summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 913263b71fd91f187076bf37b574d10cbfe11fc8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# German mate-themes Translation.
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
# Christian Neumair <chris@mate-de.org>, 2002, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
# Manche Themennamen sind Eigennamen. Bitte nicht übersetzen.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes 2.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
msgid "Attractive Usability"
msgstr "Attraktiv und benutzerfreundlich"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "Clearlooks"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1
msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "Clearlooks-Test-Thema"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2
msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
msgstr ""
"Thema mit einem speziellen Farbschema um Probleme in Anwendungen zu finden."

# Eigenname
#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "Crux"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "Violettes Thema mit weichen Farbverläufen"

# Eigenname
#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "Glider"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Sanft und ästhetisch, einfach angenehm"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
msgid "A glossy looking theme"
msgstr "Ein glänzendes Thema"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "Glanz"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Text und Symbole schwarz auf weißem Grund"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Hoher Kontrast, invertiert"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Text und Symbole weiß auf schwarzem Grund"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Hoher Kontrast, groß"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Text und Symbole groß und schwarz auf weißem Grund"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Hoher Kontrast, groß und invertiert"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Text und Symbole groß und weiß auf schwarzem Grund"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "Groß"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "Großer Text und große Symbole"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "Geringer Kontrast"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "Text und Symbole kontrastarm"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Text und Symbole groß und kontrastarm"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Geringer Kontrast, groß"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Eine minimalistische Oberfläche"

# Eigenname
#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "Dunst"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "Skalierbare Symbole mit hohem Kontrast und schwarzen Rahmen"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Hoher Kontrast-SVG"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2
msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr "Große Symbole mit hohem Kontrast"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:2
msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme"
msgstr "Große Symbole mit hohem Kontrast, invertiert"

# Eigenname
#~ msgid "Flat-Blue"
#~ msgstr "Flat-Blue"

#~ msgid "Dusty orange appearance"
#~ msgstr "Staubig und rostrot"

# Eigenname
#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Grand Canyon"

# Eigenname
#~ msgid "Ocean Dream"
#~ msgstr "Ocean Dream"

#~ msgid "The colours of the seashore"
#~ msgstr "Die Farben der Meeresküste"

# Eigenname
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"

#~ msgid "Thin appearance, high performance"
#~ msgstr "Schlank und schnell"

#~ msgid "A soft glassy appearance"
#~ msgstr "Eine weiche Oberfläche wie Glas"

# Eigenname
#~ msgid "Smokey Blue"
#~ msgstr "Smokey Blue"

#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Klassisch"

#~ msgid "Traditional hard-edged 3D appearance"
#~ msgstr "Traditionelle, hartkantige 3D-Oberfläche"

# Eigenname
#~ msgid "Sandy"
#~ msgstr "Sandy"

# Eigenname
#~ msgid "Smokey-Blue"
#~ msgstr "Smokey-Blue"

# Eigenname
#~ msgid "Smokey-Red"
#~ msgstr "Smokey-Red"