summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
blob: ffd5bb8e37b9d31c74eb7f13f4483ebac3e64b48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:37+0000\n"
"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569
#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Terminal"
msgstr "ٹرمنل"

#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Use the command line"
msgstr "کمانڈ لائن استعمال کریں"

#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں"

#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "فائل"

#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "آئی ڈی"

#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "نشست ادارت کے اختیارات:"

#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "_دستیاب انگوڈنگ:"

#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "ٹرمنل کی انکوڈنگ شامل یا حذف کریں"

#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "فہرست میں شامل ان_کوڈنگ:"

#: ../src/find-dialog.glade.h:1
msgid "Find"
msgstr "تلاش"

#: ../src/find-dialog.glade.h:2
msgid "Match _entire word only"
msgstr "صرف لفظ م_شابہ کریں"

#: ../src/find-dialog.glade.h:3
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "مشابہ کریں بطور عام اظہار"

#: ../src/find-dialog.glade.h:4
msgid "Search _backwards"
msgstr "_عکسی تلاش"

#: ../src/find-dialog.glade.h:5
msgid "_Match case"
msgstr "_حروف مشابہ کریں"

#: ../src/find-dialog.glade.h:6
msgid "_Search for:"
msgstr "_تلاش برائے:"

#: ../src/find-dialog.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "ارد گرد _لفاف کریں"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
msgid "Background image"
msgstr "پس منظر کی تصویر"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
msgid "Background type"
msgstr "پس منظر کی نوعیت"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "کریکٹر جو \"لفظ کا حصہ\" سمجھے جاتے ہیں"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "شیل کی بجائے استعمال کے لیے مخصوص کمانڈ"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
msgstr "طے شُدہ"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "ٹرمنل میں جلی متن کا طے شُدہ رنگ"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "ٹرمنل کے پس منظر کا طے شُدہ رنگ"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "ٹرمنل میں متن کا طے شُدہ رنگ"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
msgid "Default number of columns"
msgstr "کالموں کی طے شُدہ تعداد"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
msgid "Default number of rows"
msgstr "سطروں کی طے شُدہ تعداد"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "بیک سپیس کلید کا اثر"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "حذف کی کلید کا اثر"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Filename of a background image."
msgstr "پس منظر کی تصویر کا فائل نام."

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Font"
msgstr "فونٹ"

#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "Highlight S/Key challenges"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
msgid "How much to darken the background image"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "ٹرمنل کے دریچے کے لیے آئکن"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "ٹیب بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "دریچہ بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "متن کاپی کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "نئی پروفائل بنانے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ہدایات چلانے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "فونٹ بڑا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "فونٹ سادہ حجم میں کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "فونٹ چھوٹا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "نیا ٹیب کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "نیا دریچہ کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "متن پیسٹ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "ٹرمنل کو صاف کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "ٹرمنل کو دوبارہ متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "حالیہ ٹیب کے مواد کو فائل میں محفوظ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "ٹرمنل کا عنوان متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "ٹیب 1 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "ٹیب 10 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "ٹیب 11 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "ٹیب 12 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "ٹیب 2 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "ٹیب 3 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "ٹیب 4 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "ٹیب 5 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "ٹیب 6 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "ٹیب 7 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "ٹیب 8 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "ٹیب 9 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "اگلے ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "سابقہ ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "بھرپُور سکرین میں جانے اور آنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "فہرست پٹی کی رویت بدلنے کے لیے کیبورڈ اختصار"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of available encodings"
msgstr "دستیاب انکوڈنگ کی فہرست"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
msgid "List of profiles"
msgstr "پروفائلوں کی فہرست"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
msgstr "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "ٹرمنل اطلاقیوں کے لیے پلیٹ"

#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr "Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal."

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "نئے ٹرمنلوں کے استعمال کے لیے پروفائل"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
msgid "The cursor appearance"
msgstr "کرسر کی ظاہری شکل"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
msgid "Title for terminal"
msgstr "ٹرمنل کے لیے عنوان"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "کیا کرسر کو جھپکایا جائے"

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""

#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "کیا نظام کا فونٹ استعمال کیا جائے"

#. Translators: Please note that this has to be a list of
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,حالیہ]"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "_فہرست کی اختصار کلید فعال کریں (F10 طے شُدہ ہے)"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "کیبورڈ اختصار"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "فہرست رسائی _فعال کریں (جیسے فائل منیجر کھولنے کے لیے Alt+F)"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "اخت_صار کی کلیدیں:"

#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr "ہلے پیلے پر سیاہ"

#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Black on white"
msgstr "سفید پر سیاہ"

#: ../src/profile-editor.c:52
msgid "Gray on black"
msgstr "سیاہ پر خاکستری"

#: ../src/profile-editor.c:56
msgid "Green on black"
msgstr "سبز پر سیاہ"

#: ../src/profile-editor.c:60
msgid "White on black"
msgstr "سفید پر سیاہ"

#: ../src/profile-editor.c:487
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""

#: ../src/profile-editor.c:505
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "پروفائل “%s” کی تدوین"

#: ../src/profile-editor.c:646
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"

#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "پلیٹ رنگ %d منتخب کریں"

#: ../src/profile-editor.c:824
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "پلیٹ اندراج %d"

#: ../src/profile-manager.glade.h:1
msgid "Profiles"
msgstr "پروفائلیں"

#: ../src/profile-manager.glade.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "نیا ٹرمنل چلانے پر استعمال ہونے والی _پروفائل:"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
msgid "C_reate"
msgstr "_بنائیں"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Profile"
msgstr "نئی پروفائل"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
msgid "Profile _name:"
msgstr "پروفائل کا _نام:"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
msgstr "_مبنی بر:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>کمانڈ</b>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>پیش منظر، پس منظر، جلی اور خط کشیدہ</b>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>پلیٹ</b>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>عُنوان</b>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>نوٹ:</b> ٹرمنل کے اطلاقیے اپنے لیے یہ رنگ رکھتے ہیں..</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>نوٹ:</b> ان اختیارات کی وجہ سے کچھ اطلاقیے غلط انداز میں پیش آسکتے ہیں.  یہ یہاں صرف اس لیے ہیں تاکہ ان اطلاقیوں اور عملیاتی نظاموں پر کام کو یقینی بنایا جاسکے جن سے مختلف قسم کے ٹرمنل سلوک کی توقع ہے.</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>زیادہ سے زیادہ</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>کچھ نہیں</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"TTY Erase"
msgstr "خودکار\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence\nTTY Erase"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "پس منظر تصویر _سکرول کرے"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr "Block\nI-Beam\nخط کشیدہ"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
msgstr "_جلی رنگ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "درساختہ _سکیمیں:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "درساختہ س_کیمیں:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "ٹرمنل کا فونٹ منتخب کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "ٹرمنل کا پس منظر رنگ منتخب کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "ٹرمنل کے متن کا رنگ منتخب کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
msgstr "رنگ کی _پلیٹ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "موازنت"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "کرسر کی _شکل:"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
msgid "Custom"
msgstr "مخصوص"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "مخصوص _کمانڈ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid "Default size:"
msgstr "طے شُدہ _حجم:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr "ٹرمنل بند کریں\nکمانڈ دوبارہ شروع کریں\nٹرمنل کو کھلا رکھیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
msgstr "تصویر کی _فائل:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid "Initial _title:"
msgstr "ابتدائی _عنوان:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
"Disabled"
msgstr "بائیں طرف\nدائیں طرف\nمُعطل"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid "Profile Editor"
msgstr "پروفائل مدون"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ بدلیں\nابتدائی عنوان ملائیں\nابتدائی عنوان دوبارہ ملائیں\nابتدائی عنوان برقرار رکھیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "میرے شیل کی بجائے مخصوص کمانڈ _چلائیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "شفاف یا تصویری پس منظر کی شفافیت مُتعین کریں:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_کلیدوں پر ضرب پر سکرول کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll on _output"
msgstr "_ماخارج پر سکرول کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll_back:"
msgstr "سکرول _بیک:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Scrolling"
msgstr "سکرولنگ"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select Background Image"
msgstr "پس منظر تصویر منتخب کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ال_فاظ کے حروف سے چُنیں:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "نئے ٹرمنلوں میں _فہرست پٹی طے شُدہ طور پر دکھائیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom"
msgstr "ٹینگو\nلینکس کونسول\nXTerm\nRxvt\nمخصوص"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Terminal _bell"
msgstr "ٹرمنل کی _بیل"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Title and Command"
msgstr "عنوان اور کمانڈ"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "مخصوص طے شُدہ ٹرمنل _حجم استعمال کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When command _exits:"
msgstr "جب کمانڈ _موجود ہو:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "جب ٹرمنل کی کمانڈیں ا_پنا عُنوان مُتعین کریں:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr "جلی متن کی ا_جازت دیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background color:"
msgstr "_پس منظر کا رنگ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Background image"
msgstr "_پس منظر کی تصویر"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_بیک سپیس کی کلید تولید کرے:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_حذف کی کلید تولید کرے:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Font:"
msgstr "_فونٹ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
msgstr "_پروفائل کا نام:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "موازنت کے اختیارات طے شُدہ پر _بحال کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "کمانڈ لاگ ان شیل کے طور پر _چلائیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Same as text color"
msgstr "متن کے رنگ _جیسا"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_سکرول بار ہے:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Solid color"
msgstr "_پختہ رنگ"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Text color:"
msgstr "_متن کا رنگ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Transparent background"
msgstr "_شفاف پس منظر"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Underline color:"
msgstr "_خط کشیدہ رنگ:"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Unlimited"
msgstr "_غیر محدود"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "جب کمانڈ چلائی جائے لاگ ان کے ریکارڈ _تازہ کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "نظام کی تھیم سے رنگ ا_ستعمال کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "نظام کے ثابت چوڑائی فونٹ _استعمال کریں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "columns"
msgstr "کالم"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "lines"
msgstr "لائنیں"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
msgid "rows"
msgstr "سطریں"

#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key Challenge Response"

#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_پاس ورڈ:"

#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."

#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."

#: ../src/terminal-accels.c:136
msgid "New Tab"
msgstr "نیا ٹیب"

#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "New Window"
msgstr "نیا دریچہ"

#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "مواد محفوظ کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Tab"
msgstr "ٹیب بند کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Close Window"
msgstr "دریچہ بند کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Copy"
msgstr "کاپی کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Paste"
msgstr "پیسٹ کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "پوشیدہ کریں اور فہرست پٹی دکھائیں"

#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Full Screen"
msgstr "برپُور سکرین"

#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Zoom In"
msgstr "نزدیک کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Zoom Out"
msgstr "دور کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Normal Size"
msgstr "عام حجم"

#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817
msgid "Set Title"
msgstr "عنوان متعین کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Reset"
msgstr "از سر نو تعین کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Reset and Clear"
msgstr "از سر نو تعین کریں اور صاف کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "سابقہ ٹیب پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "اگلے ٹیب پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ٹیب بائیں طرف منتقل کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ٹیب دائیں طرف منتقل کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Detach Tab"
msgstr "ٹیب الگ کریں"

#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ٹیب 1 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ٹیب 2 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ٹیب 3 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:253
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ٹیب 4 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ٹیب 5 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:263
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ٹیب 6 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:268
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ٹیب 7 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:273
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ٹیب 8 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:278
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ٹیب 9 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:283
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "ٹیب 10 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:288
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "ٹیب 11 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:293
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "ٹیب 12 پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-accels.c:301
msgid "Contents"
msgstr "مواد"

#: ../src/terminal-accels.c:306
msgid "File"
msgstr "فائل"

#: ../src/terminal-accels.c:307
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"

#: ../src/terminal-accels.c:308
msgid "View"
msgstr "منظر"

#: ../src/terminal-accels.c:310
msgid "Tabs"
msgstr "ٹیب"

#: ../src/terminal-accels.c:311
msgid "Help"
msgstr "ہدایات"

#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: ../src/terminal-accels.c:841
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "اختصار کی کلید “%s” پہلے ہی فعل “%s” کے ساتھ جڑی ہوئی ہے"

#: ../src/terminal-accels.c:1003
msgid "_Action"
msgstr "_فعل"

#: ../src/terminal-accels.c:1022
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "اختصار کی _کلید"

#: ../src/terminal-app.c:487
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "پروفائل منتخب کرنے کے لیے بٹن پر کلک کریں"

#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "Profile list"
msgstr "پروفائل کی فہرست"

#: ../src/terminal-app.c:633
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "کیا پروفائل “%s” حذف کردی جائے؟"

#: ../src/terminal-app.c:649
msgid "Delete Profile"
msgstr "پروفائل حذف کریں"

#: ../src/terminal-app.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "آپ کے پاس پہلے ہی “%s” نامی پروفائل موجود ہے. کیا آپ اسی نام کی دوسری پروفائل بنانا چاہتے ہیں؟"

#: ../src/terminal-app.c:1208
msgid "Choose base profile"
msgstr "بنیادی پروفائل منتخب کریں"

#: ../src/terminal-app.c:1826
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "کوئی \"%s\" پروفائل نہیں، طے شُدہ پروفائل استعمال کی جارہی ہے\n"

#: ../src/terminal-app.c:1850
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ناموزوں جیومیٹری ڈورا \"%s\"\n"

#: ../src/terminal-app.c:2028
msgid "User Defined"
msgstr "صارف کی متعین کردہ"

#: ../src/terminal.c:564
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "مغربی"

#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "وسطی یورپی"

#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "جنوبی یورپی"

#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "سلافی"

#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"

#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"

#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ہبرو بصری"

#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "ہبرو"

#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی"

#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "نارڈک"

#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "کلٹی"

#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "رومانوی"

#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#. 
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "یونیکوڈ"

#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "ارمینیائی"

#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چینی روایتی"

#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "جاپانی"

#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "کوری"

#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "چینی سادہ"

#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "جارجیائی"

#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "ہندی"

#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"

#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "تھائی"

#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532
msgid "_Description"
msgstr "_تفصیل"

#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541
msgid "_Encoding"
msgstr "_انکوڈنگ"

#: ../src/terminal-encoding.c:599
msgid "Current Locale"
msgstr "حالیہ لوکیل"

#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"

#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048
msgid "MATE Terminal"
msgstr "میٹ کا ٹرمنل"

#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "ٹرمنل کی موزوں config فائل نہیں ہے."

#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "غیر موازن ٹرمنل کانفگ فائل نسخہ."

#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "ٹرمنل کی تشکیل فائل لادیں"

#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "فہرست پٹی فعال کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "فہرست پٹی بند کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr "دریچہ بڑا کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr "دریچہ بھرپُور سکرین کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"

#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "جیومیٹری"

#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
msgstr "دریچہ کا کردار متعین کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "طے شُدہ پروفائل کی بجائے دی گئی پروفائل استعمال کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
msgstr "ٹرمنل کا عنوان متعین کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "عُنوان"

#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
msgstr "کام کی ڈائریکٹری متعین کریں"

#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr "تقارب"

#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "میٹ ٹرمنل شبیہ ساز"

#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "میٹ ٹرمنل کے اختیارات دکھائیں"

#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "ٹرمنل کے اختیارات دکھائیں"

#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "فی-ٹرمنل اختیارات دکھائیں"

#: ../src/terminal-profile.c:167
msgid "Unnamed"
msgstr "بے نام"

#: ../src/terminal-screen.c:1500
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات"

#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890
msgid "_Relaunch"
msgstr "_دوبارہ چلائیں"

#: ../src/terminal-screen.c:1504
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1895
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1900
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1905
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""

#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "ٹیب بند کریں"

#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "اس ٹیب پر منتقل ہوں"

#: ../src/terminal-util.c:192
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ہدایات دکھاتے میں غلطی ہوئی ہے"

#: ../src/terminal-util.c:265
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "پتہ “%s” نہیں کھولا جاسکتا"

#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) any later version."

#: ../src/terminal-util.c:377
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more details."

#: ../src/terminal-util.c:381
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"

#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#. 
#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"

#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#. 
#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"

#. Toplevel
#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_File"
msgstr "_فائل"

#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807
#: ../src/terminal-window.c:2038
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_ٹرمنل کھولیں"

#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812
#: ../src/terminal-window.c:2043
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_ٹیب کھولیں"

#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"

#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "_View"
msgstr "_منظر"

#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_Search"
msgstr "_تلاش"

#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "_Terminal"
msgstr "_ٹرمنل"

#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Ta_bs"
msgstr "_ٹیب"

#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"

#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "New _Profile…"
msgstr "نئی _پروفائل"

#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_Save Contents"
msgstr "مواد _محفوظ کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ٹیب _بند کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Close Window"
msgstr "دریچہ ب_ند کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "فائل کا _نام پیسٹ کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_پروفائلیں..."

#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_کیبورڈ اختصار..."

#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات"

#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Find..."
msgstr "_تلاش..."

#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_اگلا تلاش کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_پچھلا تلاش کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1908
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "نمایاں _صاف کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_سطر پر جائیں..."

#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ا_ضافہ بہ تلاش..."

#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "Change _Profile"
msgstr "_پروفائل تبدیل کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Set Title…"
msgstr "عُنوان _مُتعین کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1932
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_کریکٹر انکوڈنگ مُتعین کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Reset"
msgstr "از سر نو _متعین کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "از سر نو متعین کریں اور _صاف کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1946
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_شامل یا حذف کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1953
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_سابقہ ٹیب"

#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Next Tab"
msgstr "_اگلا ٹیب"

#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ٹیب _بائیں طرف منتقل کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ٹیب _دائیں طرف منتقل کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1973
msgid "_Detach tab"
msgstr "ٹیب ال_گ کریں"

#: ../src/terminal-window.c:1980
msgid "_Contents"
msgstr "_ہدایات کے موضوعات"

#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "_About"
msgstr "_بابت"

#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "ڈاک ار_سال کریں تا..."

#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ایک میل کا پتہ _کاپی کریں"

#: ../src/terminal-window.c:2002
msgid "C_all To…"
msgstr "_کال کریں تا..."

#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "کال کا پتہ _کاپی کریں"

#: ../src/terminal-window.c:2012
msgid "_Open Link"
msgstr "ربط _کھولیں"

#: ../src/terminal-window.c:2017
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ربط کا _پتہ کاپی کریں"

#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "P_rofiles"
msgstr "_پروفائلیں"

#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273
msgid "C_lose Window"
msgstr "دریچہ _بند کریں"

#: ../src/terminal-window.c:2058
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "بھرپُور سکرین _چھوڑیں"

#: ../src/terminal-window.c:2062
msgid "_Input Methods"
msgstr "_ماداخل اسلوب"

#: ../src/terminal-window.c:2069
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_فہرست پٹی دکھائیں"

#: ../src/terminal-window.c:2075
msgid "_Full Screen"
msgstr "_بھرپور سکرین"

#: ../src/terminal-window.c:3260
msgid "Close this window?"
msgstr "کیا یہ دریچہ بند کردیا جائے؟"

#: ../src/terminal-window.c:3260
msgid "Close this terminal?"
msgstr "کیا یہ ٹرمنل بند کردیا جائے؟"

#: ../src/terminal-window.c:3264
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "اس دریچے کے کچھ ٹرمنلوں میں ابھی تک کوئی کاروائیاں جاری ہیں. دریچہ بند کرنے پر ان سب کو ختم کردیا جائے گا."

#: ../src/terminal-window.c:3268
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "اس ٹرمنل میں ابھی تک کوئی کاروائی جاری ہے. ٹرمنل کو بند کرنے پر اسے ختم کردیا جائے گا."

#: ../src/terminal-window.c:3273
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "ٹرمنل _بند کریں"

#: ../src/terminal-window.c:3346
msgid "Could not save contents"
msgstr "مواد محفوظ نہیں کیا جاسکتا"

#: ../src/terminal-window.c:3370
msgid "Save as..."
msgstr "محفوظ کریں بطور..."

#: ../src/terminal-window.c:3840
msgid "_Title:"
msgstr "_عنوان:"

#: ../src/terminal-window.c:4031
msgid "Contributors:"
msgstr "معاونین:"

#: ../src/terminal-window.c:4050
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "میٹ ڈیسک ٹاپ کے لیے ٹرمنل شبیہ ساز"

#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "translator-credits"
msgstr "محمد علی مکی\nmakki@hacari.org\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com"

#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. 
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. 
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "کنٹرول-H"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr "فرار سلسلہ"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr ""

#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr ""

#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr ""

#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "خط کشیدہ"

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
msgstr "ٹرمنل سے نکلیں"

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
msgstr "کمانڈ دوبارہ چلائیں"

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "ٹرمنل کو کھلا چھوڑیں"

#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "بائیں طرف"

#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "دائیں طرف"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ بدلیں"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Append initial title"
msgstr "ابتدائی عنوان ملائیں"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Prepend initial title"
msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ ملائیں"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:62
msgid "Keep initial title"
msgstr "ابتدائی عنوان برقرار رکھیں"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
msgstr "ٹینگو"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
msgstr "لینکس کونسول"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "XTerm"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr ""