgstr "Nový _profil…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1112 ../src/terminal-window.c:1218
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "_Zatvoriť kartu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1115
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zavrieť okno"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1126
+msgid "P_rofiles…"
+msgstr "P_rofily…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1129
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Klávesové skratky…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1132
+msgid "C_urrent Profile…"
+msgstr "_Aktuálny profil…"
+
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1148
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Zmeniť _profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1149
+msgid "_Set Title…"
+msgstr "_Nastaviť titulok…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1152
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1153
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reštartovať"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1156
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Reštartovať a _vymazať"
+
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1161
+msgid "_Add or Remove…"
+msgstr "_Pridať alebo odstrániť…"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1166
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Predchádzajúca karta"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1169
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nasledujúca karta"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1172
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1175
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1178
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "O_dpojiť kartu"
+
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1183
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_bsah"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1186
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1191
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Odoslať poštu pre..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1194
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1197
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1200
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1215
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "Za_tvoriť okno"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1221
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Metó_dy vstupu"
+
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1227
+msgid "Show Menu_bar"
+msgstr "Zobraziť _menu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1231
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1621
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zatvoriť kartu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2274
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Zatvoriť všetky karty?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2276
+#, c-format
+msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+msgid_plural ""
+"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
+msgstr[0] "Toto okno má otvorených %d kariet. Zatvorením okna ich zatvoríte."
+msgstr[1] "Toto okno má otvorenú jednu kartu. Zatvorením okna ju zatvoríte."
+msgstr[2] "Toto okno má otvorené %d karty. Zatvorením okna ich zatvoríte."
+
+#: ../src/terminal-window.c:2285
+msgid "Close All _Tabs"
+msgstr "Zatvoriť všetky _karty"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2675
+msgid ""
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"MATE Terminál je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať "
+"podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free "
+"Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho "
+"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie."
+
+#: ../src/terminal-window.c:2679
+msgid ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"MATE Terminál je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
+"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
+"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej "
+"verejnej licencii GNU."
+
+#: ../src/terminal-window.c:2683
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE "
+"Terminálom. Ak nie, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2693
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Terminál"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2695
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie MATE"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2700
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský ([email protected])\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>"
+
+#: ../src/terminal.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"window-with-profile' option\n"
+msgstr ""
+"Možnosť '%s' nie je viac podporovaná touto verziou programu mate-terminal. "
+"Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú "
+"možnosť --window-with-profile.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:347
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+msgstr "Argument pre \"%s\" nie je platný príkaz: %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:515 ../src/terminal.c:549
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "Možnoť \"%s\" zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
+
+#: ../src/terminal.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line\n"
+msgstr "Možnosť \"%s\" vyžaduje zadanie príkazu vo zvyšku príkazového riadku\n"
+
+#: ../src/terminal.c:719
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgstr "\"%s\" nie je platný faktor zväčšenia\n"
+
+#: ../src/terminal.c:727
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš malý, použijem %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:735
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš veľký, použijem %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:854
+#, c-format
+msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgstr "Pre možnosť \"%s\" nezadaný argument\n"
+
+#: ../src/terminal.c:876
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+msgstr "Možnosť \"%s\" vyžaduje argument\n"
+
+#: ../src/terminal.c:988
+#, c-format
+msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+msgstr "Profil '%s' neexistuje, použije sa štandardný profil\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zoznamu profilov. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1555
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1621
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri získavaní zoznamu profilov terminálu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+"Už máte profil s názvom \"%s\". Chcete vytvoriť iný profil s rovnakým názvom?"
+
+#: ../src/terminal.c:1893
+msgid ""
+"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+msgstr "Profil, ktorý ste vybrali ako základ pre nový profil, už neexistuje"
+
+#: ../src/terminal.c:1985
+msgid "Enter profile name"
+msgstr "Zadajte meno profilu"
+
+#: ../src/terminal.c:1995
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Vyberte profil pre predlohu"
+
+#: ../src/terminal.c:2134
+msgid "Profile list"
+msgstr "Zoznam profilov"
+
+#: ../src/terminal.c:2203
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden profil na odstránenie."
+
+#: ../src/terminal.c:2214
+msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+msgstr "Musíte mať aspoň jeden profil. Nemôžete odstrániť všetky."
+
+#: ../src/terminal.c:2222
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d profilov?\n"
+msgstr[1] "Odstrániť tento profil?\n"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d profily?\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2243
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Odstrániť profil \"%s\"?"
+
+#: ../src/terminal.c:2265
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Odstrániť profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2538
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: ../src/terminal.c:2579
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profily:"
+
+#: ../src/terminal.c:2611
+msgid "Click to open new profile dialog"
+msgstr "Kliknutím otvoríte dialóg pre nový profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2619
+msgid "Click to open edit profile dialog"
+msgstr "Kliknutím otvoríte dialóg pre úpravu profilu"
+
+#: ../src/terminal.c:2627
+msgid "Click to delete selected profile"
+msgstr "Kliknutím odstránite vybraný profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2632
+msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+msgstr "Profil _použitý pri spustení nového terminálu:"
+
+#: ../src/terminal.c:2688
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Kliknutím vyberiete profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3052
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka: %s"
+
+#: ../src/terminal.c:3123
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" chýba. To asi znamená, že aplikácia bola nainštalovaná "
+"nesprávne."
+
+#: ../src/terminal.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the address \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemôžem otvoriť adresu \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../src/terminal.c:3193
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+msgstr "Spustiť argument tejto možnosti v termináli."
+
+#: ../src/terminal.c:3202
+msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+msgstr "Spustiť zvyšok príkazového riadku v termináli."
+
+#: ../src/terminal.c:3211
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
+"of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvoriť nové okno s kartou pre daný profil. Môže sa zadať viac ako jedna "
+"táto možnosť."
+
+#: ../src/terminal.c:3220
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
+"these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvoriť nové okno s kartou pre daný profil. Môže sa zadať viac ako jedna "
+"táto možnosť."
+
+#: ../src/terminal.c:3221 ../src/terminal.c:3239
+msgid "PROFILENAME"
+msgstr "MENOPROFILU"
+
+#: ../src/terminal.c:3229
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil. Môže sa zadať "
+"viac ako jedna táto možnosť."
+
+#: ../src/terminal.c:3238
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil. Môže sa zadať "
+"viac ako jedna táto možnosť."
+
+#: ../src/terminal.c:3247
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Otvoriť nové okno s kartou pre dané ID profilu. Používané interne pre "
+"ukladanie sedení."
+
+#: ../src/terminal.c:3248 ../src/terminal.c:3257
+msgid "PROFILEID"
+msgstr "IDPROFILU"
+
+#: ../src/terminal.c:3256
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre dané ID profilu. Používané "
+"interne pre ukladanie sedení."
+
+#: ../src/terminal.c:3265
+msgid ""
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
+"be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr ""
+"Nastaviť úlohu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. "
+"Môže sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku."
+
+#: ../src/terminal.c:3266
+msgid "ROLE"
+msgstr "ÚLOHA"
+
+#: ../src/terminal.c:3274
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Zapnúť menu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. Môže "
+"sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku."
+
+#: ../src/terminal.c:3283
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Vypnúť menu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. Môže "
+"sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku."
+
+#: ../src/terminal.c:3292
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Nastaviť naposledy zadané okno do celoobrazovkového režimu. Použije sa iba "
+"pre jedno okno. Môže sa použiť raz pre každé okno, ktoré vytvoríte z "
+"príkazového riadku."
+
+#: ../src/terminal.c:3301
+msgid ""
+"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+"window to be opened."
+msgstr ""
+"Špecifikácia geometrie X (popísané v manuálovej stránke \"X\"), môže sa "
+"použiť raz pre každé otvorené okno."
+
+#: ../src/terminal.c:3302
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/terminal.c:3310
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Neregistrovať u aktivačného serveru, nesnažiť sa znovu použiť aktívny "
+"terminál"
+
+#: ../src/terminal.c:3319
+msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+msgstr "Registrovať u aktivačného serveru [štandardné]"
+
+#: ../src/terminal.c:3328
+msgid "ID for startup notification protocol."
+msgstr "ID pre protokol upozornenia na štartu."
+
+#: ../src/terminal.c:3337
+msgid "Set the terminal's title"
+msgstr "Nastaviť titulok terminálu"
+
+#: ../src/terminal.c:3338
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITULOK"
+
+#: ../src/terminal.c:3346
+msgid "Set the terminal's working directory"
+msgstr "Nastaviť pracovný priečinok terminálu"
+
+#: ../src/terminal.c:3347 ../src/terminal.c:3356
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "PRIEČINOK"
+
+#: ../src/terminal.c:3355
+msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+msgstr "Nastaviť štandardný pracovný priečinok terminálu. Interná hodnota"
+
+#: ../src/terminal.c:3364
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Nastaviť faktor zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
+
+#: ../src/terminal.c:3365 ../src/terminal.c:3374
+msgid "ZOOMFACTOR"
+msgstr "FAKTORZVÄČŠENIA"
+
+#: ../src/terminal.c:3373
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Nastaviť poslednú zadanú kartu ako aktívnu v tomto okne"
+
+#: ../src/terminal.c:3553 ../src/terminal.c:3556
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr "MATE emulátor terminálu"
+
+#: ../src/terminal.c:3557
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr "Zobraziť možnosti MATE Terminálu"
+
+#: ../src/terminal.c:3714
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
+"location. Factory mode disabled.\n"
+msgstr ""
+"Vyzerá to, že nemáte na správnom mieste nainštalovaný mate-terminal."
+"server.\n"
+"Vytváracie rozhranie vypnuté.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3717
+#, c-format
+msgid ""
+"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri registrácii terminálu v aktivačnej službe, vytváracie rozhranie "
+"vypnuté.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3753
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+msgstr "Neporailo sa zistiť terminálový server od aktivačného serveru.\n"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_Nájsť"
+
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nájsť..."
+
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Hľadať ďalej"
+
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Nájsť:"
+
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_Len celé slová"
+
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Hľadať _dozadu"
+
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Zalamovať"