diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-07-08 18:20:07 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-07-08 18:20:07 +0200 |
commit | 291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3 (patch) | |
tree | 66ecfc68d405d08f75d1932dd3435beb887dc8df /mate-user-guide/es/es.po | |
parent | 0983f36020cae97deed34e804512adfe194b1f2d (diff) | |
download | mate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.bz2 mate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.xz |
Tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/es/es.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/es/es.po | 2097 |
1 files changed, 925 insertions, 1172 deletions
diff --git a/mate-user-guide/es/es.po b/mate-user-guide/es/es.po index 371721b..5b01a0c 100644 --- a/mate-user-guide/es/es.po +++ b/mate-user-guide/es/es.po @@ -19,8 +19,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Tecla de atajo" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98 -#: C/gostools.xml:154 +#: C/gostools.xml:153 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -2093,30 +2093,29 @@ msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566 -#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465 -#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927 -#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257 -#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665 -#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382 -#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 -#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 -#: C/gospanel.xml:1410 +#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 +#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 +#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 +#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "Elemento de diálogo" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569 -#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468 -#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930 -#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260 -#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668 -#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209 -#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 -#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 -#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 -#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 -#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 +#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 +#: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629 +#: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931 +#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 +#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 +#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 +#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 +#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 +#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 +#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 +#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2243,13 +2242,9 @@ msgstr "Escritorio" #: C/goscustdesk.xml:132 msgid "" "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " -"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link " -"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser." +"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel" +" menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser." msgstr "" -"Estos son los atajos generales para todo el escritorio, como cerrar sesión, " -"<link linkend=\"lock-screen\">bloquear la pantalla</link>, abrir la <link " -"linkend=\"menubar\">barra de menú del panel</link> o iniciar un navegador " -"web." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 @@ -2354,32 +2349,22 @@ msgid "" "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to" " specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " "MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the" -" web browser application (<application>Epiphany </application>, " -"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>" -" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email" -" clients or document viewers." +" web browser application (<application>Epiphany</application>, " +"<application>Mozilla Firefox</application>, " +"<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in " +"other applications such as email clients or document viewers." msgstr "" -"Use la herramienta de preferencias <application>Aplicaciones " -"preferidas</application> para especificar las aplicaciones que quiere que el" -" escritorio MATE use preferentemente. Por ejemplo, puede especificar el " -"navegador web (<application>Chromium</application>, " -"<application>Firefox</application>, <application>Opera</application>, etc.) " -"que se iniciará cuando haga clic en un enlace en otras aplicaciones como " -"clientes de correo o visores de documentos." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:175 +#: C/goscustdesk.xml:173 msgid "" "<application>Preferred Applications</application> can be found by going to " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred" +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred" " Applications</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"La herramienta <application>Aplicaciones preferidas</application> está en " -"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencia</guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones" -" preferidas</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:177 +#: C/goscustdesk.xml:175 msgid "" "You can customize the preferences for the <application>Preferred " "Applications</application> preference tool in the following functional " @@ -2390,27 +2375,37 @@ msgstr "" "siguientes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:180 -msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)" -msgstr "<guilabel>Internet</guilabel> (web, correo)" +#: C/goscustdesk.xml:178 +msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:183 +msgid "" +"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video " +"Player)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:185 -msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)" -msgstr "<guilabel>Multimedia</guilabel> (reproductor multimedia)" +#: C/goscustdesk.xml:188 +msgid "" +"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:190 -msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)" -msgstr "<guilabel>Sistema</guilabel> (terminal)" +#: C/goscustdesk.xml:193 +msgid "" +"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " +"Editor)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:195 +#: C/goscustdesk.xml:198 msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)" msgstr "<guilabel>Accesibilidad</guilabel> (visual, movilidad)" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:201 +#: C/goscustdesk.xml:204 msgid "" "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of" " possible applications you can choose from. The list depends on the " @@ -2420,126 +2415,29 @@ msgstr "" "una lista de las posibles aplicaciones entre las que puede elegir. Esta " "lista depende de las aplicaciones instaladas en su equipo." -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:202 -msgid "" -"In each category, the last item in the menu " -"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command " -"used by the system when the specific launch action occurs." -msgstr "" -"En cada categoría, el último elemento del menú " -"(<guimenuitem>Personalizado</guimenuitem>) le permite personalizar la orden " -"que el sistema usará cuando la acción de lanzamiento específica suceda." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:204 -msgid "Custom Command Options" -msgstr "Opciones de las órdenes personalizadas" - -#. (itstool) path: section/indexterm +#. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 -msgid "" -"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom " -"command</secondary>" +msgid "Run at start (Accessibility only)" msgstr "" -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:209 -msgid "" -"The following table summarizes the various options you can choose from when " -"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application " -"menu." -msgstr "" -"La tabla siguiente resume las diversas opciones que puede elegir al " -"seleccionar <guimenuitem>Personalizado</guimenuitem> en la caja desplegable " -"del menú de la aplicación" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:211 -msgid "Custom command options" -msgstr "Opciones de las órdenes personalizadas" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:228 -msgid "<guilabel>Command</guilabel>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:233 -msgid "" -"Enter the command to execute to start the custom application. For the " -"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail " -"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> " -"after the command to tell the application to use the URL or Email address " -"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific " -"application." -msgstr "" -"Introduzca la orden que ejecutar para iniciar la aplicación personalizada. " -"Para las aplicaciones <application>Navegador web</application> y " -"<application>Lector de correo</application> puede incluir un " -"<literal>%s</literal> después de la orden para decirle a la aplicación que " -"use el URL o dirección de correo electrónico sobre la que ha hecho clic. Los" -" argumentos exactos de la orden pueden depender de la aplicación específica." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:241 -msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:246 -msgid "" -"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " -"option for an application that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una venta de terminal. " -"Seleccione esta opción para una aplicación que no crea una ventana en la que" -" ejecutarse." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:252 -msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:257 -msgid "" -"Most terminal applications have an option that cause them to treat the " -"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for " -"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For " -"example, this is used when executing a command of a launcher for which the " -"chosen type is Application in Terminal." -msgstr "" -"La mayoría de aplicaciones de terminal tienen una opción que hace que traten" -" el resto de argumentos de la línea de órdenes como órdenes que iniciar " -"(<option>-x</option> para <application>mate-terminal</application>). " -"Introduzca esta opción aquí. Por ejemplo, esto se usa cuando se ejecute una " -"orden para un lanzador para el que el tipo elegido es Aplicación en un " -"terminal." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:264 -msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:269 +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" "Seleccionar esta opción para ejecutar la orden en cuanto comience la sesión." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:279 +#: C/goscustdesk.xml:209 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspecto y comportamiento" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:281 +#: C/goscustdesk.xml:211 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Preferencias de la apariencia" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:282 +#: C/goscustdesk.xml:212 msgid "" "The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" @@ -2548,62 +2446,62 @@ msgstr "" "permite configurar varios aspectos de la apariencia de su escritorio:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:286 +#: C/goscustdesk.xml:216 msgid "Theme," msgstr "Tema," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:289 +#: C/goscustdesk.xml:219 msgid "Desktop Background," msgstr "fondo del escritorio," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:292 +#: C/goscustdesk.xml:222 msgid "Fonts," msgstr "Tipografías," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:295 +#: C/goscustdesk.xml:225 msgid "User Interface." msgstr "Interfaz de usuario." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:299 +#: C/goscustdesk.xml:229 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferencias del tema" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:304 +#: C/goscustdesk.xml:234 msgid "" "<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:308 +#: C/goscustdesk.xml:238 msgid "" "<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame " "options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:312 +#: C/goscustdesk.xml:242 msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:316 +#: C/goscustdesk.xml:246 msgid "" "<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme " "options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:320 +#: C/goscustdesk.xml:250 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:325 +#: C/goscustdesk.xml:255 msgid "" "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " "appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " @@ -2621,7 +2519,7 @@ msgstr "" " de accesibilidad." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:330 +#: C/goscustdesk.xml:260 msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " "as follows:" @@ -2630,24 +2528,24 @@ msgstr "" "como se indica a continuación:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:333 +#: C/goscustdesk.xml:263 msgid "Controls" msgstr "Controles" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:336 +#: C/goscustdesk.xml:266 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>controls " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines " "the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " @@ -2660,24 +2558,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:346 +#: C/goscustdesk.xml:276 msgid "Colors" msgstr "Colores" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>color " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the" " color of various user interface elements. You can choose several pairs of " @@ -2686,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:350 +#: C/goscustdesk.xml:280 msgid "" "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " "each other, otherwise text may become hard to read." @@ -2695,24 +2593,24 @@ msgstr "" "otra forma puede que el texto sea difícil de leer." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:355 +#: C/goscustdesk.xml:285 msgid "Window frame" msgstr "Marco de la ventana" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>window frame " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme " "determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " @@ -2722,24 +2620,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:363 +#: C/goscustdesk.xml:293 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>icons " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the " "appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose" @@ -2748,24 +2646,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:371 +#: C/goscustdesk.xml:301 msgid "Pointer" msgstr "Puntero" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>pointer " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " "the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options " @@ -2774,12 +2672,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:378 +#: C/goscustdesk.xml:308 msgid "To Create a Custom Theme" msgstr "Para crear un tema personalizado" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:380 +#: C/goscustdesk.xml:310 msgid "" "The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section " "are different combinations of controls options, window frame options, and " @@ -2792,12 +2690,12 @@ msgstr "" "controles, marcos de ventana e iconos." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:384 +#: C/goscustdesk.xml:314 msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" msgstr "Para crear un tema personalizado, siga los pasos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498 +#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428 msgid "" "Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the " "<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section." @@ -2806,12 +2704,12 @@ msgstr "" " Seleccione la pestaña <guilabel>Tema</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:391 +#: C/goscustdesk.xml:321 msgid "Select a theme in the list of themes." msgstr "Seleccione un tema de la lista de temas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502 +#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432 msgid "" "Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize " "Theme</guilabel> dialog is displayed." @@ -2820,7 +2718,7 @@ msgstr "" "diálogo <guilabel>Detalles del tema</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:397 +#: C/goscustdesk.xml:327 msgid "" "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the" " list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of " @@ -2832,7 +2730,7 @@ msgstr "" "incluye varias opciones para usuarios con problemas de accesibilidad." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:403 +#: C/goscustdesk.xml:333 msgid "" "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame " @@ -2846,7 +2744,7 @@ msgstr "" "incluye varias opciones para usuarios con requisitos de accesibilidad." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:410 +#: C/goscustdesk.xml:340 msgid "" "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you " @@ -2860,7 +2758,7 @@ msgstr "" "requisitos de accesibilidad." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:415 +#: C/goscustdesk.xml:345 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize " "Theme</guilabel> dialog." @@ -2869,7 +2767,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Personalizar tema</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:418 +#: C/goscustdesk.xml:348 msgid "" "On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the " "<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> " @@ -2880,7 +2778,7 @@ msgstr "" "diálogo <guilabel>Guardar tema como</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:423 +#: C/goscustdesk.xml:353 msgid "" "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then" " click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your " @@ -2891,12 +2789,12 @@ msgstr "" "personalizado ahora aparece en su lista de temas disponibles." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:430 +#: C/goscustdesk.xml:360 msgid "To Install a New Theme" msgstr "Para instalar un tema nuevo" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:431 +#: C/goscustdesk.xml:361 msgid "" "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " @@ -2907,12 +2805,12 @@ msgstr "" "en un archivo <filename>tar.gz.</filename>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:434 +#: C/goscustdesk.xml:364 msgid "To install a new theme, perform the following steps:" msgstr "Puede instalar un tema nuevo, siga los pasos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:441 +#: C/goscustdesk.xml:371 msgid "" "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is" " displayed." @@ -2921,7 +2819,7 @@ msgstr "" "diálogo de selección." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:445 +#: C/goscustdesk.xml:375 msgid "" "Enter the location of the theme archive file in the location entry. " "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" @@ -2933,7 +2831,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Abrir</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:449 +#: C/goscustdesk.xml:379 msgid "" "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme." msgstr "" @@ -2941,18 +2839,18 @@ msgstr "" "tema nuevo." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:492 +#: C/goscustdesk.xml:422 msgid "To Delete a Theme Option" msgstr "Para eliminar una opción del tema" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:493 +#: C/goscustdesk.xml:423 msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "Puede eliminar opciones de controles, marcos de ventana o iconos." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:494 +#: C/goscustdesk.xml:424 msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" @@ -2961,17 +2859,17 @@ msgstr "" "pasos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:506 +#: C/goscustdesk.xml:436 msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." msgstr "Haga clic en la pestaña para el tipo de opción que quiere eliminar." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:509 +#: C/goscustdesk.xml:439 msgid "Select the theme option you want to delete." msgstr "Seleccione la opción del tema que quiere eliminar." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:512 +#: C/goscustdesk.xml:442 msgid "" "Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. " "Note that you can not delete system-wide theme options." @@ -2981,39 +2879,39 @@ msgstr "" "todo el sistema." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559 +#: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferencias del fondo del escritorio" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:523 +#: C/goscustdesk.xml:453 msgid "" "<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:527 +#: C/goscustdesk.xml:457 msgid "" "<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:531 +#: C/goscustdesk.xml:461 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:535 +#: C/goscustdesk.xml:465 msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop " "background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:539 +#: C/goscustdesk.xml:469 msgid "" -"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the " -"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"The <xref linkend=\"overview-desktop\"/> background is the image or color " +"that is applied to your desktop. You can open " "<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on " "the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop " @@ -3021,21 +2919,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>" " menu." msgstr "" -"El fondo del <link linkend=\"overview-desktop\">escritorio</link> es el " -"color o la imagen que se aplica a su escritorio. Puede abrir la pestaña " -"<guilabel>Fondo</guilabel> en la herramienta de preferencias " -"<application>Apariencia</application> haciendo clic con el botón derecho " -"sobre el escritorio y eligiendo <guimenuitem>Cambiar el fondo del " -"escritorio</guimenuitem>, así como desde el menú " -"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:541 +#: C/goscustdesk.xml:471 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" msgstr "Puede personalizar el fondo del escritorio de las formas siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:544 +#: C/goscustdesk.xml:474 msgid "" "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the" " desktop background color. The desktop background color is visible if you " @@ -3048,7 +2939,7 @@ msgstr "" "el escritorio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:550 +#: C/goscustdesk.xml:480 msgid "" "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " @@ -3060,20 +2951,16 @@ msgstr "" "color." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscustdesk.xml:555 +#: C/goscustdesk.xml:485 msgid "" -"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend" -"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and " -"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file" -" manager." +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog in the " +"<application>Caja</application> file manager (see <xref linkend=\"caja-" +"backgrounds-and-emblems\"/>)." msgstr "" -"Puede además arrastrar un color o un patrón al escritorio desde el <link " -"linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">diálogo <guilabel>Fondos y " -"emblemas</guilabel></link> en el gestor de archivos " -"<application>Caja</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:557 +#: C/goscustdesk.xml:487 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that" " you can modify." @@ -3082,12 +2969,12 @@ msgstr "" " que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:576 +#: C/goscustdesk.xml:506 msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:581 +#: C/goscustdesk.xml:511 msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can use the " "<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer." @@ -3096,12 +2983,12 @@ msgstr "" "<guibutton>Añadir</guibutton> para elegir cualquier imagen en su equipo." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:587 +#: C/goscustdesk.xml:517 msgid "<guilabel>Style</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:592 +#: C/goscustdesk.xml:522 msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:" @@ -3110,7 +2997,7 @@ msgstr "" "siguientes de la lista desplegable <guilabel>Estilo</guilabel>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:596 +#: C/goscustdesk.xml:526 msgid "" "<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the " "desktop, respecting the image's original size." @@ -3119,7 +3006,7 @@ msgstr "" "escritorio, respecto del tamaño original de la imagen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:600 +#: C/goscustdesk.xml:530 msgid "" "<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, " "altering its proportions if needed." @@ -3128,7 +3015,7 @@ msgstr "" "escritorio, manteniendo las proporciones de la imagen si es necesario." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:604 +#: C/goscustdesk.xml:534 msgid "" "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the proportions of the image." @@ -3137,7 +3024,7 @@ msgstr "" "los bordes de la pantalla, manteniendo la proporción de la imagen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:608 +#: C/goscustdesk.xml:538 msgid "" "<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until" " it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." @@ -3147,7 +3034,7 @@ msgstr "" "recorte la imagen en la otra dimensión." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:612 +#: C/goscustdesk.xml:542 msgid "" "<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as " "necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" @@ -3158,12 +3045,12 @@ msgstr "" " el escritorio entero." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:620 +#: C/goscustdesk.xml:550 msgid "<guilabel>Add</guilabel>" msgstr "<guilabel>Añadir</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:626 +#: C/goscustdesk.xml:556 msgid "" "Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your " "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " @@ -3174,12 +3061,12 @@ msgstr "" "que quiera y haga clic en <guibutton>Abrir</guibutton>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:633 +#: C/goscustdesk.xml:563 msgid "<guilabel>Remove</guilabel>" msgstr "<guilabel>Eliminar</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:638 +#: C/goscustdesk.xml:568 msgid "" "Choose the image that you want to remove, then click " "<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of " @@ -3191,12 +3078,12 @@ msgstr "" " disponibles, sin embargo no elimina la imagen de su equipo." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:644 +#: C/goscustdesk.xml:574 msgid "<guilabel>Colors</guilabel>" msgstr "<guilabel>Colores</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:649 +#: C/goscustdesk.xml:579 msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>" " drop-down list, and the color selector buttons." @@ -3205,12 +3092,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Estilo</guilabel> y los botones del selector de colores." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:652 +#: C/goscustdesk.xml:582 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" msgstr "Puede especificar un esquema de colores de las formas siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:656 +#: C/goscustdesk.xml:586 msgid "" "Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background " "Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop " @@ -3221,7 +3108,7 @@ msgstr "" " fondo del escritorio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:658 +#: C/goscustdesk.xml:588 msgid "" "To choose the color that you require, click on the " "<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> " @@ -3233,7 +3120,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Aceptar</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:662 +#: C/goscustdesk.xml:592 msgid "" "Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the " "<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a " @@ -3245,7 +3132,7 @@ msgstr "" "pantalla." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:664 +#: C/goscustdesk.xml:594 msgid "" "Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the " "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " @@ -3256,7 +3143,7 @@ msgstr "" "que aparezca en el borde izquierdo." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:666 +#: C/goscustdesk.xml:596 msgid "" "Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." @@ -3265,7 +3152,7 @@ msgstr "" "que quiera que aparezca en el borde derecho." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:670 +#: C/goscustdesk.xml:600 msgid "" "Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " "Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top" @@ -3276,7 +3163,7 @@ msgstr "" " el borde superior de la pantalla al borde inferior de la pantalla." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:672 +#: C/goscustdesk.xml:602 msgid "" "Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the " "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " @@ -3287,7 +3174,7 @@ msgstr "" "aparezca en el borde superior." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:674 +#: C/goscustdesk.xml:604 msgid "" "Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." @@ -3296,42 +3183,42 @@ msgstr "" "que quiera que aparezca en el borde inferior." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:685 +#: C/goscustdesk.xml:615 msgid "Font Preferences" msgstr "Preferencias de tipografía" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:690 +#: C/goscustdesk.xml:620 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:694 +#: C/goscustdesk.xml:624 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>" msgstr "<primary>fuentes</primary> <secondary>escritorio</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:698 +#: C/goscustdesk.xml:628 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:702 +#: C/goscustdesk.xml:632 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:706 +#: C/goscustdesk.xml:636 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:710 +#: C/goscustdesk.xml:640 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:714 +#: C/goscustdesk.xml:644 msgid "" "Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts " @@ -3344,12 +3231,12 @@ msgstr "" "en que se muestran las tipografías en la pantalla." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:717 +#: C/goscustdesk.xml:647 msgid "Choosing Fonts" msgstr "Elección de tipografías" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:718 +#: C/goscustdesk.xml:648 msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." @@ -3359,7 +3246,7 @@ msgstr "" "regular." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:719 +#: C/goscustdesk.xml:649 msgid "" "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " @@ -3374,17 +3261,17 @@ msgstr "" "escritorio." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:720 +#: C/goscustdesk.xml:650 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" msgstr "Puede elegir tipografias para las partes del escritorio siguientes:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:724 +#: C/goscustdesk.xml:654 msgid "<guilabel>Application font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:726 +#: C/goscustdesk.xml:656 msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "" @@ -3392,18 +3279,18 @@ msgstr "" "diálogo de las aplicaciones." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:730 +#: C/goscustdesk.xml:660 msgid "<guilabel>Document font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:732 +#: C/goscustdesk.xml:662 msgid "This font is used to display documents in applications." msgstr "" "Esta tipografía se usa para mostrar los documentos en las aplicaciones." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:733 +#: C/goscustdesk.xml:663 msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." @@ -3412,33 +3299,33 @@ msgstr "" "preferencias de la propia aplicación." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:737 +#: C/goscustdesk.xml:667 msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:739 +#: C/goscustdesk.xml:669 msgid "This font is used in icon labels on the desktop." msgstr "" "Esta tipografía se usa en las etiquetas de los iconos en el escritorio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:743 +#: C/goscustdesk.xml:673 msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:745 +#: C/goscustdesk.xml:675 msgid "This font is used in the titlebars of windows." msgstr "Esta tipografía se usa en las barras de título de las ventanas." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:749 +#: C/goscustdesk.xml:679 msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:751 +#: C/goscustdesk.xml:681 msgid "" "This font is used in the <application>Terminal</application> application and" " applications to do with programming." @@ -3447,12 +3334,12 @@ msgstr "" "y las aplicaciones que tienen algo que ver con la programación." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:757 +#: C/goscustdesk.xml:687 msgid "Font Rendering" msgstr "Representación de tipografías" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:758 +#: C/goscustdesk.xml:688 msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" " screen:" @@ -3461,12 +3348,12 @@ msgstr "" "tipografías en la pantalla:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:762 +#: C/goscustdesk.xml:692 msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:764 +#: C/goscustdesk.xml:694 msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" @@ -3475,7 +3362,7 @@ msgstr "" " de las opciones siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:768 +#: C/goscustdesk.xml:698 msgid "" "<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The " "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters" @@ -3489,7 +3376,7 @@ msgstr "" "los bordes de los caracteres para hacerlos parecer más suaves." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:775 +#: C/goscustdesk.xml:705 msgid "" "<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this" " option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." @@ -3499,7 +3386,7 @@ msgstr "" "catódicos (CRT)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:779 +#: C/goscustdesk.xml:709 msgid "" "<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest " "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " @@ -3512,7 +3399,7 @@ msgstr "" "accesibilidad del escritorio MATE a los usuarios con problemas de visión." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:785 +#: C/goscustdesk.xml:715 msgid "" "<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit" " the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" @@ -3524,12 +3411,12 @@ msgstr "" "opción para para pantallas LCD o pantallas planas." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:793 +#: C/goscustdesk.xml:723 msgid "<guibutton>Details</guibutton>" msgstr "<guibutton>Detalles</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:795 +#: C/goscustdesk.xml:725 msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." @@ -3538,7 +3425,7 @@ msgstr "" "tipografías en su pantalla." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:799 +#: C/goscustdesk.xml:729 msgid "" "<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify" " the resolution to use when your screen renders fonts." @@ -3548,7 +3435,7 @@ msgstr "" "en pantalla." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:803 +#: C/goscustdesk.xml:733 msgid "" "<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." @@ -3557,7 +3444,7 @@ msgstr "" "para especificar cómo suavizar el contorno de las tipografías." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:807 +#: C/goscustdesk.xml:737 msgid "" "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-" "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an" @@ -3571,7 +3458,7 @@ msgstr "" " de formas a sus tipografías." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:813 +#: C/goscustdesk.xml:743 msgid "" "<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify " "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" @@ -3582,31 +3469,31 @@ msgstr "" " Use esta opción para pantallas LCD o planas." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:870 +#: C/goscustdesk.xml:800 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencias de la interfaz" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:873 +#: C/goscustdesk.xml:803 msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:876 +#: C/goscustdesk.xml:806 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus & " "Toolbars</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:880 +#: C/goscustdesk.xml:810 msgid "" "<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing " "appearance</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:884 +#: C/goscustdesk.xml:814 msgid "" "You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool to customize the " @@ -3619,7 +3506,7 @@ msgstr "" "para las aplicaciones que forman parte de MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:886 +#: C/goscustdesk.xml:816 msgid "" "As you make changes to the settings, the preview display in the window " "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " @@ -3630,12 +3517,12 @@ msgstr "" " ventana de aplicación abierta en este momento." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:819 msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:891 +#: C/goscustdesk.xml:821 msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." @@ -3644,12 +3531,12 @@ msgstr "" " menús de aplicaciones. No todos los elementos del menú tienen un icono." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:896 +#: C/goscustdesk.xml:826 msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>" msgstr "<guilabel>Teclas de atajo del menú editables</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:897 +#: C/goscustdesk.xml:827 msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." @@ -3658,7 +3545,7 @@ msgstr "" " elementos del menú." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:898 +#: C/goscustdesk.xml:828 msgid "" "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " @@ -3671,7 +3558,7 @@ msgstr "" " <keycap>Suprimir</keycap>." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:900 +#: C/goscustdesk.xml:830 msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." @@ -3680,7 +3567,7 @@ msgstr "" "atajo nueva a una orden también la elimina de otra orden." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:901 +#: C/goscustdesk.xml:831 msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "command." @@ -3689,7 +3576,7 @@ msgstr "" "una orden." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:902 +#: C/goscustdesk.xml:832 msgid "" "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " "applications, such as " @@ -3702,12 +3589,12 @@ msgstr "" "Esto puede provocar incoherencias en las aplicaciones de MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:907 +#: C/goscustdesk.xml:837 msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:909 +#: C/goscustdesk.xml:839 msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your MATE-compliant applications:" @@ -3716,7 +3603,7 @@ msgstr "" "barras de herramientas de las aplicaciones compatibles con MATE:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:913 +#: C/goscustdesk.xml:843 msgid "" "<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." @@ -3726,7 +3613,7 @@ msgstr "" "botón." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:917 +#: C/goscustdesk.xml:847 msgid "" "<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display " "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " @@ -3737,7 +3624,7 @@ msgstr "" "con texto en los botones más importantes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:922 +#: C/goscustdesk.xml:852 msgid "" "<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with" " an icon only on each button." @@ -3746,7 +3633,7 @@ msgstr "" "barras de herramientas con solo un icono en cada botón." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:926 +#: C/goscustdesk.xml:856 msgid "" "<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." @@ -3755,22 +3642,22 @@ msgstr "" "barras de herramientas solo con texto en cada botón." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952 +#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882 msgid "Windows Preferences" msgstr "Preferencias de las ventanas" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:940 +#: C/goscustdesk.xml:870 msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:944 +#: C/goscustdesk.xml:874 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:948 +#: C/goscustdesk.xml:878 msgid "" "Use the <application>Windows</application> preference tool to customize " "window behavior for the MATE Desktop." @@ -3779,7 +3666,7 @@ msgstr "" "personalizar el comportamiento de las ventanas en el escritorio MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:950 +#: C/goscustdesk.xml:880 msgid "" "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that" " you can modify." @@ -3788,12 +3675,12 @@ msgstr "" " ventanas que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:969 +#: C/goscustdesk.xml:899 msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:974 +#: C/goscustdesk.xml:904 msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." @@ -3802,12 +3689,12 @@ msgstr "" "ventana. La ventana retiene el foco hasta que apunta a otra ventana." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:981 +#: C/goscustdesk.xml:911 msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:986 +#: C/goscustdesk.xml:916 msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." @@ -3816,12 +3703,12 @@ msgstr "" "ventana reciba el foco." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:992 +#: C/goscustdesk.xml:922 msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:997 +#: C/goscustdesk.xml:927 msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received " "focus." @@ -3830,14 +3717,14 @@ msgstr "" "recibido el foco." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1003 +#: C/goscustdesk.xml:933 msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Hacer doble clic en la barra de título para realizar esta " "acción</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1008 +#: C/goscustdesk.xml:938 msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" " titlebar. Select one of the following options:" @@ -3846,12 +3733,12 @@ msgstr "" " un título de ventana. Seleccione una de las opciones siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1013 +#: C/goscustdesk.xml:943 msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window." msgstr "<guilabel>Maximizar</guilabel>: Maximiza la ventana." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1016 +#: C/goscustdesk.xml:946 msgid "" "<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically " "without changing its width." @@ -3860,7 +3747,7 @@ msgstr "" "verticalmente si cambiar su anchura." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1019 +#: C/goscustdesk.xml:949 msgid "" "<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window " "horizontally without changing its height." @@ -3869,22 +3756,22 @@ msgstr "" "horizontalmente sin cambiar su altura." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1022 +#: C/goscustdesk.xml:952 msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window." msgstr "<guilabel>Minimizar</guilabel>: Minimiza la ventana." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1025 +#: C/goscustdesk.xml:955 msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window." msgstr "<guilabel>Enrollar</guilabel>: Enrolla la ventana." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1028 +#: C/goscustdesk.xml:958 msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing." msgstr "<guilabel>Ninguna</guilabel>: No hacer nada." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1031 +#: C/goscustdesk.xml:961 msgid "" "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " "titlebar will return it to its normal state." @@ -3893,7 +3780,7 @@ msgstr "" "de título la devolverá a su estado normal." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1037 +#: C/goscustdesk.xml:967 msgid "" "<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the " "window</guilabel>" @@ -3902,7 +3789,7 @@ msgstr "" " la ventana:</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1042 +#: C/goscustdesk.xml:972 msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "" @@ -3910,7 +3797,7 @@ msgstr "" "mover la ventana." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1050 +#: C/goscustdesk.xml:980 msgid "" "The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be " "modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-" @@ -3921,17 +3808,17 @@ msgstr "" " linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1056 +#: C/goscustdesk.xml:986 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferencias del salvapantallas" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1057 +#: C/goscustdesk.xml:987 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1061 +#: C/goscustdesk.xml:991 msgid "" "A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen " "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " @@ -3946,7 +3833,7 @@ msgstr "" " volver al escritorio, mueva el ratón o pulse una tecla." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1062 +#: C/goscustdesk.xml:992 msgid "" "Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the " "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " @@ -3958,17 +3845,17 @@ msgstr "" "escritorio." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1063 +#: C/goscustdesk.xml:993 msgid "You can modify the following settings:" msgstr "Puede modificar los ajustes siguientes:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1066 +#: C/goscustdesk.xml:996 msgid "Screensaver" msgstr "Salvapantallas" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1067 +#: C/goscustdesk.xml:997 msgid "" "Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced " "version of the selected screensaver theme is shown. Press " @@ -3984,7 +3871,7 @@ msgstr "" "salvapantallas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1069 +#: C/goscustdesk.xml:999 msgid "" "The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows" " a black screen." @@ -3993,7 +3880,7 @@ msgstr "" "Solo muestra una pantalla en negro." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1070 +#: C/goscustdesk.xml:1000 msgid "" "The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from " "the list at random." @@ -4002,7 +3889,7 @@ msgstr "" "mostrar de la lista aleatoriamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1072 +#: C/goscustdesk.xml:1002 msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." @@ -4011,12 +3898,12 @@ msgstr "" "distribuidor o fabricante." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1075 +#: C/goscustdesk.xml:1005 msgid "Regard the computer as idle after..." msgstr "Considerar que el equipo está inactivo después de..." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1076 +#: C/goscustdesk.xml:1006 msgid "" "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " @@ -4032,12 +3919,12 @@ msgstr "" "minutos u horas." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1079 +#: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Activar el salvapantallas cuando la sesión está inactiva" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1080 +#: C/goscustdesk.xml:1010 msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." @@ -4046,12 +3933,12 @@ msgstr "" "establecido." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1083 +#: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" msgstr "Bloquear la pantalla cuando el salvapantallas esté activo" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1084 +#: C/goscustdesk.xml:1014 msgid "" "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " @@ -4062,17 +3949,17 @@ msgstr "" "su pantalla, consulte la <xref linkend=\"lock-screen\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1090 +#: C/goscustdesk.xml:1020 msgid "Internet and Network" msgstr "Internet y red" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1092 +#: C/goscustdesk.xml:1022 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1093 +#: C/goscustdesk.xml:1023 msgid "" "The <application>Network Settings</application> allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." @@ -4081,7 +3968,7 @@ msgstr "" " la que su sistema se conecta con otros equipos y a Internet." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1094 +#: C/goscustdesk.xml:1024 msgid "" "You will be prompted for the administrator password when you start " "<application>Network Settings</application>. This is because the changes " @@ -4092,12 +3979,12 @@ msgstr "" "cambios realizados con esta herramienta afectarán a todo el sistema." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1096 +#: C/goscustdesk.xml:1026 msgid "Getting started" msgstr "Cómo empezar" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1097 +#: C/goscustdesk.xml:1027 msgid "" "The <application>Network Settings</application> main window contains four " "tabbed sections:" @@ -4106,12 +3993,12 @@ msgstr "" "cuatro secciones con pestañas:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1100 +#: C/goscustdesk.xml:1030 msgid "<guilabel>Connections</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1102 +#: C/goscustdesk.xml:1032 msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" @@ -4119,24 +4006,24 @@ msgstr "" "ajustes." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1107 +#: C/goscustdesk.xml:1037 msgid "<guilabel>General</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1109 +#: C/goscustdesk.xml:1039 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "" "Le permite modificar el nombre de equipo de su sistema y el nombre de " "dominio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1114 +#: C/goscustdesk.xml:1044 msgid "<guilabel>DNS</guilabel>" msgstr "<guilabel>DNS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1116 +#: C/goscustdesk.xml:1046 msgid "" "Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " @@ -4150,27 +4037,27 @@ msgstr "" "especifique el dominio." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1121 +#: C/goscustdesk.xml:1051 msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>" msgstr "<guilabel>Anfitriones</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1123 +#: C/goscustdesk.xml:1053 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "Muestra la lista de alias para acceder a otros equipos." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605 +#: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605 msgid "Usage" msgstr "Uso" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1131 +#: C/goscustdesk.xml:1061 msgid "To modify a connection settings" msgstr "Cómo modificar los ajustes de una conexión" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1132 +#: C/goscustdesk.xml:1062 msgid "" "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you " "want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, " @@ -4181,12 +4068,12 @@ msgstr "" "Dependiendo del tipo de interfaz podrá modificar datos diferentes." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1136 +#: C/goscustdesk.xml:1066 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "Interfaces Ethernet e IRLAN" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1138 +#: C/goscustdesk.xml:1068 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -4198,12 +4085,12 @@ msgstr "" "enlace." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1143 +#: C/goscustdesk.xml:1073 msgid "Wireless interfaces" msgstr "Interfaces inalámbricos" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1145 +#: C/goscustdesk.xml:1075 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -4216,12 +4103,12 @@ msgstr "" "puede especificar un nombre de red (ESSID) para esta interfaz." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1150 +#: C/goscustdesk.xml:1080 msgid "Parallel line interfaces" msgstr "Interfaces de línea paralela" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1152 +#: C/goscustdesk.xml:1082 msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "" @@ -4229,12 +4116,12 @@ msgstr "" "remota." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1157 +#: C/goscustdesk.xml:1087 msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "Interfaces PPP/Módem" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1159 +#: C/goscustdesk.xml:1089 msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " @@ -4246,12 +4133,12 @@ msgstr "" "otros ajustes avanzados para PPP." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1165 +#: C/goscustdesk.xml:1095 msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "Cómo activar o desactivar una interfaz" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1166 +#: C/goscustdesk.xml:1096 msgid "" "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." @@ -4260,12 +4147,12 @@ msgstr "" " situada junto a la interfaz." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1169 +#: C/goscustdesk.xml:1099 msgid "To change your host name and domain name" msgstr "Cómo cambiar el nombre de equipo y el nombre de dominio" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1170 +#: C/goscustdesk.xml:1100 msgid "" "In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain " "name text boxes." @@ -4274,12 +4161,12 @@ msgstr "" "nombre de dominio en los cuadros de texto." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1173 +#: C/goscustdesk.xml:1103 msgid "To add a new domain name server" msgstr "Cómo añadir un servidor de nombres de dominio nuevo" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1174 +#: C/goscustdesk.xml:1104 msgid "" "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new " @@ -4290,12 +4177,12 @@ msgstr "" "servidor de nombres de dominio nuevo." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1177 +#: C/goscustdesk.xml:1107 msgid "To delete a domain name server" msgstr "Cómo eliminar un servidor de nombres de dominio" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1178 +#: C/goscustdesk.xml:1108 msgid "" "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address " "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4304,12 +4191,12 @@ msgstr "" "IP de un DNS de la lista y pulse el botón <guilabel>Eliminar</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1181 +#: C/goscustdesk.xml:1111 msgid "To add a new search domain" msgstr "Cómo añadir un nuevo dominio de búsqueda" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1182 +#: C/goscustdesk.xml:1112 msgid "" "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new " @@ -4320,12 +4207,12 @@ msgstr "" "dominio de búsqueda nuevo." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1185 +#: C/goscustdesk.xml:1115 msgid "To delete a search domain" msgstr "Cómo eliminar un dominio de búsqueda" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1186 +#: C/goscustdesk.xml:1116 msgid "" "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain " "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4335,12 +4222,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Eliminar</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1189 +#: C/goscustdesk.xml:1119 msgid "To add a new host alias" msgstr "Para añadir un alias de equipo nuevo" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1190 +#: C/goscustdesk.xml:1120 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that " @@ -4351,12 +4238,12 @@ msgstr "" "apuntarán en la ventana que aparecerá." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1193 +#: C/goscustdesk.xml:1123 msgid "To modify a host alias" msgstr "Cómo modificar un alias de equipo" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1194 +#: C/goscustdesk.xml:1124 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the " "<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias " @@ -4367,12 +4254,12 @@ msgstr "" "ajustes del alias en la ventana que aparece." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1197 +#: C/goscustdesk.xml:1127 msgid "To delete a host alias" msgstr "Para eliminar un alias de equipo" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1198 +#: C/goscustdesk.xml:1128 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and" " press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4381,12 +4268,12 @@ msgstr "" "lista y pulse el botón <guilabel>Eliminar</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1201 +#: C/goscustdesk.xml:1131 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "Para guardar su configuración de red actual como un «Ubicación»" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1202 +#: C/goscustdesk.xml:1132 msgid "" "Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the " "<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window" @@ -4397,12 +4284,12 @@ msgstr "" "la ventana emergente." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1205 +#: C/goscustdesk.xml:1135 msgid "To delete a location" msgstr "Cómo eliminar una ubicación" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1206 +#: C/goscustdesk.xml:1136 msgid "" "Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the " "<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted." @@ -4411,12 +4298,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Ubicaciónes</guilabel>, el perfil seleccionado se eliminará." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1209 +#: C/goscustdesk.xml:1139 msgid "To switch to a location" msgstr "Cómo cambiar a una ubicación" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1210 +#: C/goscustdesk.xml:1140 msgid "" "Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." @@ -4425,35 +4312,35 @@ msgstr "" "configuración se cambiará automáticamente a la de la ubicación elegido." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1216 +#: C/goscustdesk.xml:1146 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Preferencia del proxy de red" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1219 +#: C/goscustdesk.xml:1149 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1223 +#: C/goscustdesk.xml:1153 msgid "" "<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1227 +#: C/goscustdesk.xml:1157 msgid "" "<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1231 +#: C/goscustdesk.xml:1161 msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1235 +#: C/goscustdesk.xml:1165 msgid "" "The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to " "configure how your system connects to the Internet." @@ -4462,7 +4349,7 @@ msgstr "" "configurar cómo se conecta su sistema a Internet." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1237 +#: C/goscustdesk.xml:1167 msgid "" "You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy " "server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy " @@ -4484,7 +4371,7 @@ msgstr "" "un equipo en una red." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1246 +#: C/goscustdesk.xml:1176 msgid "" "Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in" " different places, <application>Network Proxy Preferences</application> " @@ -4505,24 +4392,24 @@ msgstr "" "ventana." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1254 +#: C/goscustdesk.xml:1184 msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1255 +#: C/goscustdesk.xml:1185 msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." msgstr "" "Seleccione esta opción si quiere conectarse a Internet sin un servidor " "proxy." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1259 +#: C/goscustdesk.xml:1189 msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>" msgstr "<guilabel>Configuración manual del proxy</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1260 +#: C/goscustdesk.xml:1190 msgid "" "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " "configure the proxy settings manually." @@ -4531,12 +4418,12 @@ msgstr "" "servidor proxy y quiere configurar el servidor proxy manualmente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1265 +#: C/goscustdesk.xml:1195 msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>" msgstr "<guilabel>Proxy HTTP</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1267 +#: C/goscustdesk.xml:1197 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " @@ -4547,7 +4434,7 @@ msgstr "" "servicio HTTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1270 +#: C/goscustdesk.xml:1200 msgid "" "If the HTTP proxy server requires authentication, click the " "<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password." @@ -4557,12 +4444,12 @@ msgstr "" "contraseña." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1275 +#: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1276 +#: C/goscustdesk.xml:1206 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " @@ -4573,12 +4460,12 @@ msgstr "" " servicio HTTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1281 +#: C/goscustdesk.xml:1211 msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1282 +#: C/goscustdesk.xml:1212 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " @@ -4589,12 +4476,12 @@ msgstr "" "servicio FTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1287 +#: C/goscustdesk.xml:1217 msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1288 +#: C/goscustdesk.xml:1218 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port" " number for the Socks protocol on the proxy server in the " @@ -4605,12 +4492,12 @@ msgstr "" " proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1293 +#: C/goscustdesk.xml:1223 msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>" msgstr "<guilabel>Configuración automática del proxy</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1294 +#: C/goscustdesk.xml:1224 msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." @@ -4619,7 +4506,7 @@ msgstr "" "servidor proxy y quiere configurar el servidor proxy automáticamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1296 +#: C/goscustdesk.xml:1226 msgid "" "Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which " "your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a" @@ -4633,12 +4520,12 @@ msgstr "" "automáticamente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1299 +#: C/goscustdesk.xml:1229 msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>" msgstr "<guilabel>URL de autoconfiguración</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1300 +#: C/goscustdesk.xml:1230 msgid "" "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " "configure the proxy server automatically." @@ -4647,7 +4534,7 @@ msgstr "" "servidor proxy automáticamente." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1305 +#: C/goscustdesk.xml:1235 msgid "" "Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host " "List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. " @@ -4660,17 +4547,17 @@ msgstr "" "Internet directamente sin un proxy." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1308 +#: C/goscustdesk.xml:1238 msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "Preferencias del escritorio remoto" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1311 +#: C/goscustdesk.xml:1241 msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1314 +#: C/goscustdesk.xml:1244 msgid "" "The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to" " share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" @@ -4681,7 +4568,7 @@ msgstr "" "establecer las preferencias de sesión compartida." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1316 +#: C/goscustdesk.xml:1246 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences" " that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" @@ -4692,17 +4579,17 @@ msgstr "" "impacto directo en la seguridad de su sistema." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1319 +#: C/goscustdesk.xml:1249 msgid "Session Sharing Preferences" msgstr "Preferencias para compartir sesión" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1336 +#: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1341 +#: C/goscustdesk.xml:1271 msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." @@ -4712,13 +4599,13 @@ msgstr "" "usuario remoto se ignoran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1348 +#: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Permitir que otros usuarios controlen tu escritorio</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1353 +#: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a" " remote location." @@ -4727,13 +4614,13 @@ msgstr "" "desde una ubicación remota." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1374 +#: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Cuando un usuario intenta ver o controlar tu escritorio</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1381 +#: C/goscustdesk.xml:1311 msgid "" "<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you " "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " @@ -4748,7 +4635,7 @@ msgstr "" "los usuarios remotos se conecten a tu sesión." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1385 +#: C/goscustdesk.xml:1315 msgid "" "<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this " "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " @@ -4759,19 +4646,19 @@ msgstr "" "autenticación. Esta opción proporciona un nivel adicional de seguridad." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1380 +#: C/goscustdesk.xml:1310 msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1392 +#: C/goscustdesk.xml:1322 msgid "<guilabel>Password</guilabel>" msgstr "<guilabel>Contraseña</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1397 +#: C/goscustdesk.xml:1327 msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." @@ -4780,29 +4667,29 @@ msgstr "" " debe introducir." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1407 +#: C/goscustdesk.xml:1337 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457 +#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencias del teclado" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1412 +#: C/goscustdesk.xml:1342 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1416 +#: C/goscustdesk.xml:1346 msgid "" "<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general " "preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1420 +#: C/goscustdesk.xml:1350 msgid "" "Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the " "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " @@ -4813,19 +4700,14 @@ msgstr "" "para configurar los ajustes de pausas de escritura." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1450 +#: C/goscustdesk.xml:1380 msgid "" -"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard " -"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, " -"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button." +"To open the <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> tool, click the " +"<guibutton>Accessibility</guibutton> button." msgstr "" -"Pera abrir la herramienta <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"a11y\"><application><emphasis>Accesibilidad</emphasis> del " -"teclado</application></link>, haga clic en el botón " -"<guibutton>Accesibilidad</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1453 +#: C/goscustdesk.xml:1383 msgid "" "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard " "preferences." @@ -4834,7 +4716,7 @@ msgstr "" " generales del teclado." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1455 +#: C/goscustdesk.xml:1385 msgid "" "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that " "you can modify." @@ -4843,12 +4725,12 @@ msgstr "" "teclado que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1475 +#: C/goscustdesk.xml:1405 msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1480 +#: C/goscustdesk.xml:1410 msgid "" "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled," " when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " @@ -4862,13 +4744,13 @@ msgstr "" "repetidamente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789 -#: C/goscustdesk.xml:1973 +#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1903 msgid "<guilabel>Delay</guilabel>" msgstr "<guilabel>Retraso</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1493 +#: C/goscustdesk.xml:1423 msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." @@ -4877,24 +4759,24 @@ msgstr "" " en que la acción se repite." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961 +#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891 msgid "<guilabel>Speed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Velocidad</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1504 +#: C/goscustdesk.xml:1434 msgid "Select the speed at which the action is repeated." msgstr "Seleccione la velocidad a la cual la acción se repite." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1509 +#: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>El cursor parpadea en los cuadros de texto y en los " "campos</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1514 +#: C/goscustdesk.xml:1444 msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "" @@ -4902,7 +4784,7 @@ msgstr "" "cuadros de texto." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1525 +#: C/goscustdesk.xml:1455 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" " text boxes." @@ -4911,12 +4793,12 @@ msgstr "" "parpadea en los campos y cuadros de texto." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800 +#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730 msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805 +#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735 msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " @@ -4927,12 +4809,12 @@ msgstr "" "área de prueba para comprobar los efectos de sus ajustes." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1546 +#: C/goscustdesk.xml:1476 msgid "Keyboard Layouts Preferences" msgstr "Preferencias de la distribución del teclado" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1549 +#: C/goscustdesk.xml:1479 msgid "" "Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." @@ -4941,7 +4823,7 @@ msgstr "" "del teclado, así como la marca y el modelo del teclado que está usando." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1550 +#: C/goscustdesk.xml:1480 msgid "" "This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" " to show the correct characters for your keyboard's language." @@ -4950,24 +4832,24 @@ msgstr "" "teclado y mostrar los caracteres correctos para el idioma del teclado." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1554 +#: C/goscustdesk.xml:1484 msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>" msgstr "<guilabel>Modelo del teclado</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1555 +#: C/goscustdesk.xml:1485 msgid "" "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1558 +#: C/goscustdesk.xml:1488 msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>" msgstr "<guilabel>Separar la distribución para cada ventana</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1559 +#: C/goscustdesk.xml:1489 msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." @@ -4977,7 +4859,7 @@ msgstr "" "la ventana actual." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1561 +#: C/goscustdesk.xml:1491 msgid "" "This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, " "then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " @@ -4988,12 +4870,12 @@ msgstr "" "escribir con una distribución de teclado en inglés, por ejemplo." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1564 +#: C/goscustdesk.xml:1494 msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1565 +#: C/goscustdesk.xml:1495 msgid "" "You can switch between selected layouts to change the characters your " "keyboard produces when you type. To add a layout, click " @@ -5007,14 +4889,14 @@ msgstr "" "selecciónela y haga clic en <guibutton>Eliminar</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1566 +#: C/goscustdesk.xml:1496 msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard " "Indicator</application> panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1567 +#: C/goscustdesk.xml:1497 msgid "" "To add a layout to the list of selected layouts, click the " "<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which " @@ -5026,7 +4908,7 @@ msgstr "" "por país o por idioma." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1572 +#: C/goscustdesk.xml:1502 msgid "" "Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." @@ -5036,7 +4918,7 @@ msgstr "" "configuración regional." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1574 +#: C/goscustdesk.xml:1504 msgid "" "Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the " "<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog." @@ -5046,19 +4928,19 @@ msgstr "" "teclado</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1577 +#: C/goscustdesk.xml:1507 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de la distribución de teclado" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1580 +#: C/goscustdesk.xml:1510 msgid "" "The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the " "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1581 +#: C/goscustdesk.xml:1511 msgid "" "Expand each group label to show the available options. A label in boldface " "indicates that the options in the group have been changed from the default " @@ -5069,7 +4951,7 @@ msgstr "" "respecto a su ajuste predeterminado." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1582 +#: C/goscustdesk.xml:1512 msgid "" "The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are " "using. Not all the following options might be listed on your system, and not" @@ -5081,12 +4963,12 @@ msgstr "" "sistema." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1590 +#: C/goscustdesk.xml:1520 msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1592 +#: C/goscustdesk.xml:1522 msgid "" "Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-" "level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third " @@ -5097,12 +4979,12 @@ msgstr "" "<guilabel>selector de tercer nivel</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1596 +#: C/goscustdesk.xml:1526 msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1597 +#: C/goscustdesk.xml:1527 msgid "" "This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and " @@ -5110,23 +4992,23 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1602 +#: C/goscustdesk.xml:1532 msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1603 +#: C/goscustdesk.xml:1533 msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." msgstr "" "Este grupo tiene varias opciones para la tecla <keycap>BloqMayús</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1608 +#: C/goscustdesk.xml:1538 msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1610 +#: C/goscustdesk.xml:1540 msgid "" "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " "character. This is used to create an accented character that might not be on" @@ -5140,12 +5022,12 @@ msgstr "" "obtener el carácter é." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1614 +#: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1615 +#: C/goscustdesk.xml:1545 msgid "" "Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> " "key to match the layout on older keyboards." @@ -5155,12 +5037,12 @@ msgstr "" "más antiguos." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1620 +#: C/goscustdesk.xml:1550 msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1621 +#: C/goscustdesk.xml:1551 msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "" @@ -5168,17 +5050,17 @@ msgstr "" "distribución de teclado." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1556 msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1630 +#: C/goscustdesk.xml:1560 msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1632 +#: C/goscustdesk.xml:1562 msgid "" "With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the " "numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current " @@ -5189,7 +5071,7 @@ msgstr "" "selección actual." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1633 +#: C/goscustdesk.xml:1563 msgid "" "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. " @@ -5200,14 +5082,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1635 +#: C/goscustdesk.xml:1565 msgid "" "<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " "server.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1636 +#: C/goscustdesk.xml:1566 msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." @@ -5216,12 +5098,12 @@ msgstr "" "ventanas X en vez de ser gestionados por MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1642 +#: C/goscustdesk.xml:1572 msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1644 +#: C/goscustdesk.xml:1574 msgid "" "A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third " "character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> " @@ -5233,7 +5115,7 @@ msgstr "" "pulsando la tecla sola." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1645 +#: C/goscustdesk.xml:1575 msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " "key." @@ -5242,7 +5124,7 @@ msgstr "" "modificadora de tercer nivel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1646 +#: C/goscustdesk.xml:1576 msgid "" "Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth " "character from a key." @@ -5251,19 +5133,19 @@ msgstr "" " carácter de una tecla." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1647 +#: C/goscustdesk.xml:1577 msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1652 +#: C/goscustdesk.xml:1582 msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1654 +#: C/goscustdesk.xml:1584 msgid "" "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard" " should indicate when an alternative keyboard layout is in use." @@ -5273,7 +5155,7 @@ msgstr "" "alternativa." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1655 +#: C/goscustdesk.xml:1585 msgid "" "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " "For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock " @@ -5284,39 +5166,39 @@ msgstr "" "tecla <keycap>BloqMayús</keycap>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1661 +#: C/goscustdesk.xml:1591 msgid "Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de la accesibilidad del teclado" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1662 +#: C/goscustdesk.xml:1592 msgid "" "<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard " "Accessibility</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1666 +#: C/goscustdesk.xml:1596 msgid "" "<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility " "options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1670 +#: C/goscustdesk.xml:1600 msgid "" "<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1674 +#: C/goscustdesk.xml:1604 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard " "Accessibility</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1683 +#: C/goscustdesk.xml:1613 msgid "" "The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set " "options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys " @@ -5329,7 +5211,7 @@ msgstr "" "características también se conocen como AccessX." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1685 +#: C/goscustdesk.xml:1615 msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE " @@ -5337,7 +5219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1687 +#: C/goscustdesk.xml:1617 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences " "that you can modify." @@ -5346,19 +5228,19 @@ msgstr "" "accesibilidad que puede modificar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1689 +#: C/goscustdesk.xml:1619 msgid "Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de la accesibilidad" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1706 +#: C/goscustdesk.xml:1636 msgid "" "<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard " "shortcuts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1711 +#: C/goscustdesk.xml:1641 msgid "" "Select this option to show an icon in the notification area that offers " "quick access to accessibility features." @@ -5367,17 +5249,17 @@ msgstr "" "ofrezca acceso rápido a las características de accesibilidad." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1722 +#: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1728 +#: C/goscustdesk.xml:1658 msgid "" "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " "pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " @@ -5389,13 +5271,13 @@ msgstr "" "pulsando:<keycap>Mayús</keycap> cinco veces." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1735 +#: C/goscustdesk.xml:1665 msgid "" "<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1740 +#: C/goscustdesk.xml:1670 msgid "" "Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, " "you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " @@ -5406,17 +5288,17 @@ msgstr "" "múltiples pulsaciones simultáneas." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1747 +#: C/goscustdesk.xml:1677 msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1750 +#: C/goscustdesk.xml:1680 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1756 +#: C/goscustdesk.xml:1686 msgid "" "Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" @@ -5424,24 +5306,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1767 +#: C/goscustdesk.xml:1697 msgid "" "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1774 +#: C/goscustdesk.xml:1704 msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1777 +#: C/goscustdesk.xml:1707 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1783 +#: C/goscustdesk.xml:1713 msgid "" "Select this option to accept a key input and to control the key repeat " "characteristics of the keyboard." @@ -5450,7 +5332,7 @@ msgstr "" " características de la repetición de teclas del teclado." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1794 +#: C/goscustdesk.xml:1724 msgid "" "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " "before the automatic repeat of a pressed key." @@ -5459,7 +5341,7 @@ msgstr "" "primera pulsación y la repetición automática de la tecla pulsada." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1814 +#: C/goscustdesk.xml:1744 msgid "" "To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the " "<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the " @@ -5471,19 +5353,19 @@ msgstr "" " sonidos de accesibilidad del teclado</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1819 +#: C/goscustdesk.xml:1749 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1820 +#: C/goscustdesk.xml:1750 msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." msgstr "" "Configurar los comentarios sobre los sonidos para las características de " "accesibilidad del teclado." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1821 +#: C/goscustdesk.xml:1751 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences " "that you can modify." @@ -5492,18 +5374,18 @@ msgstr "" "comentarios sobre los sonidos que puede configurar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1823 +#: C/goscustdesk.xml:1753 msgid "Audio Feedback Preferences" msgstr "Preferencias de los comentarios sobre los sonidos" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1840 +#: C/goscustdesk.xml:1770 msgid "" "<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1845 +#: C/goscustdesk.xml:1775 msgid "" "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " "keys or slow keys is activated, or deactivated." @@ -5512,17 +5394,17 @@ msgstr "" "o desactive una característica como teclas persistentes o teclas lentas." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1851 +#: C/goscustdesk.xml:1781 msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1854 +#: C/goscustdesk.xml:1784 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1860 +#: C/goscustdesk.xml:1790 msgid "" "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " @@ -5534,12 +5416,12 @@ msgstr "" " bloqueo." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1867 +#: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1872 +#: C/goscustdesk.xml:1802 msgid "" "Select this option for an audible indication when you press a modifier key." msgstr "" @@ -5547,48 +5429,48 @@ msgstr "" "tecla modificadora." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1878 +#: C/goscustdesk.xml:1808 msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1883 +#: C/goscustdesk.xml:1813 msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed." msgstr "" "Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se pulse " "una tecla." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1889 +#: C/goscustdesk.xml:1819 msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1894 +#: C/goscustdesk.xml:1824 msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted." msgstr "" "Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se acepte " "una tecla." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1900 +#: C/goscustdesk.xml:1830 msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1905 +#: C/goscustdesk.xml:1835 msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected." msgstr "" "Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se rechace" " una tecla." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1914 +#: C/goscustdesk.xml:1844 msgid "Mouse Keys Preferences" msgstr "Preferencias de las teclas del ratón" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1916 +#: C/goscustdesk.xml:1846 msgid "" "The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." @@ -5597,7 +5479,7 @@ msgstr "" "configurar el teclado como sustituto del ratón." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1918 +#: C/goscustdesk.xml:1848 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that" " you can modify." @@ -5606,22 +5488,22 @@ msgstr "" "teclas del ratón que puede modificar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991 +#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921 msgid "Typing Break Preferences" msgstr "Preferencias del descanso de escritura" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1937 +#: C/goscustdesk.xml:1867 msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1940 +#: C/goscustdesk.xml:1870 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1946 +#: C/goscustdesk.xml:1876 msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " @@ -5630,12 +5512,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148 +#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1956 +#: C/goscustdesk.xml:1886 msgid "" "Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to " "maximum speed." @@ -5644,7 +5526,7 @@ msgstr "" " acelerar a su máxima velocidad." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1966 +#: C/goscustdesk.xml:1896 msgid "" "Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across " "the screen." @@ -5653,14 +5535,14 @@ msgstr "" "puntero se mueve por la pantalla." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1978 +#: C/goscustdesk.xml:1908 msgid "" "Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " "the pointer moves." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1989 +#: C/goscustdesk.xml:1919 msgid "" "Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after" " you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing" @@ -5671,7 +5553,7 @@ msgstr "" "mucho tiempo. Durante una pausa de escritura, la pantalla se bloqueará." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1990 +#: C/goscustdesk.xml:1920 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " "that you can modify." @@ -5680,24 +5562,24 @@ msgstr "" "descanso de escritura que puede configurar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2008 +#: C/goscustdesk.xml:1938 msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2013 +#: C/goscustdesk.xml:1943 msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." msgstr "" "Seleccione esta opción para bloquear la pantalla cuando haga un descanso de " "escritura." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2018 +#: C/goscustdesk.xml:1948 msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2023 +#: C/goscustdesk.xml:1953 msgid "" "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " "occurs." @@ -5706,31 +5588,31 @@ msgstr "" "de que un descanso de escritura ocurra." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2029 +#: C/goscustdesk.xml:1959 msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2034 +#: C/goscustdesk.xml:1964 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "" "Use el cuadro de número para especificar la duración de sus descansos de " "escritura." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2040 +#: C/goscustdesk.xml:1970 msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2045 +#: C/goscustdesk.xml:1975 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." msgstr "" "Seleccione esta opción si quiere ser capaz de posponer un descanso de " "escritura." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2052 +#: C/goscustdesk.xml:1982 msgid "" "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " "<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will " @@ -5741,49 +5623,49 @@ msgstr "" "actual será restablecido." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2058 +#: C/goscustdesk.xml:1988 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Preferencias del ratón" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2061 +#: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2065 +#: C/goscustdesk.xml:1995 msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2070 +#: C/goscustdesk.xml:2000 msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:" msgstr "" "Con la herramienta de preferencias del <application>Ratón</application> " "puede:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2074 +#: C/goscustdesk.xml:2004 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "configurar su ratón para uso diestro o zurdo," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2077 +#: C/goscustdesk.xml:2007 msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," msgstr "especificar la velocidad y sensibilidad del movimiento del ratón," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2080 +#: C/goscustdesk.xml:2010 msgid "configure mouse accessibility features." msgstr "configurar las características de accesibilidad del ratón." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2084 +#: C/goscustdesk.xml:2014 msgid "General Mouse Preferences" msgstr "Preferencias generales del ratón" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2085 +#: C/goscustdesk.xml:2015 msgid "" "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the " "mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " @@ -5794,7 +5676,7 @@ msgstr "" "velocidad y la sensibilidad del ratón." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2088 +#: C/goscustdesk.xml:2018 msgid "" "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences " "that you can modify." @@ -5803,17 +5685,17 @@ msgstr "" "generales del ratón que puede modificar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2092 +#: C/goscustdesk.xml:2022 msgid "Mouse Button Preferences" msgstr "Preferencias de botones del ratón" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2109 +#: C/goscustdesk.xml:2039 msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2114 +#: C/goscustdesk.xml:2044 msgid "" "Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you " "configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " @@ -5824,12 +5706,12 @@ msgstr "" "primario y el botón derecho del ratón es el botón derecho." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2119 +#: C/goscustdesk.xml:2049 msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2124 +#: C/goscustdesk.xml:2054 msgid "" "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " @@ -5840,14 +5722,14 @@ msgstr "" "y del botón derecho del ratón se intercambian." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2131 +#: C/goscustdesk.xml:2061 msgid "" "<guilabel>Show position of pointer when the Control key is " "pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2136 +#: C/goscustdesk.xml:2066 msgid "" "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " "release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " @@ -5858,7 +5740,7 @@ msgstr "" " encontrar el puntero del ratón." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2140 +#: C/goscustdesk.xml:2070 msgid "" "The position of the Control key on the keyboard can be modified in the " "Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-" @@ -5869,7 +5751,7 @@ msgstr "" "linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2153 +#: C/goscustdesk.xml:2083 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " "your screen when you move your mouse." @@ -5878,12 +5760,12 @@ msgstr "" "del ratón se mueve en su pantalla cuando mueve el ratón." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2159 +#: C/goscustdesk.xml:2089 msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2164 +#: C/goscustdesk.xml:2094 msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." @@ -5892,12 +5774,12 @@ msgstr "" "ratón a los movimientos de su ratón." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2170 +#: C/goscustdesk.xml:2100 msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2175 +#: C/goscustdesk.xml:2105 msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" " move action is interpreted as a drag-and-drop action." @@ -5907,12 +5789,12 @@ msgstr "" "arrastrar y soltar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2182 +#: C/goscustdesk.xml:2112 msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2187 +#: C/goscustdesk.xml:2117 msgid "" "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " "when you double-click. If the interval between the first and second clicks " @@ -5925,7 +5807,7 @@ msgstr "" "acción no se interpreta como un doble clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2191 +#: C/goscustdesk.xml:2121 msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." @@ -5935,12 +5817,12 @@ msgstr "" " para un doble clic." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2199 +#: C/goscustdesk.xml:2129 msgid "Mouse Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de la accesibilidad del ratón" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2200 +#: C/goscustdesk.xml:2130 msgid "" "Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure " "accessibility features that can help people who have difficulty with exact " @@ -5952,7 +5834,7 @@ msgstr "" "botones del ratón:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2204 +#: C/goscustdesk.xml:2134 msgid "" "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " "this is useful for users that can manipulate only one button." @@ -5962,47 +5844,47 @@ msgstr "" "botón." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2213 +#: C/goscustdesk.xml:2143 msgid "Single click" msgstr "Un solo clic" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2215 +#: C/goscustdesk.xml:2145 msgid "A single click of the primary mouse button" msgstr "Un solo clic del botón primario del ratón" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2221 +#: C/goscustdesk.xml:2151 msgid "Double click" msgstr "Doble clic" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2223 +#: C/goscustdesk.xml:2153 msgid "A double click of the primary mouse button" msgstr "Una doble clic del botón primario del ratón" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2229 +#: C/goscustdesk.xml:2159 msgid "Drag click" msgstr "Clic de arrastre" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2231 +#: C/goscustdesk.xml:2161 msgid "A click that begins a drag operation" msgstr "Un clic que comienza una operación de arrastre" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2237 +#: C/goscustdesk.xml:2167 msgid "Secondary click" msgstr "Clic secundario" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2239 +#: C/goscustdesk.xml:2169 msgid "A single click of the secondary mouse button" msgstr "Un solo clic botón derecho del ratón" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2209 +#: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" "Perform different types of mouse button click by software; this useful for " "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " @@ -6010,7 +5892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2248 +#: C/goscustdesk.xml:2178 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility " "preferences that you can modify:" @@ -6019,19 +5901,19 @@ msgstr "" "accesibilidad del ratón que puede modificar:" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2250 +#: C/goscustdesk.xml:2180 msgid "Mouse Motion Preferences" msgstr "Preferencias del movimiento del ratón" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2267 +#: C/goscustdesk.xml:2197 msgid "" "<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary " "button</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2272 +#: C/goscustdesk.xml:2202 msgid "" "Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the " "primary mouse button for an extended time." @@ -6040,7 +5922,7 @@ msgstr "" "clic en el botón primario durante un largo tiempo." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2277 +#: C/goscustdesk.xml:2207 msgid "" "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary " "Click</guilabel> section" @@ -6049,7 +5931,7 @@ msgstr "" " secundario simulado</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2282 +#: C/goscustdesk.xml:2212 msgid "" "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " "simulate a secondary click." @@ -6058,12 +5940,12 @@ msgstr "" "el botón primario del ratón para simular un clic secundario." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2287 +#: C/goscustdesk.xml:2217 msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2292 +#: C/goscustdesk.xml:2222 msgid "" "Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the " "additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to " @@ -6074,7 +5956,7 @@ msgstr "" "pausa</guilabel> para configurar cómo se elige el tipo de clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2297 +#: C/goscustdesk.xml:2227 msgid "" "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> " "section" @@ -6083,7 +5965,7 @@ msgstr "" " en pausa</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2302 +#: C/goscustdesk.xml:2232 msgid "" "Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an" " automatic click will be triggered." @@ -6092,12 +5974,12 @@ msgstr "" "reposo el puntero antes de que se dispare un clic automático." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2307 +#: C/goscustdesk.xml:2237 msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider" msgstr "Control deslizante <guilabel>Umbral de movimiento</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2312 +#: C/goscustdesk.xml:2242 msgid "" "Use the slider to specify how much the pointer may move to still be " "considered at rest." @@ -6106,12 +5988,12 @@ msgstr "" "ratón para que sea considerado." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2317 +#: C/goscustdesk.xml:2247 msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2322 +#: C/goscustdesk.xml:2252 msgid "" "Select this option to pick the type of click to perform from a window or " "panel applet." @@ -6120,12 +6002,12 @@ msgstr "" "una ventana o la miniaplicación del panel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2328 +#: C/goscustdesk.xml:2258 msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2333 +#: C/goscustdesk.xml:2263 msgid "" "When this option is enabled, the different types of click (single click, " "double click, drag click or secondary click) can be selected in a window." @@ -6135,7 +6017,7 @@ msgstr "" "secundario)." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2335 +#: C/goscustdesk.xml:2265 msgid "" "The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the" " window." @@ -6144,12 +6026,12 @@ msgstr "" " en vez de la ventana." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2341 +#: C/goscustdesk.xml:2271 msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2346 +#: C/goscustdesk.xml:2276 msgid "" "Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a " "certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign " @@ -6162,57 +6044,57 @@ msgstr "" " que cada dirección solo se puede usar para un tipo de clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2351 +#: C/goscustdesk.xml:2281 msgid "<guilabel>Single click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2356 +#: C/goscustdesk.xml:2286 msgid "Choose the direction to trigger a single click." msgstr "Elija la dirección para disparar un solo clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2363 +#: C/goscustdesk.xml:2293 msgid "<guilabel>Double click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2368 +#: C/goscustdesk.xml:2298 msgid "Choose the direction to trigger a double click." msgstr "Elija la dirección para disparar una doble clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2375 +#: C/goscustdesk.xml:2305 msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2380 +#: C/goscustdesk.xml:2310 msgid "Choose the direction to trigger a drag click." msgstr "Elija la dirección para disparar un clic de arrastre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2387 +#: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2392 +#: C/goscustdesk.xml:2322 msgid "Choose the direction to trigger a secondary click." msgstr "Elija la dirección para disparar un clic secundario." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2403 +#: C/goscustdesk.xml:2333 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2404 +#: C/goscustdesk.xml:2334 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2408 +#: C/goscustdesk.xml:2338 msgid "" "Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors" " that your computer uses." @@ -6221,7 +6103,7 @@ msgstr "" "los monitores que usa su equipo." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2410 +#: C/goscustdesk.xml:2340 msgid "" "On most laptop keyboards, you can use the key combination " "<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between" @@ -6235,7 +6117,7 @@ msgstr "" "monitor</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2414 +#: C/goscustdesk.xml:2344 msgid "" "Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of" " the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor " @@ -6250,7 +6132,7 @@ msgstr "" "identificar qué rectángulo corresponde con qué monitor." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2419 +#: C/goscustdesk.xml:2349 msgid "" "Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't " "take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. " @@ -6265,12 +6147,12 @@ msgstr "" "configuración de pantalla incorrecta inutilice el equipo." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2426 +#: C/goscustdesk.xml:2356 msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2427 +#: C/goscustdesk.xml:2357 msgid "" "When this option is selected, your entire desktop will fit on a single " "monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it " @@ -6283,12 +6165,12 @@ msgstr "" "monitores y cada monitor muestra solo una parte de su escritorio completo." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2433 +#: C/goscustdesk.xml:2363 msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2434 +#: C/goscustdesk.xml:2364 msgid "" "Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " "in." @@ -6297,12 +6179,12 @@ msgstr "" "recientemente." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2438 +#: C/goscustdesk.xml:2368 msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2439 +#: C/goscustdesk.xml:2369 msgid "" "When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing " "you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor " @@ -6313,7 +6195,7 @@ msgstr "" "<application>Preferencias del monitor</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2445 +#: C/goscustdesk.xml:2375 msgid "" "The following list explains the options you can set for each monitor. The " "currently selected monitor is the one whose graphical representation has a " @@ -6326,12 +6208,12 @@ msgstr "" "la etiqueta de la sección." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2452 +#: C/goscustdesk.xml:2382 msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>" msgstr "<guilabel>Encendido</guilabel> / <guilabel>Apagado</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2453 +#: C/goscustdesk.xml:2383 msgid "" "Individual monitors can be completely disabled by selecting " "<guilabel>Off</guilabel>." @@ -6340,12 +6222,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Apagado</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2457 +#: C/goscustdesk.xml:2387 msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2458 +#: C/goscustdesk.xml:2388 msgid "" "Select the resolution to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel " @@ -6358,12 +6240,12 @@ msgstr "" "caben más cosas en la pantalla, pero también que todo será más pequeño." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2466 +#: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2397 msgid "" "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often " @@ -6373,12 +6255,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2476 +#: C/goscustdesk.xml:2406 msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2477 +#: C/goscustdesk.xml:2407 msgid "" "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " "be supported on all graphics cards." @@ -6387,39 +6269,39 @@ msgstr "" " puede no ser compatible con todas las tarjetas gráficas." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2483 +#: C/goscustdesk.xml:2413 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencias del sonido" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2485 +#: C/goscustdesk.xml:2415 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2489 +#: C/goscustdesk.xml:2419 msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2493 +#: C/goscustdesk.xml:2423 msgid "" "<primary>sound</primary> <secondary>associating events with " "sounds</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2497 +#: C/goscustdesk.xml:2427 msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2500 +#: C/goscustdesk.xml:2430 msgid "<primary>volume</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2503 +#: C/goscustdesk.xml:2433 msgid "" "The <application>Sound</application> preference tool enables you to control " "devices and volume for sound input and output. You can also specify which " @@ -6430,7 +6312,7 @@ msgstr "" "puede especificar qué sonidos reproducir cuando ocurre un evento particular." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2506 +#: C/goscustdesk.xml:2436 msgid "" "You can customize the settings for the <application>Sound</application> " "preference tool in the following functional areas:" @@ -6439,22 +6321,22 @@ msgstr "" "<application>Sonido</application> en las áreas funcionales siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2510 +#: C/goscustdesk.xml:2440 msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>" msgstr "<guilabel>Evento de sonido</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2515 +#: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "<guilabel>Input</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2520 +#: C/goscustdesk.xml:2450 msgid "<guilabel>Output</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2525 +#: C/goscustdesk.xml:2455 msgid "" "You can change the overall output volume using the <guilabel>Output " "volume</guilabel> slider at the top of the window. The " @@ -6467,12 +6349,12 @@ msgstr "" " toda la salida sin cambiar el volumen actual." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530 +#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460 msgid "Sound Effects Preferences" msgstr "Preferencias de los efectos de sonido" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2528 +#: C/goscustdesk.xml:2458 msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " @@ -6492,7 +6374,7 @@ msgstr "" "la campana del sistema." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2529 +#: C/goscustdesk.xml:2459 msgid "" "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences " "that you can modify." @@ -6501,12 +6383,12 @@ msgstr "" "efectos de sonido que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2547 +#: C/goscustdesk.xml:2477 msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider" msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de alerta</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2550 +#: C/goscustdesk.xml:2480 msgid "" "Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for " "event sounds." @@ -6515,7 +6397,7 @@ msgstr "" "controlar el volumen para los eventos de sonido." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2552 +#: C/goscustdesk.xml:2482 msgid "" "The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event " "sounds without modifying the current volume." @@ -6524,45 +6406,45 @@ msgstr "" " los eventos de sonido sin cambiar el volumen actual." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2559 +#: C/goscustdesk.xml:2489 msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2564 +#: C/goscustdesk.xml:2494 msgid "Use this combobox to select a different sound theme." msgstr "" "Use este cuadro combinado para seleccionar un tema de sonido diferente." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2565 +#: C/goscustdesk.xml:2495 msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds." msgstr "" "Elija <guilabel>Sin sonidos</guilabel> para desactivar todos los eventos de " "sonido." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2570 +#: C/goscustdesk.xml:2500 msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list" msgstr "Lista <guilabel>Elegir un sonido de alerta</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2573 +#: C/goscustdesk.xml:2503 msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." msgstr "Elija un sonido alternativo de la lista para la Campana del sistema." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2574 +#: C/goscustdesk.xml:2504 msgid "Selecting a list element plays the sound." msgstr "Seleccionar un elemento de la lista reproduce el sonido" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2579 +#: C/goscustdesk.xml:2509 msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox" msgstr "Casilla <guilabel>Activar sonidos de ventanas y botones</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2582 +#: C/goscustdesk.xml:2512 msgid "" "Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " "events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." @@ -6572,12 +6454,12 @@ msgstr "" " botones." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597 +#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527 msgid "Sound Input Preferences" msgstr "Preferencias de la entrada de sonido" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2594 +#: C/goscustdesk.xml:2524 msgid "" "Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences " "for sound input." @@ -6586,7 +6468,7 @@ msgstr "" " de entrada de sonido." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2596 +#: C/goscustdesk.xml:2526 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that" " you can modify." @@ -6595,19 +6477,19 @@ msgstr "" "entrada de sonido que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2614 +#: C/goscustdesk.xml:2544 msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider" msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de entrada</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2619 +#: C/goscustdesk.xml:2549 msgid "Use the input volume slider to control the input level." msgstr "" "Use el control deslizante de volumen de entrada para controlar el volumen " "general de entrada." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2620 +#: C/goscustdesk.xml:2550 msgid "" "The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all " "input without disturbing the current input level." @@ -6616,12 +6498,12 @@ msgstr "" " toda entrada sin cambiar el volumen actual." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2625 +#: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "<guilabel>Input level</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2630 +#: C/goscustdesk.xml:2560 msgid "" "The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that " "helps to select a suitable input volume." @@ -6630,18 +6512,18 @@ msgstr "" "visual que ayuda a seleccionar un volumen de entrada apropiado." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2636 +#: C/goscustdesk.xml:2566 msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list" msgstr "" "Lista <guilabel>Elegir un dispositivo para la entrada de sonido</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2641 +#: C/goscustdesk.xml:2571 msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." msgstr "Elija el dispositivo del que quiere recibir entrada de sonido." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2648 +#: C/goscustdesk.xml:2578 msgid "" "Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon " "that is shown in the notification area of the panel when an application is " @@ -6651,12 +6533,12 @@ msgstr "" " el icono del altavoz, mostrado en el área de notificación del panel." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658 +#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588 msgid "Sound Output Preferences" msgstr "Preferencias de la salida de sonido" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2654 +#: C/goscustdesk.xml:2584 msgid "" "Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences " "for sound output." @@ -6665,7 +6547,7 @@ msgstr "" "de salida de sonido." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2656 +#: C/goscustdesk.xml:2586 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences " "that you can modify." @@ -6674,19 +6556,19 @@ msgstr "" " del sonido que puede modificar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2675 +#: C/goscustdesk.xml:2605 msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider" msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de salida</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2680 +#: C/goscustdesk.xml:2610 msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." msgstr "" "Use el control deslizante de volumen de salida para controlar el volumen " "general de salida." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2681 +#: C/goscustdesk.xml:2611 msgid "" "The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all " "output without disturbing the current volume." @@ -6695,7 +6577,7 @@ msgstr "" " toda salida sin cambiar el volumen actual." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2682 +#: C/goscustdesk.xml:2612 msgid "" "Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the" " tabbed section at the top of the window." @@ -6705,23 +6587,23 @@ msgstr "" "de la ventana." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2688 +#: C/goscustdesk.xml:2618 msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list" msgstr "" "Lista <guilabel>Elegir un dispositivo para la salida de sonido</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2693 +#: C/goscustdesk.xml:2623 msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." msgstr "Elija el dispositivo del que quiere oír reproducción de sonido." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2699 +#: C/goscustdesk.xml:2629 msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider" msgstr "Control deslizante <guilabel>Balance</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2704 +#: C/goscustdesk.xml:2634 msgid "" "Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right " "balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " @@ -6732,7 +6614,7 @@ msgstr "" " canal (ej. estéreo o 5.1)." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2712 +#: C/goscustdesk.xml:2642 msgid "" "Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " "that is shown in the notification area of the panel." @@ -6741,12 +6623,12 @@ msgstr "" "el icono del altavoz, mostrado en el área de notificación del panel." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2716 +#: C/goscustdesk.xml:2646 msgid "Application Sound Preferences" msgstr "Preferencias del sonido de las aplicaciones" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2647 msgid "" "Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the " "volume of sound played by individual applications." @@ -6755,7 +6637,7 @@ msgstr "" "del sonido que reproducen cada una de las aplicaciones." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2719 +#: C/goscustdesk.xml:2649 msgid "" "Each application that is currently playing sound is identified by its name " "and icon." @@ -6764,33 +6646,33 @@ msgstr "" "su nombre e icono." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2733 +#: C/goscustdesk.xml:2663 msgid "System" msgstr "Sistema" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2735 +#: C/goscustdesk.xml:2665 msgid "Sessions Preferences" msgstr "Preferencias de sesión" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178 +#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2742 +#: C/goscustdesk.xml:2672 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2746 +#: C/goscustdesk.xml:2676 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2750 +#: C/goscustdesk.xml:2680 msgid "" "The <application>Sessions</application> preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " @@ -6808,7 +6690,7 @@ msgstr "" "sesiones de MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2756 +#: C/goscustdesk.xml:2686 msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" @@ -6817,27 +6699,27 @@ msgstr "" "inicio en las áreas funcionales siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2760 +#: C/goscustdesk.xml:2690 msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2765 +#: C/goscustdesk.xml:2695 msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2771 +#: C/goscustdesk.xml:2701 msgid "Setting Session Preferences" msgstr "Configurar las preferencias de sesión" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2772 +#: C/goscustdesk.xml:2702 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2776 +#: C/goscustdesk.xml:2706 msgid "" "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." @@ -6846,7 +6728,7 @@ msgstr "" "múltiples sesiones y para configurar las preferencias para la sesión actual." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2778 +#: C/goscustdesk.xml:2708 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you" " can modify." @@ -6855,26 +6737,26 @@ msgstr "" "que puedes modificar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2780 +#: C/goscustdesk.xml:2710 msgid "Session Options" msgstr "Opciones de sesión" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2797 +#: C/goscustdesk.xml:2727 msgid "" "<guilabel>Automatically remember running applications when logging " "out</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821 +#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2806 +#: C/goscustdesk.xml:2736 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the state of your" " session when logging out. The session manager saves the session-managed " @@ -6889,12 +6771,12 @@ msgstr "" "ajustes guardados." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2816 +#: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2825 +#: C/goscustdesk.xml:2755 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state" " of your session. The session manager saves the session-managed applications" @@ -6909,19 +6791,19 @@ msgstr "" "guardados." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2838 +#: C/goscustdesk.xml:2768 msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "Configurar las aplicaciones al inicio" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2839 +#: C/goscustdesk.xml:2769 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2843 +#: C/goscustdesk.xml:2773 msgid "" "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" @@ -6941,7 +6823,7 @@ msgstr "" "sesión." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2850 +#: C/goscustdesk.xml:2780 msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." @@ -6951,7 +6833,7 @@ msgstr "" "linkend=\"goscustsession-16\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2852 +#: C/goscustdesk.xml:2782 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " "preferences that you can modify." @@ -6960,17 +6842,17 @@ msgstr "" " aplicaciones al inicio que puede modificar." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2854 +#: C/goscustdesk.xml:2784 msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "Preferencias de los programas al inicio" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2871 +#: C/goscustdesk.xml:2801 msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2876 +#: C/goscustdesk.xml:2806 msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as " "follows:" @@ -6979,7 +6861,7 @@ msgstr "" "la sesión como se indica a continuación:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2880 +#: C/goscustdesk.xml:2810 msgid "" "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " @@ -6990,7 +6872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2883 +#: C/goscustdesk.xml:2813 msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on" " the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup " @@ -7003,7 +6885,7 @@ msgstr "" " para modificar la orden y el orden de inicio para la aplicación al inicio." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2889 +#: C/goscustdesk.xml:2819 msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the <guilabel>Remove</guilabel> button." @@ -7400,7 +7282,7 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265 +#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 #: C/gosdconf.xml:19 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" @@ -7503,16 +7385,9 @@ msgid "" "<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. " "To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or " -"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend" -"=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top " -"panel." +"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend" +"=\"places-menu\"/> on the top panel." msgstr "" -"<application>Caja</application>siempre se está ejecutando cuando usa MATE. " -"Para abrir una ventana nueva de <application>Caja</application> haga doble " -"clic en un icono apropiado en el escritorio como <guimenuitem>Carpeta " -"personal</guimenuitem> o <guimenuitem>Equipo</guimenuitem>, o elija un " -"elemento del menú <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenuitem>Lugares</guimenuitem></link> en el panel." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:71 @@ -7789,15 +7664,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:157 msgid "" -"Choose an item from the <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your " -"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on " -"bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." +"Choose an item from the <xref linkend=\"places-menu\"/> on the top panel. " +"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more " +"on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" -"Elija un elemento desde el <link linkend=\"places-menu\">menú " -"<guimenuitem>Lugares</guimenuitem></link> en el panel. Su carpeta personal y" -" las carpetas que haya marcado se listan aquí. Para más acerca de los " -"marcadores, consulte la <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:160 @@ -7919,7 +7789,7 @@ msgstr "Componente" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface -#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320 +#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" @@ -8317,8 +8187,8 @@ msgstr "Componentes de una ventana del gestor de archivos" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface #. (itstool) path: para/interface -#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661 -#: C/gostools.xml:685 +#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:684 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" @@ -9308,8 +9178,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link " -"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>." +"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend" +"=\"caja-preferences\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10055,7 +9925,7 @@ msgstr "" "tabla siguiente:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151 +#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "Opción" @@ -11823,7 +11693,7 @@ msgid "Select the file that you want to change." msgstr "Seleccione el archivo que quiera cambiar." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715 +#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11912,19 +11782,6 @@ msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "Seleccione la carpeta que quiera cambiar." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." -" The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item" -" is displayed." -msgstr "" -"Elija " -"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Propiedades</guisubmenu></menuchoice>." -" Se muestra la <link linkend=\"caja-properties\">ventana de " -"propiedades</link> para el elemento." - -#. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2239 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " @@ -13018,12 +12875,8 @@ msgstr "Seleccione el elemento al que quiere añadir un emblema." #: C/goscaja.xml:2753 msgid "" "Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " -"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item " -"is displayed." +"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed." msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el elemento, después elija " -"<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>. La <link linkend=\"caja-" -"properties\">ventana de propiedades</link> para el elemento se muestra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2756 @@ -15725,10 +15578,8 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:125 msgid "" "Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of " -"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>." +"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>." msgstr "" -"Hacer clic en el botón <guibutton>Mostrar escritorio</guibutton> en la parte" -" izquierda del <link linkend=\"bottom-panel\">panel inferior</link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:126 @@ -16087,14 +15938,10 @@ msgstr "Redimensionar la ventana" #: C/gosoverview.xml:236 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " -"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-" -"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct " -"position to begin the drag action." +"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend" +"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to" +" begin the drag action." msgstr "" -"Arrastre uno de los bordes para expandir o contraer la ventana en ese lado. " -"Arrastre una esquina para cambiar dos lados a la vez. El <link linkend" -"=\"mouse-pointers\">puntero de redimensión</link> aparece cuando su ratón " -"está en la posición correcta para comenzar una acción de arrastre." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:238 @@ -16120,16 +15967,9 @@ msgid "" "Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " "three on the right. This removes the window from view. The window can be " "restored to its previous position and size on the screen from the " -"<firstterm>window list</firstterm> on the <link " -"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window " -"selector</firstterm> in the top panel." +"<firstterm>window list</firstterm> on the <xref linkend=\"bottom-panel\"/> " +"or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top panel." msgstr "" -"Haga clic en el botón de minimizar en la barra de título, el de más a la " -"izquierda del grupo de tres botones a la derecha. Esto elimina la ventana de" -" la vista. La ventana puede ser restaurada a su posición anterior y tamaño " -"en la pantalla desde la <firstterm>lista de ventanas</firstterm> en el <link" -" linkend=\"gospanel-3\">panel del borde inferior</link> o en el " -"<firstterm>selector de ventanas</firstterm> en el panel superior." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:247 @@ -16314,13 +16154,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:318 msgid "" -"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference " -"tool</link>." +"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool." msgstr "" -"Puede personalizar el atajo usada para realizar esta acción con la <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">herramienta de preferencias de Atajos " -"de teclado</link>." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:330 @@ -16350,23 +16186,14 @@ msgstr "" msgid "" "By default, four workspaces are available. You can switch between them with " "the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the" -" <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a " -"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " -"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-" -"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four " -"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " -"workspace does not contain currently open windows. The currently active " -"workspace is highlighted." -msgstr "" -"Por defecto, hay disponibles cuatro áreas de trabajo. Puede cambiar entre " -"ellas con la miniaplicación <application>Selector de área de " -"trabajo</application> a la derecha del <link linkend=\"bottom-panel\">panel " -"inferior</link>. Éste muestra una representación de sus áreas de trabajo, " -"por defecto una fila de cuatro rectángulos. Haga clic en uno para cambiar a " -"ese área de trabajo. En la <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, el " -"<application>Selector de área de trabajo</application> contiene cuatro áreas" -" de trabajo. Las primeras tres áreas contienen ventanas abiertas. El área " -"activa actualmente está resaltada." +" <xref linkend=\"bottom-panel\"/>. This shows a representation of your " +"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to " +"that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, " +"<application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. The " +"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not " +"contain currently open windows. The currently active workspace is " +"highlighted." +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:338 @@ -16606,20 +16433,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:414 msgid "" -"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> " +"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) " "displays your folders and their contents. Use this to copy, move and " "classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other " -"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File " -"Manager</application> window opens showing that location." +"removable media. When you choose an item from the <xref linkend=\"places-" +"menu\"/>, a <application>Caja File Manager</application> window opens " +"showing that location." msgstr "" -"El <link linkend=\"caja\"><application>gestor de archivos " -"Caja</application></link> muestra las carpetas y su contenido. Úselo para " -"copiar, mover, y clasificar archivos, y para acceder a CD, unidades Flash " -"USB y para cualquier otro soporte extraíble. Al elegir un elemento desde el " -"<link linkend=\"places-menu\">menú <guimenu>Lugares</guimenu></link>, se " -"abre una ventana del <application>gestor de archivos Caja</application> " -"para mostrar esa ubicación." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:415 @@ -16693,14 +16513,9 @@ msgstr "Aspecto y comportamiento uniformes" #: C/gosoverview.xml:429 msgid "" "MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the" -" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> " -"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant " -"applications." +" <xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your " +"MATE-compliant applications." msgstr "" -"Las aplicaciones compatibles con MATE tienen un aspecto y comportamiento " -"uniformes. Puede usar la <link linkend=\"prefs-theme\">herramienta de " -"preferencias <application>Apariencia</application></link> para cambiar el " -"aspecto y comportamiento de todas las aplicaciones compatibles con MATE." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:432 @@ -16891,13 +16706,9 @@ msgstr "Abra una carpeta que esté listada en la ubicación actual." msgid "" "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " "Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, " -"places on your network, and your <link linkend=\"caja-" -"bookmarks\">bookmarks</link>." +"places on your network, and your bookmarks (see <xref linkend=\"caja-" +"bookmarks\"/> for more on bookmarks)." msgstr "" -"Abra un elemento en el panel de la izquierda. Este panel enumera lugares " -"como la carpeta de documentos, la carpeta personal, soportes como CD o " -"unidades flash, lugares de red y los <link linkend=\"caja-" -"bookmarks\">marcadores</link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:478 @@ -17182,14 +16993,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:527 msgid "" "The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as " -"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> " -"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " +"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-" +"open\"/>), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " "bookmarks." msgstr "" -"El diálogo expandido <guilabel>Guardar archivo</guilabel> tiene las mismas " -"características que el <link linkend=\"filechooser-open\">diálogo " -"<guilabel>Abrir archivo</guilabel></link>, como filtrado, encontrar a medida" -" que se escribe, y añadir y eliminar marcadores." #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:530 @@ -17748,15 +17555,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend" -"=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest" -" of the desktop and applications." +"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend" +"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same" +" as the rest of the desktop and applications." msgstr "" -"Seleccione esta opción para que el panel utilice los ajustes de la <link " -"linkend=\"prefs-theme\">herramienta de preferencias " -"<application>Apariencia</application></link>. De esta forma, el fondo de su " -"panel se verá igual que el resto del escritorio y las aplicaciones." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:273 @@ -17837,15 +17639,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:322 msgid "" -"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-" -"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in " -"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the " -"background." +"You can drag a color or a pattern from the <guilabel>Backgrounds and " +"Emblems</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"caja-backgrounds-and-" +"emblems\"/>) in <application>Caja</application> file manager to a panel to " +"set it as the background." msgstr "" -"Puede arrastrar un color o un patrón desde <link linkend=\"caja-backgrounds-" -"and-emblems\">el diálogo de <guilabel>Fondos y emblemas</guilabel></link> en" -" el gestor de archivos <application>Caja</application> a un panel para " -"establecerlo como fondo." #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:326 @@ -17935,15 +17733,9 @@ msgid "" "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " "reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " -"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the" -" properties</link> of the panel." +"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the" +" instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>." msgstr "" -"Puede establecer un panel para que se oculte automáticamente. Cuando active " -"la ocultación automática, el panel se oculta automáticamente cuando el ratón" -" no está apuntando al panel. El panel reaparece cuando apunta a la parte de " -"la pantalla donde el panel reside. Para hacer que su panel se oculte " -"automáticamente, <link linkend=\"panel-properties\">modifique las " -"propiedades</link> del panel." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:362 @@ -18080,22 +17872,13 @@ msgstr "" msgid "" "Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you" " right-click on particular parts of the applet. For example, the " -"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> " -"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " -"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " +"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application> applet has a " +"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on" +" the right side. To open the panel object popup menu for the " "<application>Window List</application> applet, you must right-click on the " "handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " "the button opens." msgstr "" -"Algunas miniaplicaciones tienen menús emergentes para órdenes específicas de" -" la miniaplicación que se abren cuando se hace clic con el botón derecho en " -"partes particulares de la miniaplicación. Por ejemplo, la miniaplicación " -"<application>Lista de ventanas</application> tiene un tirador vertical en la" -" parte izquierda y botones que representan sus ventanas en el lado derecho. " -"Para abrir el menú emergente del objeto del panel para la miniaplicación " -"<application>Lista de ventanas</application>, debe hacer clic derecho en el " -"tirador. Si hace clic derecho en un botón en el lado derecho, se abre un " -"menú emergente para el botón." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:448 @@ -18144,12 +17927,9 @@ msgstr "Elija <guimenu>Añadir al panel</guimenu>." #: C/gospanel.xml:476 msgid "" "The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel " -"objects are listed alphabetically, with <link " -"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top." +"objects are listed alphabetically, with <xref linkend=\"launchers\"/> at the" +" top." msgstr "" -"Se abre el diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel>. Los objetos del " -"panel disponibles se listan alfabéticamente, con <link " -"linkend=\"launchers\">lanzadores</link> en la parte superior." #. (itstool) path: tip/para #: C/gospanel.xml:477 @@ -18686,12 +18466,9 @@ msgstr "Desde el menú emergente del panel" #: C/gospanel.xml:741 msgid "" "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to " -"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to " -"Panel</guilabel> dialog</link> opens." +"Panel</guimenu>. The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens (see " +"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>)." msgstr "" -"Haga clic en con el botón derecho en cualquier espacio vacío en el panel, " -"después elija <guimenu>Añadir al panel</guimenu>. El <link linkend=\"panels-" -"addobject\">diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel></link> se abre." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:743 @@ -19314,15 +19091,10 @@ msgstr "<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1110 msgid "" -"Opens the <link linkend=\"prefs-" -"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>," -" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when" -" you lock the screen." +"Opens the <xref linkend=\"prefs-screensaver\"/> tool, with which you can " +"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the " +"screen." msgstr "" -"Abre la <link linkend=\"prefs-screensaver\">herramienta de preferencias del " -"<application>Salvapantallas</application></link>, con la que puede " -"configurar el tipo de salvapantallas que se muestra cuando bloquea la " -"pantalla." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1118 @@ -21135,15 +20907,10 @@ msgstr "" #: C/gosstartsession.xml:326 msgid "" "Before you end a session, you might want to save your current settings so " -"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-" -"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you " -"can select an option to automatically save your current settings." +"that you can restore the session later. In the <xref linkend=\"prefs-" +"sessions\"/> tool, you can select an option to automatically save your " +"current settings." msgstr "" -"Antes de finalizar una sesión, es posible que quiera guardar la " -"configuración actual para poder restaurar la sesión más tarde. En la " -"herramienta de preferencias <link linkend=\"prefs-" -"sessions\"><application>Sesiones</application></link>, puede seleccionar una" -" opción para guardar automáticamente la configuración actual." #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:7 @@ -21210,15 +20977,9 @@ msgstr "Usar teclas de atajo" msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can " "change the shortcut keys that display the <guilabel>Run " -"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference " -"tool</link>." +"Application</guilabel> dialog in the <application><xref linkend=\"prefs-" +"keyboard-shortcuts\"/></application> tool." msgstr "" -"Pulse <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Puede " -"cambiar las teclas de atajo que muestran el diálogo <link linkend=\"prefs-" -"keyboard-shortcuts\">Ejecutar una aplicación</guilabel> en la " -"<application>herramienta de preferencias <application>Atajos de " -"teclado</link></link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:28 @@ -21361,21 +21122,17 @@ msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana activa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:124 msgid "" -"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference " -"tool</link> to modify the default shortcut keys." +"You can use the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-" +"shortcuts\"/></application> tool to modify the default shortcut keys." msgstr "" -"Puede usar la <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">herramienta de " -"preferencias <application>Atajos de teclado</application></link> para " -"modificar las teclas de atajo predeterminadas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:128 +#: C/gostools.xml:127 msgid "From the Menubar" msgstr "Desde la barra de menú" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:129 +#: C/gostools.xml:128 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>" @@ -21386,12 +21143,12 @@ msgstr "" " <guimenuitem>Tomar una captura de pantalla</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:133 +#: C/gostools.xml:132 msgid "From the Terminal" msgstr "Desde el terminal" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:134 +#: C/gostools.xml:133 msgid "" "You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a " "screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a " @@ -21406,7 +21163,7 @@ msgstr "" " guardar la captura." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:140 +#: C/gostools.xml:139 msgid "" "You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command " "as follows:" @@ -21415,22 +21172,22 @@ msgstr "" "indica a continuación:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:161 +#: C/gostools.xml:160 msgid "<command>--window</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:166 +#: C/gostools.xml:165 msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:171 +#: C/gostools.xml:170 msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:176 +#: C/gostools.xml:175 msgid "" "Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " "<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save " @@ -21442,69 +21199,69 @@ msgstr "" "captura." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:186 +#: C/gostools.xml:185 msgid "<command>--include-border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:191 +#: C/gostools.xml:190 msgid "Takes a screenshot including the border of the window." msgstr "Toma una captura incluyendo el borde de la ventana." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:196 +#: C/gostools.xml:195 msgid "<command>--remove-border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:201 +#: C/gostools.xml:200 msgid "Takes a screenshot without the border of the window." msgstr "Toma una captura de pantalla sin el borde de la ventana." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:206 +#: C/gostools.xml:205 msgid "<command>--border-effect=shadow</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:211 +#: C/gostools.xml:210 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it." msgstr "Toma una captura de pantalla y añade un borde sombreado." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:216 +#: C/gostools.xml:215 msgid "<command>--border-effect=border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:221 +#: C/gostools.xml:220 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it." msgstr "Toma una captura de pantalla y añade un efecto de borde." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:226 +#: C/gostools.xml:225 msgid "<command>--interactive</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:231 +#: C/gostools.xml:230 msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot." msgstr "" "Abre una ventana que le permite establecer las opciones antes de tomar la " "captura." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:236 +#: C/gostools.xml:235 msgid "<command>--help</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:241 +#: C/gostools.xml:240 msgid "Displays the options for the command." msgstr "Muestra las opciones para la orden." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:250 +#: C/gostools.xml:249 msgid "" "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog " "opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " @@ -21522,17 +21279,17 @@ msgstr "" "arrastrando y soltantándola." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:259 +#: C/gostools.xml:258 msgid "Yelp Help Browser" msgstr "Visor de la ayuda Yelp" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/gostools.xml:260 +#: C/gostools.xml:259 msgid "<primary>Yelp</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:266 +#: C/gostools.xml:265 msgid "" "The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to " "view documentation regarding MATE and other components through a variety of " @@ -21551,7 +21308,7 @@ msgstr "" "del documento." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:273 +#: C/gostools.xml:272 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning " "that it has support to view documents in different languages. The documents " @@ -21560,17 +21317,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:281 +#: C/gostools.xml:280 msgid "Starting Yelp" msgstr "Iniciar Yelp" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:283 +#: C/gostools.xml:282 msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>" msgstr "Para iniciar el <application>visor de la ayuda Yelp</application>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:284 +#: C/gostools.xml:283 msgid "" "You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following " "ways:" @@ -21579,32 +21336,32 @@ msgstr "" "formas siguientes:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:288 +#: C/gostools.xml:287 msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu" msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:291 +#: C/gostools.xml:290 msgid "Choose <application>Help</application>" msgstr "Elija <application>Ayuda</application>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:296 +#: C/gostools.xml:295 msgid "Command Line" msgstr "Línea de órdenes" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:299 +#: C/gostools.xml:298 msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>" msgstr "Ejecute la orden siguiente: <command>yelp</command>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:306 +#: C/gostools.xml:305 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:307 +#: C/gostools.xml:306 msgid "" "When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see " "the following window appear." @@ -21613,7 +21370,7 @@ msgstr "" "aparecerá la ventana siguiente." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window" msgstr "Ventana del <application>visor de la ayuda Yelp</application>" @@ -21622,7 +21379,7 @@ msgstr "Ventana del <application>visor de la ayuda Yelp</application>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:313 +#: C/gostools.xml:312 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_window.png' " @@ -21630,19 +21387,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "" "<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the " "following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:325 +#: C/gostools.xml:324 msgid "<guimenu>File</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:328 +#: C/gostools.xml:327 msgid "" "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print" " the current document, or Close the window." @@ -21651,12 +21408,12 @@ msgstr "" "de documentación, imprimir el documento actual o cerrar la ventana." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:335 +#: C/gostools.xml:334 msgid "<guimenu>Edit</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:338 +#: C/gostools.xml:337 msgid "" "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." msgstr "" @@ -21664,12 +21421,12 @@ msgstr "" "preferencias." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:344 +#: C/gostools.xml:343 msgid "<guimenu>Go</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:347 +#: C/gostools.xml:346 msgid "" "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " @@ -21680,22 +21437,22 @@ msgstr "" "a la siguiente sección, a la sección anterior o al contenido." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:355 +#: C/gostools.xml:354 msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:358 +#: C/gostools.xml:357 msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." msgstr "Use este menú para Añadir marcadore(s), o Editar marcadores(s)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:364 +#: C/gostools.xml:363 msgid "<guimenu>Help</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:367 +#: C/gostools.xml:366 msgid "" "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " "through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document " @@ -21708,34 +21465,34 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Contenido</guimenuitem> o pulsando <keycap>F1</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:384 +#: C/gostools.xml:383 msgid "<guibutton>Back</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:387 +#: C/gostools.xml:386 msgid "Use this button to navigate back in your document history." msgstr "" "Use este botón para navegar hacia atrás en el historial de documentos." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:393 +#: C/gostools.xml:392 msgid "<guibutton>Forward</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:396 +#: C/gostools.xml:395 msgid "Use this button to navigate forward in your document history." msgstr "" "Use este botón para navegar hacia adelante en el historial de documentos." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:402 +#: C/gostools.xml:401 msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:405 +#: C/gostools.xml:404 msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " "linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." @@ -21744,12 +21501,12 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." #. (itstool) path: term/interface -#: C/gostools.xml:414 +#: C/gostools.xml:413 msgid "Browser Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:417 +#: C/gostools.xml:416 msgid "" "The browser pane is where you will be presented with the table of contents " "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " @@ -21760,29 +21517,29 @@ msgstr "" "que necesite." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:428 +#: C/gostools.xml:427 msgid "Using Yelp" msgstr "Usar Yelp" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:430 +#: C/gostools.xml:429 msgid "Open a Document" msgstr "Abrir un documento" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:435 +#: C/gostools.xml:434 msgid "" "In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> " "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:443 +#: C/gostools.xml:442 msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document." msgstr "Use la Tabla de contenidos para navegar al documento deseado." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:446 +#: C/gostools.xml:445 msgid "" "You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher." msgstr "" @@ -21790,19 +21547,19 @@ msgstr "" "lanzador de Yelp." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:449 +#: C/gostools.xml:448 msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "Pulse la tecla <keycap>F1</keycap>." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:431 +#: C/gostools.xml:430 msgid "" "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:454 +#: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " "Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend" @@ -21814,24 +21571,24 @@ msgstr "" " información sobre esto." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:458 +#: C/gostools.xml:457 msgid "Open a New Window" msgstr "Abrir una ventana nueva" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:459 +#: C/gostools.xml:458 msgid "To open a new window:" msgstr "Para abrir una ventana nueva:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:463 +#: C/gostools.xml:462 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New " "Window</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:471 +#: C/gostools.xml:470 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>" @@ -21840,24 +21597,24 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:477 +#: C/gostools.xml:476 msgid "About This Document" msgstr "Acerca de este documento" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:478 +#: C/gostools.xml:477 msgid "To view information about the currently open document:" msgstr "Para ver información sobre el documento abierto actualmente:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:482 +#: C/gostools.xml:481 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This " "Document</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:489 +#: C/gostools.xml:488 msgid "" "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " "documentation contributors are usually listed in this section." @@ -21867,12 +21624,12 @@ msgstr "" "esta sección." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:495 +#: C/gostools.xml:494 msgid "Print a Page" msgstr "Imprimir una página" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:496 +#: C/gostools.xml:495 msgid "" "To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help " "Browser</application>:" @@ -21881,41 +21638,41 @@ msgstr "" " de la ayuda Yelp</application>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:500 +#: C/gostools.xml:499 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this " "Page</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:509 +#: C/gostools.xml:508 msgid "Print a Document" msgstr "Imprimir un documento" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:510 +#: C/gostools.xml:509 msgid "To print an entire document:" msgstr "Para imprimir un documento entero:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:514 +#: C/gostools.xml:513 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this " "Document</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:521 +#: C/gostools.xml:520 msgid "This option is only available for DocBook documentation." msgstr "Esta opción solo está disponible para la documentación DocBook." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:526 +#: C/gostools.xml:525 msgid "Close a Window" msgstr "Cerrar una ventana" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:527 +#: C/gostools.xml:526 msgid "" "To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the " "following:" @@ -21924,14 +21681,14 @@ msgstr "" "Yelp</application>, haga lo siguiente:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:531 +#: C/gostools.xml:530 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close " "Window</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:539 +#: C/gostools.xml:538 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" @@ -21940,12 +21697,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:545 +#: C/gostools.xml:544 msgid "Set Preferences" msgstr "Configurar las preferencias" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:546 +#: C/gostools.xml:545 msgid "" "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:" msgstr "" @@ -21953,21 +21710,21 @@ msgstr "" "Yelp</application>:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:550 +#: C/gostools.xml:549 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:548 +#: C/gostools.xml:547 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-preferences\"/>:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window" msgstr "" "Ventana de preferencias del <application>visor de la ayuda " @@ -21978,7 +21735,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:561 +#: C/gostools.xml:560 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_preferences.png' " @@ -21986,19 +21743,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "" "<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " "following functions:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:569 +#: C/gostools.xml:568 msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:572 +#: C/gostools.xml:571 msgid "" "Check this option to display documentation using the default fonts used by " "the MATE Desktop." @@ -22007,7 +21764,7 @@ msgstr "" "predeterminada usada por el escritorio MATE." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:575 +#: C/gostools.xml:574 msgid "" "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " "click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or" @@ -22018,12 +21775,12 @@ msgstr "" "variable</guilabel> o <guilabel>Anchura fija</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:582 +#: C/gostools.xml:581 msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:585 +#: C/gostools.xml:584 msgid "" "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " "The majority of text will be of this type." @@ -22032,12 +21789,12 @@ msgstr "" "fija no se requiere. La mayoría del texto será de este tipo." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:592 +#: C/gostools.xml:591 msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:595 +#: C/gostools.xml:594 msgid "" "This is the font to use when all text characters need to be of the same " "size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " @@ -22048,12 +21805,12 @@ msgstr "" "órdenes, bloques de programa, u otro texto que caiga bajo estas categorías." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:606 +#: C/gostools.xml:605 msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:609 +#: C/gostools.xml:608 msgid "" "Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref " "linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more" @@ -22064,24 +21821,24 @@ msgstr "" " mostrar donde se encuentra el cursor en el documento." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:618 +#: C/gostools.xml:617 msgid "Go Back in Document History" msgstr "Retroceder en el historial de documentos" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:619 +#: C/gostools.xml:618 msgid "To go back in the document history:" msgstr "Para retroceder en el historial de documentos:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:623 +#: C/gostools.xml:622 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> " "</menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:631 +#: C/gostools.xml:630 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>" @@ -22090,29 +21847,29 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Izquierda</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:636 +#: C/gostools.xml:635 msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:642 +#: C/gostools.xml:641 msgid "Go Forward in Document History" msgstr "Avanzar en el historial de documentos" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:643 +#: C/gostools.xml:642 msgid "To go forward in the document history:" msgstr "Para avanzar en el historial de documentos:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:647 +#: C/gostools.xml:646 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> " "</menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:655 +#: C/gostools.xml:654 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>" @@ -22121,29 +21878,29 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Derecha</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:659 msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:666 +#: C/gostools.xml:665 msgid "Go to Help Topics" msgstr "Ir a los temas de ayuda" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:667 +#: C/gostools.xml:666 msgid "To go to the Help Topics:" msgstr "Para ir a los temas de la ayuda:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:671 +#: C/gostools.xml:670 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help " "Topics</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:679 +#: C/gostools.xml:678 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>" @@ -22152,30 +21909,30 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Inicio</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:684 +#: C/gostools.xml:683 msgid "" "Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:690 +#: C/gostools.xml:689 msgid "Go to Previous Section" msgstr "Ir a la sección anterior" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:691 +#: C/gostools.xml:690 msgid "To go to the previous section:" msgstr "Para ir a la sección anterior:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:695 +#: C/gostools.xml:694 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous " "Section</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:703 +#: C/gostools.xml:702 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" @@ -22184,31 +21941,31 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Arriba</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750 +#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749 msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." msgstr "" "Esta opción solo está disponible para los documentos formatea dos en " "DocBook." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:712 +#: C/gostools.xml:711 msgid "Go to Next Section" msgstr "Ir a la sección siguiente" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:715 +#: C/gostools.xml:714 msgid "To go to the next section:" msgstr "Ir a la sección siguiente:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:719 +#: C/gostools.xml:718 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next " "Section</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:727 +#: C/gostools.xml:726 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>" @@ -22217,41 +21974,41 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Abajo</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:736 +#: C/gostools.xml:735 msgid "Go to Contents" msgstr "Ir al contenido" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:739 +#: C/gostools.xml:738 msgid "To go to the contents for a document:" msgstr "Ir al contenido de un documento:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:743 +#: C/gostools.xml:742 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>" " </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:755 +#: C/gostools.xml:754 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Añadir un marcador" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:758 +#: C/gostools.xml:757 msgid "To add a bookmark for a particular document:" msgstr "Para añadir un marcador para un documento particular:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:762 +#: C/gostools.xml:761 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add " "Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:770 +#: C/gostools.xml:769 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>" @@ -22260,14 +22017,14 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:760 +#: C/gostools.xml:759 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-add-bookmark\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "Add Bookmark Window" msgstr "Ventana de añadir un marcador" @@ -22276,7 +22033,7 @@ msgstr "Ventana de añadir un marcador" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:778 +#: C/gostools.xml:777 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " @@ -22284,7 +22041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "" "<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the " "<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click " @@ -22293,24 +22050,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:787 +#: C/gostools.xml:786 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:788 +#: C/gostools.xml:787 msgid "To edit your collection of bookmarks:" msgstr "Para editar su colección de marcadores:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:792 +#: C/gostools.xml:791 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit " "Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:799 +#: C/gostools.xml:798 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>" @@ -22319,7 +22076,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:790 +#: C/gostools.xml:789 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." @@ -22327,7 +22084,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: para/interface -#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841 +#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840 msgid "Edit Bookmarks Window" msgstr "Ventana de edición de marcadores" @@ -22336,7 +22093,7 @@ msgstr "Ventana de edición de marcadores" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:807 +#: C/gostools.xml:806 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " @@ -22344,86 +22101,86 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:804 +#: C/gostools.xml:803 msgid "" "<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " "following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:815 +#: C/gostools.xml:814 msgid "<guibutton>Open</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:818 +#: C/gostools.xml:817 msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." msgstr "" "Use este botón para abrir el marcador seleccionado en una ventana nueva." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:824 +#: C/gostools.xml:823 msgid "<guibutton>Rename</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:827 +#: C/gostools.xml:826 msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "Use este botón para renombrar el título de su marcador." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:833 +#: C/gostools.xml:832 msgid "<guibutton>Remove</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:836 +#: C/gostools.xml:835 msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." msgstr "Use este botón para eliminar el marcador de su colección." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:813 +#: C/gostools.xml:812 msgid "" "<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " "<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:845 +#: C/gostools.xml:844 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:846 +#: C/gostools.xml:845 msgid "" "To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see " "this document):" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:851 +#: C/gostools.xml:850 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> " "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:863 +#: C/gostools.xml:862 msgid "Advanced Features" msgstr "Características avanzadas" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:865 +#: C/gostools.xml:864 msgid "Opening Specific Documents" msgstr "Abrir documentos específicos" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:867 +#: C/gostools.xml:866 msgid "Opening Documents from the File Manager" msgstr "Abrir documentos desde el Gestor de archivos" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:868 +#: C/gostools.xml:867 msgid "" "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " "document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon " @@ -22437,12 +22194,12 @@ msgstr "" "<application>Yelp</application> o al lanzador." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:872 +#: C/gostools.xml:871 msgid "Using the Command Line to Open Documents" msgstr "Usar la línea de órdenes para abrir documentos" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:873 +#: C/gostools.xml:872 msgid "" "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " "are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " @@ -22453,18 +22210,18 @@ msgstr "" " Estos incluyen:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:879 +#: C/gostools.xml:878 msgid "<option>file:</option>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:882 +#: C/gostools.xml:881 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" msgstr "" "Use este URI cuando quiera acceder a un archivo con yelp, por ejemplo:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:885 +#: C/gostools.xml:884 #, no-wrap msgid "" "<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-" @@ -22472,12 +22229,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:891 +#: C/gostools.xml:890 msgid "<option>help:</option>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:894 +#: C/gostools.xml:893 msgid "" "Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " "typically written in DocBook format." @@ -22486,31 +22243,31 @@ msgstr "" "están escritos típicamente en formato DocBook." #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:897 +#: C/gostools.xml:896 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:899 +#: C/gostools.xml:898 msgid "" "If you want to open the help document at a particular section, append a " "slash to the end of the URI, followed by the section id." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:902 +#: C/gostools.xml:901 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:907 +#: C/gostools.xml:906 msgid "<option>man:</option>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:910 +#: C/gostools.xml:909 msgid "" "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " "the section of the man page you would like to view if there are multiple man" @@ -22520,18 +22277,18 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:917 +#: C/gostools.xml:916 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:919 +#: C/gostools.xml:918 msgid "or" msgstr "o" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:921 +#: C/gostools.xml:920 #, no-wrap msgid "" "<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n" @@ -22539,28 +22296,28 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:927 +#: C/gostools.xml:926 msgid "<option>info:</option>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:930 +#: C/gostools.xml:929 msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." msgstr "Use este URI cuando quiera acceder a una página GNU indo particular." #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:933 +#: C/gostools.xml:932 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:940 +#: C/gostools.xml:939 msgid "Refreshing Content on Demand" msgstr "Refrescar contenido bajo demanda" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:941 +#: C/gostools.xml:940 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> supports the " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, " @@ -22573,12 +22330,12 @@ msgstr "" " los desarrolladores ver cambios en los documentos a medida que los hacen." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:948 +#: C/gostools.xml:947 msgid "More Information" msgstr "Más información" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:949 +#: C/gostools.xml:948 msgid "" "This section details some helper applications which <application>Yelp Help " "Browser</application> uses, and provides resources where you can get more " @@ -22586,12 +22343,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:953 +#: C/gostools.xml:952 msgid "Scrollkeeper" msgstr "Scrollkeeper" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:954 +#: C/gostools.xml:953 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate " "the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " @@ -22602,12 +22359,12 @@ msgstr "" "también para hacer un seguimiento de las traducciones para cada documento." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:959 +#: C/gostools.xml:958 msgid "MATE Documentation Utilites" msgstr "Utilidades de documentación de MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:960 +#: C/gostools.xml:959 msgid "" "The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " "variety of things:" @@ -22616,12 +22373,12 @@ msgstr "" "varias cosas:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:965 +#: C/gostools.xml:964 msgid "Ease translation of documents to different languages." msgstr "Facilitar la traducción de documentos a diferentes idiomas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:969 +#: C/gostools.xml:968 msgid "" "Provide a set of tools to help package and install documentation into the " "correct location and register the documentation with scrollkeeper." @@ -22631,7 +22388,7 @@ msgstr "" "scrollkeeper." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:975 +#: C/gostools.xml:974 msgid "" "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." msgstr "" @@ -22639,7 +22396,7 @@ msgstr "" "mostrarlo." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:963 +#: C/gostools.xml:962 msgid "" "<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " "<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to " @@ -22650,12 +22407,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:983 +#: C/gostools.xml:982 msgid "Homepage and Mailing List" msgstr "Lista de correo y página web" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:984 +#: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " "please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http" @@ -22665,12 +22422,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:989 +#: C/gostools.xml:988 msgid "Joining the MATE Documentation Project" msgstr "Unirse al Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:990 +#: C/gostools.xml:989 msgid "" "If you are interested in helping produce and update documentation for the " "MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri " @@ -24629,44 +24386,32 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:21 -msgid "" -"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug " -"Buddy</application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch " -"automatically in the event that an application crashes. The details MATE " -"developers need are automatically collected, but you can further help by " -"giving information about what you were doing when the crash took place." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:24 +#: C/gosfeedback.xml:22 msgid "" -"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " -"the <link xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking " -"database</link>. You will need to register before you can submit any bugs " -"this way." +"The easiest way to report bugs is by connecting to the <link " +"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking " +"database</link>, where you can also browse the list of known bugs. You will " +"need to register before you can submit any bugs this way." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:30 +#: C/gosfeedback.xml:27 msgid "" "Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" " by commercial companies (these products are still free software). For " "example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is " "developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-" "project/blueman/\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these " -"products should be directed to the respective organization or company. If " -"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically " -"send bug reports to the correct database." +"products should be directed to the respective organization or company." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:43 +#: C/gosfeedback.xml:38 msgid "Suggestions and Comments" msgstr "Sugerencias y comentarios" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:45 +#: C/gosfeedback.xml:40 msgid "" "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " "applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " @@ -24676,12 +24421,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:54 +#: C/gosfeedback.xml:49 msgid "Documentation Comments" msgstr "Comentarios acerca de la documentación" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:56 +#: C/gosfeedback.xml:51 msgid "" "If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any" " comments or suggestions about documentation, please let us know! The " @@ -24694,7 +24439,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:67 +#: C/gosfeedback.xml:62 msgid "" "Alternatively, you can just send your comments by email to the <link " "xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation " @@ -24702,12 +24447,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:75 +#: C/gosfeedback.xml:70 msgid "Joining the MATE Project" msgstr "Unirse al Proyecto MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:76 +#: C/gosfeedback.xml:71 msgid "" "We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive." " However, there is always room for improvement." @@ -24716,7 +24461,7 @@ msgstr "" "MATE productivo. Sin embargo, siempre hay espacio para mejorar." #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:77 +#: C/gosfeedback.xml:72 msgid "" "MATE invites you to join our free software community if you have some spare " "time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " @@ -24729,14 +24474,22 @@ msgstr "" " artistas, escritores y más." #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:78 +#: C/gosfeedback.xml:73 msgid "" -"For more information on joining MATE, please visit <link " -"xlink:href=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</link>." +"For more information on how you can get in touch with our community, please " +"visit <link xlink:href=\"https://mate-desktop.org/community/\">https://mate-" +"desktop.org/community/</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:79 +#: C/gosfeedback.xml:74 +msgid "" +"You are always welcome to make pull requests at our <link " +"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop\">GitHub</link> repo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:75 msgid "" "For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " "suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-" |