summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 16c1d6f..48c0c12 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:13+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:3955
+#: ../src/terminal-window.c:4345
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Thiết bị cuối MATE"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:1998
+#: ../src/terminal-window.c:2185
msgid "Terminal"
msgstr "Thiết bị cuối"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Thu nhỏ"
msgid "Normal Size"
msgstr "Cỡ bình thường"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122
msgid "Set Title"
msgstr "Đặt tựa đề"
@@ -1735,12 +1735,12 @@ msgstr "Chọn hồ sơ cơ sở"
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Không có hồ sơ « %s » nên dùng hồ sơ mặc định\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1853
+#: ../src/terminal-app.c:1856
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chuỗi tọa độ không hợp lệ « %s ».\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2059
+#: ../src/terminal-app.c:2062
msgid "User Defined"
msgstr "Người dùng xác định"
@@ -2090,15 +2090,15 @@ msgstr "Hiện các tuỳ chọn cho mỗi thiết bị cuối"
msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"
-#: ../src/terminal-screen.c:1460
+#: ../src/terminal-screen.c:1458
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837
+#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1464
+#: ../src/terminal-screen.c:1462
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tiến trình con cho thiết bị cuối này."
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU c�
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:664
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2167,259 +2167,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:482
+#: ../src/terminal-window.c:670
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:2111
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Mở _Thiết bị cuối"
-#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875
+#: ../src/terminal-window.c:2116
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Mở th_anh"
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1861
msgid "_Search"
msgstr "_Tìm"
-#: ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Terminal"
msgstr "_Thiết bị cuối"
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "Ta_bs"
msgstr "Th_anh"
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "New _Profile…"
msgstr "_Hồ sơ mới..."
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Save Contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Đó_ng thanh"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1895
msgid "_Close Window"
msgstr "Đón_g cửa sổ"
-#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918
+#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Dán _tên tập tin"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Hồ _sơ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1927
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Phím tắt..."
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1932
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Tùy thích Hồ _sơ"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1961
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _kế"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1966
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _lùi"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1971
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1977
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "Change _Profile"
msgstr "Đổi _hồ sơ"
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1996
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-window.c:2001
msgid "_Set Title…"
msgstr "Đặt tự_a đề"
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:2005
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Đặt _bảng mã"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Reset"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:2012
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Đặt lại và _dọn"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:2019
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "Thê_m hay Bỏ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Thanh t_rước"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:2031
msgid "_Next Tab"
msgstr "Thanh _sau"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:2036
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Chuyển thanh sang t_rái"
-#: ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:2041
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Chuyển thanh sang _phải"
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:2046
msgid "_Detach tab"
msgstr "Gỡ _ra thanh"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:2053
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:2058
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:2065
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Gửi thư cho..."
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:2070
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Chép địa chỉ thư"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:2075
msgid "C_all To…"
msgstr "Gọ_i cho..."
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:2080
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Chép địa chỉ gọi"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:2085
msgid "_Open Link"
msgstr "_Mở liên kết"
-#: ../src/terminal-window.c:1902
+#: ../src/terminal-window.c:2090
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:2094
msgid "P_rofiles"
msgstr "Hồ _sơ"
-#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134
+#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530
msgid "C_lose Window"
msgstr "Đón_g cửa sổ"
-#: ../src/terminal-window.c:1943
+#: ../src/terminal-window.c:2131
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:2135
msgid "_Input Methods"
msgstr "K_iểu gõ"
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:2142
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Hiện thanh t_rình đơn"
-#: ../src/terminal-window.c:1960
+#: ../src/terminal-window.c:2148
msgid "_Full Screen"
msgstr "T_oàn màn hình"
-#: ../src/terminal-window.c:3121
+#: ../src/terminal-window.c:3517
msgid "Close this window?"
msgstr "Đóng cửa sổ này ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3121
+#: ../src/terminal-window.c:3517
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Đóng thiết bị cuối này ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3125
+#: ../src/terminal-window.c:3521
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Vẫn còn có một số tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc tất cả."
-#: ../src/terminal-window.c:3129
+#: ../src/terminal-window.c:3525
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "Vẫn còn có một tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc nó."
-#: ../src/terminal-window.c:3134
+#: ../src/terminal-window.c:3530
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3596
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3224
+#: ../src/terminal-window.c:3620
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3743
+#: ../src/terminal-window.c:4139
msgid "_Title:"
msgstr "_Tựa đề:"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4328
msgid "Contributors:"
msgstr "Người đóng góp:"
-#: ../src/terminal-window.c:3957
+#: ../src/terminal-window.c:4347
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Một bộ mô phỏng thiết bị cuối cho môi trường Mate"
-#: ../src/terminal-window.c:3964
+#: ../src/terminal-window.c:4354
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)"