summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 90cf1c210edeba12dbd6524ceb0c40725111b702 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# Mate teemade eesti keele tõlge.
# Estonian translation of mate-themes.
#
# Copyright (C) 2003, 2004-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, The MATE Project.
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
#
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2003.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"themes&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <mate-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Attractive Usability"
msgstr "Atraktiivne kasutatavus"

msgid "Clearlooks"
msgstr "Clearlooks"

msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "Clearlooks'i testteema"

msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
msgstr "Teistsuguse värviskeemiga teema rakenduste probleemide avastamiseks."

msgid "Crux"
msgstr "Crux"

msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "Pehmed üleminekud purpursete esiletõstmistega"

msgid "Glider"
msgstr "Glider"

msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Lihtne, sujuv ja esteetiliselt meeldiv"

msgid "A glossy looking theme"
msgstr "Läikivana paistev teema"

msgid "Glossy"
msgstr "Läikiv"

msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Must-valgel tekst ja ikoonid"

msgid "High Contrast"
msgstr "Suur kontrast"

msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Suur kontrast pööratud"

msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Valge-mustal tekst ja ikoonid"

msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Suur kontrast pirakas"

msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Suur must-valgelt tekst ja ikoonid"

msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Suur kontrast, pirakas, pööratud"

msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Suur valge-mustal tekst ja ikoonid"

msgid "Large Print"
msgstr "Pirakas"

msgid "Large text and icons"
msgstr "Suur tekst ja ikoonid"

msgid "Low Contrast"
msgstr "Väike kontrast"

msgid "Muted text and icons"
msgstr "Hägustatud tekst ja ikoonid"

msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Suur hägustatud tekst ja ikoonid"

msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Väike kontrast pirakas"

msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Minimalistlik välimus"

msgid "Mist"
msgstr "Udu"

msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "Musta äärisega, suure kontrastiga  skaleeruvad ikoonid "

msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Suur kontrast - SVG"

msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr "Suur kõrgkontrastne ikooniteema"

msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme"
msgstr "Suur pööratud kõrgkontrastne ikooniteema"