summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-08 18:20:07 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-08 18:20:07 +0200
commit291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3 (patch)
tree66ecfc68d405d08f75d1932dd3435beb887dc8df /mate-user-guide/es/es.po
parent0983f36020cae97deed34e804512adfe194b1f2d (diff)
downloadmate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.bz2
mate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.xz
Tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/es/es.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/es/es.po2097
1 files changed, 925 insertions, 1172 deletions
diff --git a/mate-user-guide/es/es.po b/mate-user-guide/es/es.po
index 371721b..5b01a0c 100644
--- a/mate-user-guide/es/es.po
+++ b/mate-user-guide/es/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Tecla de atajo"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98
-#: C/gostools.xml:154
+#: C/gostools.xml:153
msgid "Function"
msgstr "Función"
@@ -2093,30 +2093,29 @@ msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566
-#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465
-#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927
-#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257
-#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665
-#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382
-#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917
-#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253
-#: C/gospanel.xml:1410
+#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889
+#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626
+#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
+#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
+#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
+#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001
+#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069
+#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Elemento de diálogo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569
-#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468
-#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930
-#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260
-#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668
-#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209
-#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049
-#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125
-#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730
-#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072
-#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
+#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892
+#: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629
+#: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931
+#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470
+#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720
+#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395
+#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385
+#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259
+#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867
+#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154
+#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -2243,13 +2242,9 @@ msgstr "Escritorio"
#: C/goscustdesk.xml:132
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
-"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
-"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
+"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel"
+" menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser."
msgstr ""
-"Estos son los atajos generales para todo el escritorio, como cerrar sesión, "
-"<link linkend=\"lock-screen\">bloquear la pantalla</link>, abrir la <link "
-"linkend=\"menubar\">barra de menú del panel</link> o iniciar un navegador "
-"web."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:134
@@ -2354,32 +2349,22 @@ msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to"
" specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the"
-" web browser application (<application>Epiphany </application>, "
-"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>"
-" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email"
-" clients or document viewers."
+" web browser application (<application>Epiphany</application>, "
+"<application>Mozilla Firefox</application>, "
+"<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in "
+"other applications such as email clients or document viewers."
msgstr ""
-"Use la herramienta de preferencias <application>Aplicaciones "
-"preferidas</application> para especificar las aplicaciones que quiere que el"
-" escritorio MATE use preferentemente. Por ejemplo, puede especificar el "
-"navegador web (<application>Chromium</application>, "
-"<application>Firefox</application>, <application>Opera</application>, etc.) "
-"que se iniciará cuando haga clic en un enlace en otras aplicaciones como "
-"clientes de correo o visores de documentos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:175
+#: C/goscustdesk.xml:173
msgid ""
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
" Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"La herramienta <application>Aplicaciones preferidas</application> está en "
-"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencia</guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones"
-" preferidas</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:177
+#: C/goscustdesk.xml:175
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional "
@@ -2390,27 +2375,37 @@ msgstr ""
"siguientes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:180
-msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
-msgstr "<guilabel>Internet</guilabel> (web, correo)"
+#: C/goscustdesk.xml:178
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:183
+msgid ""
+"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video "
+"Player)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:185
-msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
-msgstr "<guilabel>Multimedia</guilabel> (reproductor multimedia)"
+#: C/goscustdesk.xml:188
+msgid ""
+"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:190
-msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
-msgstr "<guilabel>Sistema</guilabel> (terminal)"
+#: C/goscustdesk.xml:193
+msgid ""
+"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet "
+"Editor)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:195
+#: C/goscustdesk.xml:198
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr "<guilabel>Accesibilidad</guilabel> (visual, movilidad)"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:201
+#: C/goscustdesk.xml:204
msgid ""
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of"
" possible applications you can choose from. The list depends on the "
@@ -2420,126 +2415,29 @@ msgstr ""
"una lista de las posibles aplicaciones entre las que puede elegir. Esta "
"lista depende de las aplicaciones instaladas en su equipo."
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:202
-msgid ""
-"In each category, the last item in the menu "
-"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
-"used by the system when the specific launch action occurs."
-msgstr ""
-"En cada categoría, el último elemento del menú "
-"(<guimenuitem>Personalizado</guimenuitem>) le permite personalizar la orden "
-"que el sistema usará cuando la acción de lanzamiento específica suceda."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:204
-msgid "Custom Command Options"
-msgstr "Opciones de las órdenes personalizadas"
-
-#. (itstool) path: section/indexterm
+#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/goscustdesk.xml:205
-msgid ""
-"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom "
-"command</secondary>"
+msgid "Run at start (Accessibility only)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:209
-msgid ""
-"The following table summarizes the various options you can choose from when "
-"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
-"menu."
-msgstr ""
-"La tabla siguiente resume las diversas opciones que puede elegir al "
-"seleccionar <guimenuitem>Personalizado</guimenuitem> en la caja desplegable "
-"del menú de la aplicación"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:211
-msgid "Custom command options"
-msgstr "Opciones de las órdenes personalizadas"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:228
-msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:233
-msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
-"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
-"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> "
-"after the command to tell the application to use the URL or Email address "
-"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific "
-"application."
-msgstr ""
-"Introduzca la orden que ejecutar para iniciar la aplicación personalizada. "
-"Para las aplicaciones <application>Navegador web</application> y "
-"<application>Lector de correo</application> puede incluir un "
-"<literal>%s</literal> después de la orden para decirle a la aplicación que "
-"use el URL o dirección de correo electrónico sobre la que ha hecho clic. Los"
-" argumentos exactos de la orden pueden depender de la aplicación específica."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:241
-msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:246
-msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an application that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ejecutar la orden en una venta de terminal. "
-"Seleccione esta opción para una aplicación que no crea una ventana en la que"
-" ejecutarse."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:252
-msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:257
-msgid ""
-"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
-"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
-"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For "
-"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
-"chosen type is Application in Terminal."
-msgstr ""
-"La mayoría de aplicaciones de terminal tienen una opción que hace que traten"
-" el resto de argumentos de la línea de órdenes como órdenes que iniciar "
-"(<option>-x</option> para <application>mate-terminal</application>). "
-"Introduzca esta opción aquí. Por ejemplo, esto se usa cuando se ejecute una "
-"orden para un lanzador para el que el tipo elegido es Aplicación en un "
-"terminal."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:264
-msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:269
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
msgstr ""
"Seleccionar esta opción para ejecutar la orden en cuanto comience la sesión."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:279
+#: C/goscustdesk.xml:209
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspecto y comportamiento"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:281
+#: C/goscustdesk.xml:211
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferencias de la apariencia"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:282
+#: C/goscustdesk.xml:212
msgid ""
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure"
" various aspects of how your desktop looks:"
@@ -2548,62 +2446,62 @@ msgstr ""
"permite configurar varios aspectos de la apariencia de su escritorio:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:286
+#: C/goscustdesk.xml:216
msgid "Theme,"
msgstr "Tema,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:289
+#: C/goscustdesk.xml:219
msgid "Desktop Background,"
msgstr "fondo del escritorio,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:292
+#: C/goscustdesk.xml:222
msgid "Fonts,"
msgstr "Tipografías,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:295
+#: C/goscustdesk.xml:225
msgid "User Interface."
msgstr "Interfaz de usuario."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:299
+#: C/goscustdesk.xml:229
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferencias del tema"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:304
+#: C/goscustdesk.xml:234
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:308
+#: C/goscustdesk.xml:238
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame "
"options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:312
+#: C/goscustdesk.xml:242
msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:316
+#: C/goscustdesk.xml:246
msgid ""
"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme "
"options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:320
+#: C/goscustdesk.xml:250
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:325
+#: C/goscustdesk.xml:255
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
@@ -2621,7 +2519,7 @@ msgstr ""
" de accesibilidad."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:330
+#: C/goscustdesk.xml:260
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
"as follows:"
@@ -2630,24 +2528,24 @@ msgstr ""
"como se indica a continuación:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:333
+#: C/goscustdesk.xml:263
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:335
+#: C/goscustdesk.xml:265
msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:336
+#: C/goscustdesk.xml:266
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>controls "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:335
+#: C/goscustdesk.xml:265
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
@@ -2660,24 +2558,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:346
+#: C/goscustdesk.xml:276
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>color "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the"
" color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
@@ -2686,7 +2584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:350
+#: C/goscustdesk.xml:280
msgid ""
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
"each other, otherwise text may become hard to read."
@@ -2695,24 +2593,24 @@ msgstr ""
"otra forma puede que el texto sea difícil de leer."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:355
+#: C/goscustdesk.xml:285
msgid "Window frame"
msgstr "Marco de la ventana"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>window frame "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
@@ -2722,24 +2620,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:363
+#: C/goscustdesk.xml:293
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>icons "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose"
@@ -2748,24 +2646,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:371
+#: C/goscustdesk.xml:301
msgid "Pointer"
msgstr "Puntero"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>pointer "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
@@ -2774,12 +2672,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:378
+#: C/goscustdesk.xml:308
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr "Para crear un tema personalizado"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:380
+#: C/goscustdesk.xml:310
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
@@ -2792,12 +2690,12 @@ msgstr ""
"controles, marcos de ventana e iconos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:384
+#: C/goscustdesk.xml:314
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr "Para crear un tema personalizado, siga los pasos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498
+#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428
msgid ""
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
@@ -2806,12 +2704,12 @@ msgstr ""
" Seleccione la pestaña <guilabel>Tema</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:391
+#: C/goscustdesk.xml:321
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr "Seleccione un tema de la lista de temas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502
+#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432
msgid ""
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
@@ -2820,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"diálogo <guilabel>Detalles del tema</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:397
+#: C/goscustdesk.xml:327
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the"
" list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
@@ -2832,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"incluye varias opciones para usuarios con problemas de accesibilidad."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:403
+#: C/goscustdesk.xml:333
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
@@ -2846,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"incluye varias opciones para usuarios con requisitos de accesibilidad."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:410
+#: C/goscustdesk.xml:340
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
@@ -2860,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"requisitos de accesibilidad."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:415
+#: C/goscustdesk.xml:345
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog."
@@ -2869,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Personalizar tema</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:418
+#: C/goscustdesk.xml:348
msgid ""
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
@@ -2880,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"diálogo <guilabel>Guardar tema como</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:423
+#: C/goscustdesk.xml:353
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then"
" click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your "
@@ -2891,12 +2789,12 @@ msgstr ""
"personalizado ahora aparece en su lista de temas disponibles."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:430
+#: C/goscustdesk.xml:360
msgid "To Install a New Theme"
msgstr "Para instalar un tema nuevo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:431
+#: C/goscustdesk.xml:361
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
@@ -2907,12 +2805,12 @@ msgstr ""
"en un archivo <filename>tar.gz.</filename>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:434
+#: C/goscustdesk.xml:364
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr "Puede instalar un tema nuevo, siga los pasos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:441
+#: C/goscustdesk.xml:371
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is"
" displayed."
@@ -2921,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"diálogo de selección."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:445
+#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have"
@@ -2933,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Abrir</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:449
+#: C/goscustdesk.xml:379
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""
@@ -2941,18 +2839,18 @@ msgstr ""
"tema nuevo."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:492
+#: C/goscustdesk.xml:422
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr "Para eliminar una opción del tema"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:493
+#: C/goscustdesk.xml:423
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr "Puede eliminar opciones de controles, marcos de ventana o iconos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:494
+#: C/goscustdesk.xml:424
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
@@ -2961,17 +2859,17 @@ msgstr ""
"pasos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:506
+#: C/goscustdesk.xml:436
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr "Haga clic en la pestaña para el tipo de opción que quiere eliminar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:509
+#: C/goscustdesk.xml:439
msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr "Seleccione la opción del tema que quiere eliminar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:512
+#: C/goscustdesk.xml:442
msgid ""
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
"Note that you can not delete system-wide theme options."
@@ -2981,39 +2879,39 @@ msgstr ""
"todo el sistema."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559
+#: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Preferencias del fondo del escritorio"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:523
+#: C/goscustdesk.xml:453
msgid ""
"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:527
+#: C/goscustdesk.xml:457
msgid ""
"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:531
+#: C/goscustdesk.xml:461
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:535
+#: C/goscustdesk.xml:465
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop "
"background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:539
+#: C/goscustdesk.xml:469
msgid ""
-"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
-"image or color that is applied to your desktop. You can open "
+"The <xref linkend=\"overview-desktop\"/> background is the image or color "
+"that is applied to your desktop. You can open "
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop "
@@ -3021,21 +2919,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
" menu."
msgstr ""
-"El fondo del <link linkend=\"overview-desktop\">escritorio</link> es el "
-"color o la imagen que se aplica a su escritorio. Puede abrir la pestaña "
-"<guilabel>Fondo</guilabel> en la herramienta de preferencias "
-"<application>Apariencia</application> haciendo clic con el botón derecho "
-"sobre el escritorio y eligiendo <guimenuitem>Cambiar el fondo del "
-"escritorio</guimenuitem>, así como desde el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:541
+#: C/goscustdesk.xml:471
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr "Puede personalizar el fondo del escritorio de las formas siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:544
+#: C/goscustdesk.xml:474
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the"
" desktop background color. The desktop background color is visible if you "
@@ -3048,7 +2939,7 @@ msgstr ""
"el escritorio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:550
+#: C/goscustdesk.xml:480
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
@@ -3060,20 +2951,16 @@ msgstr ""
"color."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscustdesk.xml:555
+#: C/goscustdesk.xml:485
msgid ""
-"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend"
-"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
-"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file"
-" manager."
+"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the "
+"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog in the "
+"<application>Caja</application> file manager (see <xref linkend=\"caja-"
+"backgrounds-and-emblems\"/>)."
msgstr ""
-"Puede además arrastrar un color o un patrón al escritorio desde el <link "
-"linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">diálogo <guilabel>Fondos y "
-"emblemas</guilabel></link> en el gestor de archivos "
-"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:557
+#: C/goscustdesk.xml:487
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that"
" you can modify."
@@ -3082,12 +2969,12 @@ msgstr ""
" que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:576
+#: C/goscustdesk.xml:506
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:581
+#: C/goscustdesk.xml:511
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
@@ -3096,12 +2983,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Añadir</guibutton> para elegir cualquier imagen en su equipo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:587
+#: C/goscustdesk.xml:517
msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:592
+#: C/goscustdesk.xml:522
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
@@ -3110,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"siguientes de la lista desplegable <guilabel>Estilo</guilabel>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:596
+#: C/goscustdesk.xml:526
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop, respecting the image's original size."
@@ -3119,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"escritorio, respecto del tamaño original de la imagen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:600
+#: C/goscustdesk.xml:530
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
@@ -3128,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"escritorio, manteniendo las proporciones de la imagen si es necesario."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:604
+#: C/goscustdesk.xml:534
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
@@ -3137,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"los bordes de la pantalla, manteniendo la proporción de la imagen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:608
+#: C/goscustdesk.xml:538
msgid ""
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until"
" it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
@@ -3147,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"recorte la imagen en la otra dimensión."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:612
+#: C/goscustdesk.xml:542
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the"
@@ -3158,12 +3045,12 @@ msgstr ""
" el escritorio entero."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:620
+#: C/goscustdesk.xml:550
msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Añadir</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:626
+#: C/goscustdesk.xml:556
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
@@ -3174,12 +3061,12 @@ msgstr ""
"que quiera y haga clic en <guibutton>Abrir</guibutton>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:633
+#: C/goscustdesk.xml:563
msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Eliminar</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:638
+#: C/goscustdesk.xml:568
msgid ""
"Choose the image that you want to remove, then click "
"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
@@ -3191,12 +3078,12 @@ msgstr ""
" disponibles, sin embargo no elimina la imagen de su equipo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:644
+#: C/goscustdesk.xml:574
msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Colores</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:649
+#: C/goscustdesk.xml:579
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>"
" drop-down list, and the color selector buttons."
@@ -3205,12 +3092,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Estilo</guilabel> y los botones del selector de colores."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:652
+#: C/goscustdesk.xml:582
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr "Puede especificar un esquema de colores de las formas siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:656
+#: C/goscustdesk.xml:586
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
@@ -3221,7 +3108,7 @@ msgstr ""
" fondo del escritorio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:658
+#: C/goscustdesk.xml:588
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the "
"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
@@ -3233,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:662
+#: C/goscustdesk.xml:592
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
@@ -3245,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"pantalla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:664
+#: C/goscustdesk.xml:594
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3256,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"que aparezca en el borde izquierdo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:666
+#: C/goscustdesk.xml:596
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
@@ -3265,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"que quiera que aparezca en el borde derecho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:670
+#: C/goscustdesk.xml:600
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top"
@@ -3276,7 +3163,7 @@ msgstr ""
" el borde superior de la pantalla al borde inferior de la pantalla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:672
+#: C/goscustdesk.xml:602
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3287,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"aparezca en el borde superior."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:674
+#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
@@ -3296,42 +3183,42 @@ msgstr ""
"que quiera que aparezca en el borde inferior."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:685
+#: C/goscustdesk.xml:615
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferencias de tipografía"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:690
+#: C/goscustdesk.xml:620
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:694
+#: C/goscustdesk.xml:624
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
msgstr "<primary>fuentes</primary> <secondary>escritorio</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:698
+#: C/goscustdesk.xml:628
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:702
+#: C/goscustdesk.xml:632
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:706
+#: C/goscustdesk.xml:636
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:710
+#: C/goscustdesk.xml:640
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:714
+#: C/goscustdesk.xml:644
msgid ""
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
@@ -3344,12 +3231,12 @@ msgstr ""
"en que se muestran las tipografías en la pantalla."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:717
+#: C/goscustdesk.xml:647
msgid "Choosing Fonts"
msgstr "Elección de tipografías"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:718
+#: C/goscustdesk.xml:648
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
@@ -3359,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"regular."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:719
+#: C/goscustdesk.xml:649
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
@@ -3374,17 +3261,17 @@ msgstr ""
"escritorio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:720
+#: C/goscustdesk.xml:650
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr "Puede elegir tipografias para las partes del escritorio siguientes:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:724
+#: C/goscustdesk.xml:654
msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:726
+#: C/goscustdesk.xml:656
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
@@ -3392,18 +3279,18 @@ msgstr ""
"diálogo de las aplicaciones."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:730
+#: C/goscustdesk.xml:660
msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:732
+#: C/goscustdesk.xml:662
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr ""
"Esta tipografía se usa para mostrar los documentos en las aplicaciones."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:733
+#: C/goscustdesk.xml:663
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
@@ -3412,33 +3299,33 @@ msgstr ""
"preferencias de la propia aplicación."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:737
+#: C/goscustdesk.xml:667
msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:739
+#: C/goscustdesk.xml:669
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr ""
"Esta tipografía se usa en las etiquetas de los iconos en el escritorio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:743
+#: C/goscustdesk.xml:673
msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:745
+#: C/goscustdesk.xml:675
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr "Esta tipografía se usa en las barras de título de las ventanas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:749
+#: C/goscustdesk.xml:679
msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:751
+#: C/goscustdesk.xml:681
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and"
" applications to do with programming."
@@ -3447,12 +3334,12 @@ msgstr ""
"y las aplicaciones que tienen algo que ver con la programación."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:757
+#: C/goscustdesk.xml:687
msgid "Font Rendering"
msgstr "Representación de tipografías"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:758
+#: C/goscustdesk.xml:688
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the"
" screen:"
@@ -3461,12 +3348,12 @@ msgstr ""
"tipografías en la pantalla:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:762
+#: C/goscustdesk.xml:692
msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:764
+#: C/goscustdesk.xml:694
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
@@ -3475,7 +3362,7 @@ msgstr ""
" de las opciones siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:768
+#: C/goscustdesk.xml:698
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters"
@@ -3489,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"los bordes de los caracteres para hacerlos parecer más suaves."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:775
+#: C/goscustdesk.xml:705
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this"
" option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
@@ -3499,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"catódicos (CRT)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:779
+#: C/goscustdesk.xml:709
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -3512,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"accesibilidad del escritorio MATE a los usuarios con problemas de visión."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:785
+#: C/goscustdesk.xml:715
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit"
" the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts"
@@ -3524,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"opción para para pantallas LCD o pantallas planas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:793
+#: C/goscustdesk.xml:723
msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Detalles</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:795
+#: C/goscustdesk.xml:725
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
@@ -3538,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"tipografías en su pantalla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:799
+#: C/goscustdesk.xml:729
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify"
" the resolution to use when your screen renders fonts."
@@ -3548,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"en pantalla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:803
+#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
@@ -3557,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"para especificar cómo suavizar el contorno de las tipografías."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:807
+#: C/goscustdesk.xml:737
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an"
@@ -3571,7 +3458,7 @@ msgstr ""
" de formas a sus tipografías."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:813
+#: C/goscustdesk.xml:743
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
@@ -3582,31 +3469,31 @@ msgstr ""
" Use esta opción para pantallas LCD o planas."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:870
+#: C/goscustdesk.xml:800
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferencias de la interfaz"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:873
+#: C/goscustdesk.xml:803
msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:876
+#: C/goscustdesk.xml:806
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; "
"Toolbars</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:880
+#: C/goscustdesk.xml:810
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing "
"appearance</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:884
+#: C/goscustdesk.xml:814
msgid ""
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
@@ -3619,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"para las aplicaciones que forman parte de MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:886
+#: C/goscustdesk.xml:816
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
@@ -3630,12 +3517,12 @@ msgstr ""
" ventana de aplicación abierta en este momento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:889
+#: C/goscustdesk.xml:819
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:891
+#: C/goscustdesk.xml:821
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
@@ -3644,12 +3531,12 @@ msgstr ""
" menús de aplicaciones. No todos los elementos del menú tienen un icono."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:896
+#: C/goscustdesk.xml:826
msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Teclas de atajo del menú editables</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:897
+#: C/goscustdesk.xml:827
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
@@ -3658,7 +3545,7 @@ msgstr ""
" elementos del menú."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:898
+#: C/goscustdesk.xml:828
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
@@ -3671,7 +3558,7 @@ msgstr ""
" <keycap>Suprimir</keycap>."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:900
+#: C/goscustdesk.xml:830
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
@@ -3680,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"atajo nueva a una orden también la elimina de otra orden."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:901
+#: C/goscustdesk.xml:831
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
@@ -3689,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"una orden."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:902
+#: C/goscustdesk.xml:832
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as "
@@ -3702,12 +3589,12 @@ msgstr ""
"Esto puede provocar incoherencias en las aplicaciones de MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:907
+#: C/goscustdesk.xml:837
msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:909
+#: C/goscustdesk.xml:839
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your MATE-compliant applications:"
@@ -3716,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"barras de herramientas de las aplicaciones compatibles con MATE:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:913
+#: C/goscustdesk.xml:843
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
@@ -3726,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"botón."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:917
+#: C/goscustdesk.xml:847
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
@@ -3737,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"con texto en los botones más importantes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:922
+#: C/goscustdesk.xml:852
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with"
" an icon only on each button."
@@ -3746,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"barras de herramientas con solo un icono en cada botón."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:926
+#: C/goscustdesk.xml:856
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
@@ -3755,22 +3642,22 @@ msgstr ""
"barras de herramientas solo con texto en cada botón."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952
+#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882
msgid "Windows Preferences"
msgstr "Preferencias de las ventanas"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:940
+#: C/goscustdesk.xml:870
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:944
+#: C/goscustdesk.xml:874
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:948
+#: C/goscustdesk.xml:878
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the MATE Desktop."
@@ -3779,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"personalizar el comportamiento de las ventanas en el escritorio MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:950
+#: C/goscustdesk.xml:880
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that"
" you can modify."
@@ -3788,12 +3675,12 @@ msgstr ""
" ventanas que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:969
+#: C/goscustdesk.xml:899
msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:974
+#: C/goscustdesk.xml:904
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
@@ -3802,12 +3689,12 @@ msgstr ""
"ventana. La ventana retiene el foco hasta que apunta a otra ventana."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:981
+#: C/goscustdesk.xml:911
msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:986
+#: C/goscustdesk.xml:916
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
@@ -3816,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"ventana reciba el foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:992
+#: C/goscustdesk.xml:922
msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:997
+#: C/goscustdesk.xml:927
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received "
"focus."
@@ -3830,14 +3717,14 @@ msgstr ""
"recibido el foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1003
+#: C/goscustdesk.xml:933
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Hacer doble clic en la barra de título para realizar esta "
"acción</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1008
+#: C/goscustdesk.xml:938
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window"
" titlebar. Select one of the following options:"
@@ -3846,12 +3733,12 @@ msgstr ""
" un título de ventana. Seleccione una de las opciones siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1013
+#: C/goscustdesk.xml:943
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr "<guilabel>Maximizar</guilabel>: Maximiza la ventana."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1016
+#: C/goscustdesk.xml:946
msgid ""
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
"without changing its width."
@@ -3860,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"verticalmente si cambiar su anchura."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1019
+#: C/goscustdesk.xml:949
msgid ""
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
"horizontally without changing its height."
@@ -3869,22 +3756,22 @@ msgstr ""
"horizontalmente sin cambiar su altura."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1022
+#: C/goscustdesk.xml:952
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr "<guilabel>Minimizar</guilabel>: Minimiza la ventana."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1025
+#: C/goscustdesk.xml:955
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr "<guilabel>Enrollar</guilabel>: Enrolla la ventana."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1028
+#: C/goscustdesk.xml:958
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
msgstr "<guilabel>Ninguna</guilabel>: No hacer nada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1031
+#: C/goscustdesk.xml:961
msgid ""
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
"titlebar will return it to its normal state."
@@ -3893,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"de título la devolverá a su estado normal."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1037
+#: C/goscustdesk.xml:967
msgid ""
"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the "
"window</guilabel>"
@@ -3902,7 +3789,7 @@ msgstr ""
" la ventana:</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1042
+#: C/goscustdesk.xml:972
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
@@ -3910,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"mover la ventana."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1050
+#: C/goscustdesk.xml:980
msgid ""
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
@@ -3921,17 +3808,17 @@ msgstr ""
" linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1056
+#: C/goscustdesk.xml:986
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencias del salvapantallas"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1057
+#: C/goscustdesk.xml:987
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1061
+#: C/goscustdesk.xml:991
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -3946,7 +3833,7 @@ msgstr ""
" volver al escritorio, mueva el ratón o pulse una tecla."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1062
+#: C/goscustdesk.xml:992
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
@@ -3958,17 +3845,17 @@ msgstr ""
"escritorio."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1063
+#: C/goscustdesk.xml:993
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr "Puede modificar los ajustes siguientes:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1066
+#: C/goscustdesk.xml:996
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1067
+#: C/goscustdesk.xml:997
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -3984,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"salvapantallas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1069
+#: C/goscustdesk.xml:999
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows"
" a black screen."
@@ -3993,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"Solo muestra una pantalla en negro."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1070
+#: C/goscustdesk.xml:1000
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
@@ -4002,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"mostrar de la lista aleatoriamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1072
+#: C/goscustdesk.xml:1002
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
@@ -4011,12 +3898,12 @@ msgstr ""
"distribuidor o fabricante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1075
+#: C/goscustdesk.xml:1005
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr "Considerar que el equipo está inactivo después de..."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1076
+#: C/goscustdesk.xml:1006
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -4032,12 +3919,12 @@ msgstr ""
"minutos u horas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1079
+#: C/goscustdesk.xml:1009
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Activar el salvapantallas cuando la sesión está inactiva"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1080
+#: C/goscustdesk.xml:1010
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
@@ -4046,12 +3933,12 @@ msgstr ""
"establecido."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1083
+#: C/goscustdesk.xml:1013
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Bloquear la pantalla cuando el salvapantallas esté activo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1084
+#: C/goscustdesk.xml:1014
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
@@ -4062,17 +3949,17 @@ msgstr ""
"su pantalla, consulte la <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1090
+#: C/goscustdesk.xml:1020
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet y red"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1092
+#: C/goscustdesk.xml:1022
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1093
+#: C/goscustdesk.xml:1023
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
@@ -4081,7 +3968,7 @@ msgstr ""
" la que su sistema se conecta con otros equipos y a Internet."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1094
+#: C/goscustdesk.xml:1024
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
@@ -4092,12 +3979,12 @@ msgstr ""
"cambios realizados con esta herramienta afectarán a todo el sistema."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1096
+#: C/goscustdesk.xml:1026
msgid "Getting started"
msgstr "Cómo empezar"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1097
+#: C/goscustdesk.xml:1027
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
@@ -4106,12 +3993,12 @@ msgstr ""
"cuatro secciones con pestañas:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1100
+#: C/goscustdesk.xml:1030
msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1102
+#: C/goscustdesk.xml:1032
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
@@ -4119,24 +4006,24 @@ msgstr ""
"ajustes."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1107
+#: C/goscustdesk.xml:1037
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1109
+#: C/goscustdesk.xml:1039
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""
"Le permite modificar el nombre de equipo de su sistema y el nombre de "
"dominio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1114
+#: C/goscustdesk.xml:1044
msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>DNS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1116
+#: C/goscustdesk.xml:1046
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
@@ -4150,27 +4037,27 @@ msgstr ""
"especifique el dominio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1121
+#: C/goscustdesk.xml:1051
msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Anfitriones</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1123
+#: C/goscustdesk.xml:1053
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr "Muestra la lista de alias para acceder a otros equipos."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605
+#: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1131
+#: C/goscustdesk.xml:1061
msgid "To modify a connection settings"
msgstr "Cómo modificar los ajustes de una conexión"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1132
+#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
@@ -4181,12 +4068,12 @@ msgstr ""
"Dependiendo del tipo de interfaz podrá modificar datos diferentes."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1136
+#: C/goscustdesk.xml:1066
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr "Interfaces Ethernet e IRLAN"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1138
+#: C/goscustdesk.xml:1068
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4198,12 +4085,12 @@ msgstr ""
"enlace."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1143
+#: C/goscustdesk.xml:1073
msgid "Wireless interfaces"
msgstr "Interfaces inalámbricos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1145
+#: C/goscustdesk.xml:1075
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4216,12 +4103,12 @@ msgstr ""
"puede especificar un nombre de red (ESSID) para esta interfaz."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1150
+#: C/goscustdesk.xml:1080
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr "Interfaces de línea paralela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1152
+#: C/goscustdesk.xml:1082
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
@@ -4229,12 +4116,12 @@ msgstr ""
"remota."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1157
+#: C/goscustdesk.xml:1087
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr "Interfaces PPP/Módem"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1159
+#: C/goscustdesk.xml:1089
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
@@ -4246,12 +4133,12 @@ msgstr ""
"otros ajustes avanzados para PPP."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1165
+#: C/goscustdesk.xml:1095
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr "Cómo activar o desactivar una interfaz"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1166
+#: C/goscustdesk.xml:1096
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
@@ -4260,12 +4147,12 @@ msgstr ""
" situada junto a la interfaz."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1169
+#: C/goscustdesk.xml:1099
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr "Cómo cambiar el nombre de equipo y el nombre de dominio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1170
+#: C/goscustdesk.xml:1100
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
@@ -4274,12 +4161,12 @@ msgstr ""
"nombre de dominio en los cuadros de texto."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1173
+#: C/goscustdesk.xml:1103
msgid "To add a new domain name server"
msgstr "Cómo añadir un servidor de nombres de dominio nuevo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1174
+#: C/goscustdesk.xml:1104
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4290,12 +4177,12 @@ msgstr ""
"servidor de nombres de dominio nuevo."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1177
+#: C/goscustdesk.xml:1107
msgid "To delete a domain name server"
msgstr "Cómo eliminar un servidor de nombres de dominio"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1178
+#: C/goscustdesk.xml:1108
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4304,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"IP de un DNS de la lista y pulse el botón <guilabel>Eliminar</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1181
+#: C/goscustdesk.xml:1111
msgid "To add a new search domain"
msgstr "Cómo añadir un nuevo dominio de búsqueda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1182
+#: C/goscustdesk.xml:1112
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4320,12 +4207,12 @@ msgstr ""
"dominio de búsqueda nuevo."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1185
+#: C/goscustdesk.xml:1115
msgid "To delete a search domain"
msgstr "Cómo eliminar un dominio de búsqueda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1186
+#: C/goscustdesk.xml:1116
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4335,12 +4222,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Eliminar</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1189
+#: C/goscustdesk.xml:1119
msgid "To add a new host alias"
msgstr "Para añadir un alias de equipo nuevo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1190
+#: C/goscustdesk.xml:1120
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
@@ -4351,12 +4238,12 @@ msgstr ""
"apuntarán en la ventana que aparecerá."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1193
+#: C/goscustdesk.xml:1123
msgid "To modify a host alias"
msgstr "Cómo modificar un alias de equipo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1194
+#: C/goscustdesk.xml:1124
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
@@ -4367,12 +4254,12 @@ msgstr ""
"ajustes del alias en la ventana que aparece."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1197
+#: C/goscustdesk.xml:1127
msgid "To delete a host alias"
msgstr "Para eliminar un alias de equipo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1198
+#: C/goscustdesk.xml:1128
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and"
" press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4381,12 +4268,12 @@ msgstr ""
"lista y pulse el botón <guilabel>Eliminar</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1201
+#: C/goscustdesk.xml:1131
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr "Para guardar su configuración de red actual como un «Ubicación»"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1202
+#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window"
@@ -4397,12 +4284,12 @@ msgstr ""
"la ventana emergente."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1205
+#: C/goscustdesk.xml:1135
msgid "To delete a location"
msgstr "Cómo eliminar una ubicación"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1206
+#: C/goscustdesk.xml:1136
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
@@ -4411,12 +4298,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ubicaciónes</guilabel>, el perfil seleccionado se eliminará."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1209
+#: C/goscustdesk.xml:1139
msgid "To switch to a location"
msgstr "Cómo cambiar a una ubicación"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1210
+#: C/goscustdesk.xml:1140
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
@@ -4425,35 +4312,35 @@ msgstr ""
"configuración se cambiará automáticamente a la de la ubicación elegido."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1216
+#: C/goscustdesk.xml:1146
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferencia del proxy de red"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1219
+#: C/goscustdesk.xml:1149
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1223
+#: C/goscustdesk.xml:1153
msgid ""
"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1227
+#: C/goscustdesk.xml:1157
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1231
+#: C/goscustdesk.xml:1161
msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1235
+#: C/goscustdesk.xml:1165
msgid ""
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
@@ -4462,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"configurar cómo se conecta su sistema a Internet."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1237
+#: C/goscustdesk.xml:1167
msgid ""
"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
@@ -4484,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"un equipo en una red."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1246
+#: C/goscustdesk.xml:1176
msgid ""
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in"
" different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
@@ -4505,24 +4392,24 @@ msgstr ""
"ventana."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1254
+#: C/goscustdesk.xml:1184
msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1255
+#: C/goscustdesk.xml:1185
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si quiere conectarse a Internet sin un servidor "
"proxy."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1259
+#: C/goscustdesk.xml:1189
msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Configuración manual del proxy</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1260
+#: C/goscustdesk.xml:1190
msgid ""
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
"configure the proxy settings manually."
@@ -4531,12 +4418,12 @@ msgstr ""
"servidor proxy y quiere configurar el servidor proxy manualmente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1265
+#: C/goscustdesk.xml:1195
msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Proxy HTTP</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1267
+#: C/goscustdesk.xml:1197
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
@@ -4547,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"servicio HTTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1270
+#: C/goscustdesk.xml:1200
msgid ""
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
@@ -4557,12 +4444,12 @@ msgstr ""
"contraseña."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1275
+#: C/goscustdesk.xml:1205
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1276
+#: C/goscustdesk.xml:1206
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
@@ -4573,12 +4460,12 @@ msgstr ""
" servicio HTTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1281
+#: C/goscustdesk.xml:1211
msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1282
+#: C/goscustdesk.xml:1212
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
@@ -4589,12 +4476,12 @@ msgstr ""
"servicio FTP en el servidor proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1287
+#: C/goscustdesk.xml:1217
msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1288
+#: C/goscustdesk.xml:1218
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port"
" number for the Socks protocol on the proxy server in the "
@@ -4605,12 +4492,12 @@ msgstr ""
" proxy en el campo <guilabel>Puerto</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1293
+#: C/goscustdesk.xml:1223
msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Configuración automática del proxy</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1294
+#: C/goscustdesk.xml:1224
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
@@ -4619,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"servidor proxy y quiere configurar el servidor proxy automáticamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1296
+#: C/goscustdesk.xml:1226
msgid ""
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a"
@@ -4633,12 +4520,12 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1299
+#: C/goscustdesk.xml:1229
msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr "<guilabel>URL de autoconfiguración</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1300
+#: C/goscustdesk.xml:1230
msgid ""
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
"configure the proxy server automatically."
@@ -4647,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"servidor proxy automáticamente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1305
+#: C/goscustdesk.xml:1235
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
@@ -4660,17 +4547,17 @@ msgstr ""
"Internet directamente sin un proxy."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1308
+#: C/goscustdesk.xml:1238
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "Preferencias del escritorio remoto"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1311
+#: C/goscustdesk.xml:1241
msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1314
+#: C/goscustdesk.xml:1244
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to"
" share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
@@ -4681,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"establecer las preferencias de sesión compartida."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1316
+#: C/goscustdesk.xml:1246
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences"
" that you can set. These preferences have a direct impact on the security of"
@@ -4692,17 +4579,17 @@ msgstr ""
"impacto directo en la seguridad de su sistema."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1319
+#: C/goscustdesk.xml:1249
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "Preferencias para compartir sesión"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1336
+#: C/goscustdesk.xml:1266
msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1341
+#: C/goscustdesk.xml:1271
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
@@ -4712,13 +4599,13 @@ msgstr ""
"usuario remoto se ignoran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1348
+#: C/goscustdesk.xml:1278
msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Permitir que otros usuarios controlen tu escritorio</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1353
+#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a"
" remote location."
@@ -4727,13 +4614,13 @@ msgstr ""
"desde una ubicación remota."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1374
+#: C/goscustdesk.xml:1304
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Cuando un usuario intenta ver o controlar tu escritorio</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1381
+#: C/goscustdesk.xml:1311
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -4748,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"los usuarios remotos se conecten a tu sesión."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1385
+#: C/goscustdesk.xml:1315
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
@@ -4759,19 +4646,19 @@ msgstr ""
"autenticación. Esta opción proporciona un nivel adicional de seguridad."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1380
+#: C/goscustdesk.xml:1310
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1392
+#: C/goscustdesk.xml:1322
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Contraseña</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1397
+#: C/goscustdesk.xml:1327
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
@@ -4780,29 +4667,29 @@ msgstr ""
" debe introducir."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1407
+#: C/goscustdesk.xml:1337
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457
+#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferencias del teclado"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1412
+#: C/goscustdesk.xml:1342
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1416
+#: C/goscustdesk.xml:1346
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general "
"preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1420
+#: C/goscustdesk.xml:1350
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
@@ -4813,19 +4700,14 @@ msgstr ""
"para configurar los ajustes de pausas de escritura."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1450
+#: C/goscustdesk.xml:1380
msgid ""
-"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
-"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
-"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+"To open the <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> tool, click the "
+"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""
-"Pera abrir la herramienta <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"a11y\"><application><emphasis>Accesibilidad</emphasis> del "
-"teclado</application></link>, haga clic en el botón "
-"<guibutton>Accesibilidad</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1453
+#: C/goscustdesk.xml:1383
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences."
@@ -4834,7 +4716,7 @@ msgstr ""
" generales del teclado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1455
+#: C/goscustdesk.xml:1385
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
@@ -4843,12 +4725,12 @@ msgstr ""
"teclado que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1475
+#: C/goscustdesk.xml:1405
msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1480
+#: C/goscustdesk.xml:1410
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled,"
" when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
@@ -4862,13 +4744,13 @@ msgstr ""
"repetidamente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789
-#: C/goscustdesk.xml:1973
+#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719
+#: C/goscustdesk.xml:1903
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Retraso</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1493
+#: C/goscustdesk.xml:1423
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
@@ -4877,24 +4759,24 @@ msgstr ""
" en que la acción se repite."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961
+#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Velocidad</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1504
+#: C/goscustdesk.xml:1434
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr "Seleccione la velocidad a la cual la acción se repite."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1509
+#: C/goscustdesk.xml:1439
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>El cursor parpadea en los cuadros de texto y en los "
"campos</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1514
+#: C/goscustdesk.xml:1444
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
@@ -4902,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"cuadros de texto."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1525
+#: C/goscustdesk.xml:1455
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and"
" text boxes."
@@ -4911,12 +4793,12 @@ msgstr ""
"parpadea en los campos y cuadros de texto."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800
+#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730
msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805
+#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
@@ -4927,12 +4809,12 @@ msgstr ""
"área de prueba para comprobar los efectos de sus ajustes."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1546
+#: C/goscustdesk.xml:1476
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr "Preferencias de la distribución del teclado"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1549
+#: C/goscustdesk.xml:1479
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
@@ -4941,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"del teclado, así como la marca y el modelo del teclado que está usando."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1550
+#: C/goscustdesk.xml:1480
msgid ""
"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and"
" to show the correct characters for your keyboard's language."
@@ -4950,24 +4832,24 @@ msgstr ""
"teclado y mostrar los caracteres correctos para el idioma del teclado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1554
+#: C/goscustdesk.xml:1484
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Modelo del teclado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1555
+#: C/goscustdesk.xml:1485
msgid ""
"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1558
+#: C/goscustdesk.xml:1488
msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Separar la distribución para cada ventana</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1559
+#: C/goscustdesk.xml:1489
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
@@ -4977,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"la ventana actual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1561
+#: C/goscustdesk.xml:1491
msgid ""
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
@@ -4988,12 +4870,12 @@ msgstr ""
"escribir con una distribución de teclado en inglés, por ejemplo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1564
+#: C/goscustdesk.xml:1494
msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1565
+#: C/goscustdesk.xml:1495
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
@@ -5007,14 +4889,14 @@ msgstr ""
"selecciónela y haga clic en <guibutton>Eliminar</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1566
+#: C/goscustdesk.xml:1496
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard "
"Indicator</application> panel applet."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1567
+#: C/goscustdesk.xml:1497
msgid ""
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
@@ -5026,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"por país o por idioma."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1572
+#: C/goscustdesk.xml:1502
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
@@ -5036,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"configuración regional."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1574
+#: C/goscustdesk.xml:1504
msgid ""
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
@@ -5046,19 +4928,19 @@ msgstr ""
"teclado</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1577
+#: C/goscustdesk.xml:1507
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opciones de la distribución de teclado"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1580
+#: C/goscustdesk.xml:1510
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1581
+#: C/goscustdesk.xml:1511
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
@@ -5069,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"respecto a su ajuste predeterminado."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1582
+#: C/goscustdesk.xml:1512
msgid ""
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not"
@@ -5081,12 +4963,12 @@ msgstr ""
"sistema."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1590
+#: C/goscustdesk.xml:1520
msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1592
+#: C/goscustdesk.xml:1522
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
@@ -5097,12 +4979,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>selector de tercer nivel</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1596
+#: C/goscustdesk.xml:1526
msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1597
+#: C/goscustdesk.xml:1527
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
@@ -5110,23 +4992,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1602
+#: C/goscustdesk.xml:1532
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1603
+#: C/goscustdesk.xml:1533
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
"Este grupo tiene varias opciones para la tecla <keycap>BloqMayús</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1608
+#: C/goscustdesk.xml:1538
msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1610
+#: C/goscustdesk.xml:1540
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on"
@@ -5140,12 +5022,12 @@ msgstr ""
"obtener el carácter é."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1614
+#: C/goscustdesk.xml:1544
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1615
+#: C/goscustdesk.xml:1545
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
@@ -5155,12 +5037,12 @@ msgstr ""
"más antiguos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1620
+#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1621
+#: C/goscustdesk.xml:1551
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
@@ -5168,17 +5050,17 @@ msgstr ""
"distribución de teclado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1626
+#: C/goscustdesk.xml:1556
msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1630
+#: C/goscustdesk.xml:1560
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1632
+#: C/goscustdesk.xml:1562
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
@@ -5189,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"selección actual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1633
+#: C/goscustdesk.xml:1563
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
@@ -5200,14 +5082,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1635
+#: C/goscustdesk.xml:1565
msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a "
"server.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1636
+#: C/goscustdesk.xml:1566
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
@@ -5216,12 +5098,12 @@ msgstr ""
"ventanas X en vez de ser gestionados por MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1642
+#: C/goscustdesk.xml:1572
msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1644
+#: C/goscustdesk.xml:1574
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -5233,7 +5115,7 @@ msgstr ""
"pulsando la tecla sola."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1645
+#: C/goscustdesk.xml:1575
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier "
"key."
@@ -5242,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"modificadora de tercer nivel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1646
+#: C/goscustdesk.xml:1576
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
@@ -5251,19 +5133,19 @@ msgstr ""
" carácter de una tecla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1647
+#: C/goscustdesk.xml:1577
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1652
+#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1654
+#: C/goscustdesk.xml:1584
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard"
" should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
@@ -5273,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"alternativa."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1655
+#: C/goscustdesk.xml:1585
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
@@ -5284,39 +5166,39 @@ msgstr ""
"tecla <keycap>BloqMayús</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1661
+#: C/goscustdesk.xml:1591
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencias de la accesibilidad del teclado"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1662
+#: C/goscustdesk.xml:1592
msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard "
"Accessibility</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1666
+#: C/goscustdesk.xml:1596
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility "
"options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1670
+#: C/goscustdesk.xml:1600
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1674
+#: C/goscustdesk.xml:1604
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
"Accessibility</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1683
+#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
@@ -5329,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"características también se conocen como AccessX."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1685
+#: C/goscustdesk.xml:1615
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
@@ -5337,7 +5219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1687
+#: C/goscustdesk.xml:1617
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
"that you can modify."
@@ -5346,19 +5228,19 @@ msgstr ""
"accesibilidad que puede modificar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1689
+#: C/goscustdesk.xml:1619
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencias de la accesibilidad"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1706
+#: C/goscustdesk.xml:1636
msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard "
"shortcuts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1711
+#: C/goscustdesk.xml:1641
msgid ""
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
"quick access to accessibility features."
@@ -5367,17 +5249,17 @@ msgstr ""
"ofrezca acceso rápido a las características de accesibilidad."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1719
+#: C/goscustdesk.xml:1649
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1722
+#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1728
+#: C/goscustdesk.xml:1658
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
@@ -5389,13 +5271,13 @@ msgstr ""
"pulsando:<keycap>Mayús</keycap> cinco veces."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1735
+#: C/goscustdesk.xml:1665
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1740
+#: C/goscustdesk.xml:1670
msgid ""
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
@@ -5406,17 +5288,17 @@ msgstr ""
"múltiples pulsaciones simultáneas."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1747
+#: C/goscustdesk.xml:1677
msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1750
+#: C/goscustdesk.xml:1680
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1756
+#: C/goscustdesk.xml:1686
msgid ""
"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-"
@@ -5424,24 +5306,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1767
+#: C/goscustdesk.xml:1697
msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1774
+#: C/goscustdesk.xml:1704
msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1777
+#: C/goscustdesk.xml:1707
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1783
+#: C/goscustdesk.xml:1713
msgid ""
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
"characteristics of the keyboard."
@@ -5450,7 +5332,7 @@ msgstr ""
" características de la repetición de teclas del teclado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1794
+#: C/goscustdesk.xml:1724
msgid ""
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
"before the automatic repeat of a pressed key."
@@ -5459,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"primera pulsación y la repetición automática de la tecla pulsada."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1814
+#: C/goscustdesk.xml:1744
msgid ""
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
@@ -5471,19 +5353,19 @@ msgstr ""
" sonidos de accesibilidad del teclado</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1819
+#: C/goscustdesk.xml:1749
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1820
+#: C/goscustdesk.xml:1750
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
msgstr ""
"Configurar los comentarios sobre los sonidos para las características de "
"accesibilidad del teclado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1821
+#: C/goscustdesk.xml:1751
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
"that you can modify."
@@ -5492,18 +5374,18 @@ msgstr ""
"comentarios sobre los sonidos que puede configurar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1823
+#: C/goscustdesk.xml:1753
msgid "Audio Feedback Preferences"
msgstr "Preferencias de los comentarios sobre los sonidos"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1840
+#: C/goscustdesk.xml:1770
msgid ""
"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1845
+#: C/goscustdesk.xml:1775
msgid ""
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
@@ -5512,17 +5394,17 @@ msgstr ""
"o desactive una característica como teclas persistentes o teclas lentas."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1851
+#: C/goscustdesk.xml:1781
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1854
+#: C/goscustdesk.xml:1784
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1860
+#: C/goscustdesk.xml:1790
msgid ""
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
@@ -5534,12 +5416,12 @@ msgstr ""
" bloqueo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1867
+#: C/goscustdesk.xml:1797
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1872
+#: C/goscustdesk.xml:1802
msgid ""
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""
@@ -5547,48 +5429,48 @@ msgstr ""
"tecla modificadora."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1878
+#: C/goscustdesk.xml:1808
msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1883
+#: C/goscustdesk.xml:1813
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se pulse "
"una tecla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1889
+#: C/goscustdesk.xml:1819
msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1894
+#: C/goscustdesk.xml:1824
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se acepte "
"una tecla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1900
+#: C/goscustdesk.xml:1830
msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1905
+#: C/goscustdesk.xml:1835
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para producir una indicación sonora cuando se rechace"
" una tecla."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1914
+#: C/goscustdesk.xml:1844
msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr "Preferencias de las teclas del ratón"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1916
+#: C/goscustdesk.xml:1846
msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
@@ -5597,7 +5479,7 @@ msgstr ""
"configurar el teclado como sustituto del ratón."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1918
+#: C/goscustdesk.xml:1848
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that"
" you can modify."
@@ -5606,22 +5488,22 @@ msgstr ""
"teclas del ratón que puede modificar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991
+#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr "Preferencias del descanso de escritura"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1937
+#: C/goscustdesk.xml:1867
msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1940
+#: C/goscustdesk.xml:1870
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1946
+#: C/goscustdesk.xml:1876
msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
@@ -5630,12 +5512,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148
+#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078
msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1956
+#: C/goscustdesk.xml:1886
msgid ""
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
"maximum speed."
@@ -5644,7 +5526,7 @@ msgstr ""
" acelerar a su máxima velocidad."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1966
+#: C/goscustdesk.xml:1896
msgid ""
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
"the screen."
@@ -5653,14 +5535,14 @@ msgstr ""
"puntero se mueve por la pantalla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1978
+#: C/goscustdesk.xml:1908
msgid ""
"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
"the pointer moves."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1989
+#: C/goscustdesk.xml:1919
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after"
" you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing"
@@ -5671,7 +5553,7 @@ msgstr ""
"mucho tiempo. Durante una pausa de escritura, la pantalla se bloqueará."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1990
+#: C/goscustdesk.xml:1920
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
@@ -5680,24 +5562,24 @@ msgstr ""
"descanso de escritura que puede configurar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2008
+#: C/goscustdesk.xml:1938
msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2013
+#: C/goscustdesk.xml:1943
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para bloquear la pantalla cuando haga un descanso de "
"escritura."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2018
+#: C/goscustdesk.xml:1948
msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2023
+#: C/goscustdesk.xml:1953
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
@@ -5706,31 +5588,31 @@ msgstr ""
"de que un descanso de escritura ocurra."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2029
+#: C/goscustdesk.xml:1959
msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2034
+#: C/goscustdesk.xml:1964
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
"Use el cuadro de número para especificar la duración de sus descansos de "
"escritura."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2040
+#: C/goscustdesk.xml:1970
msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2045
+#: C/goscustdesk.xml:1975
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si quiere ser capaz de posponer un descanso de "
"escritura."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2052
+#: C/goscustdesk.xml:1982
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
@@ -5741,49 +5623,49 @@ msgstr ""
"actual será restablecido."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2058
+#: C/goscustdesk.xml:1988
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2061
+#: C/goscustdesk.xml:1991
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2065
+#: C/goscustdesk.xml:1995
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2070
+#: C/goscustdesk.xml:2000
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
"Con la herramienta de preferencias del <application>Ratón</application> "
"puede:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2074
+#: C/goscustdesk.xml:2004
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr "configurar su ratón para uso diestro o zurdo,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2077
+#: C/goscustdesk.xml:2007
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr "especificar la velocidad y sensibilidad del movimiento del ratón,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2080
+#: C/goscustdesk.xml:2010
msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr "configurar las características de accesibilidad del ratón."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2084
+#: C/goscustdesk.xml:2014
msgid "General Mouse Preferences"
msgstr "Preferencias generales del ratón"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2085
+#: C/goscustdesk.xml:2015
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
@@ -5794,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"velocidad y la sensibilidad del ratón."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2088
+#: C/goscustdesk.xml:2018
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
@@ -5803,17 +5685,17 @@ msgstr ""
"generales del ratón que puede modificar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2092
+#: C/goscustdesk.xml:2022
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr "Preferencias de botones del ratón"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2109
+#: C/goscustdesk.xml:2039
msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2114
+#: C/goscustdesk.xml:2044
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
@@ -5824,12 +5706,12 @@ msgstr ""
"primario y el botón derecho del ratón es el botón derecho."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2119
+#: C/goscustdesk.xml:2049
msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2124
+#: C/goscustdesk.xml:2054
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
@@ -5840,14 +5722,14 @@ msgstr ""
"y del botón derecho del ratón se intercambian."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2131
+#: C/goscustdesk.xml:2061
msgid ""
"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is "
"pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2136
+#: C/goscustdesk.xml:2066
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
@@ -5858,7 +5740,7 @@ msgstr ""
" encontrar el puntero del ratón."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2140
+#: C/goscustdesk.xml:2070
msgid ""
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
@@ -5869,7 +5751,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2153
+#: C/goscustdesk.xml:2083
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
@@ -5878,12 +5760,12 @@ msgstr ""
"del ratón se mueve en su pantalla cuando mueve el ratón."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2159
+#: C/goscustdesk.xml:2089
msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2164
+#: C/goscustdesk.xml:2094
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
@@ -5892,12 +5774,12 @@ msgstr ""
"ratón a los movimientos de su ratón."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2170
+#: C/goscustdesk.xml:2100
msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2175
+#: C/goscustdesk.xml:2105
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the"
" move action is interpreted as a drag-and-drop action."
@@ -5907,12 +5789,12 @@ msgstr ""
"arrastrar y soltar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2182
+#: C/goscustdesk.xml:2112
msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2187
+#: C/goscustdesk.xml:2117
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
@@ -5925,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"acción no se interpreta como un doble clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2191
+#: C/goscustdesk.xml:2121
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
@@ -5935,12 +5817,12 @@ msgstr ""
" para un doble clic."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2199
+#: C/goscustdesk.xml:2129
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencias de la accesibilidad del ratón"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2200
+#: C/goscustdesk.xml:2130
msgid ""
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
@@ -5952,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"botones del ratón:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2204
+#: C/goscustdesk.xml:2134
msgid ""
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
"this is useful for users that can manipulate only one button."
@@ -5962,47 +5844,47 @@ msgstr ""
"botón."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2213
+#: C/goscustdesk.xml:2143
msgid "Single click"
msgstr "Un solo clic"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2215
+#: C/goscustdesk.xml:2145
msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr "Un solo clic del botón primario del ratón"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2221
+#: C/goscustdesk.xml:2151
msgid "Double click"
msgstr "Doble clic"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2223
+#: C/goscustdesk.xml:2153
msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr "Una doble clic del botón primario del ratón"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2229
+#: C/goscustdesk.xml:2159
msgid "Drag click"
msgstr "Clic de arrastre"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2231
+#: C/goscustdesk.xml:2161
msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr "Un clic que comienza una operación de arrastre"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2237
+#: C/goscustdesk.xml:2167
msgid "Secondary click"
msgstr "Clic secundario"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2239
+#: C/goscustdesk.xml:2169
msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr "Un solo clic botón derecho del ratón"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2209
+#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
@@ -6010,7 +5892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2248
+#: C/goscustdesk.xml:2178
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
"preferences that you can modify:"
@@ -6019,19 +5901,19 @@ msgstr ""
"accesibilidad del ratón que puede modificar:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2250
+#: C/goscustdesk.xml:2180
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr "Preferencias del movimiento del ratón"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2267
+#: C/goscustdesk.xml:2197
msgid ""
"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary "
"button</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2272
+#: C/goscustdesk.xml:2202
msgid ""
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
"primary mouse button for an extended time."
@@ -6040,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"clic en el botón primario durante un largo tiempo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2277
+#: C/goscustdesk.xml:2207
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
"Click</guilabel> section"
@@ -6049,7 +5931,7 @@ msgstr ""
" secundario simulado</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2282
+#: C/goscustdesk.xml:2212
msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
@@ -6058,12 +5940,12 @@ msgstr ""
"el botón primario del ratón para simular un clic secundario."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2287
+#: C/goscustdesk.xml:2217
msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2292
+#: C/goscustdesk.xml:2222
msgid ""
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
@@ -6074,7 +5956,7 @@ msgstr ""
"pausa</guilabel> para configurar cómo se elige el tipo de clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2297
+#: C/goscustdesk.xml:2227
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
"section"
@@ -6083,7 +5965,7 @@ msgstr ""
" en pausa</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2302
+#: C/goscustdesk.xml:2232
msgid ""
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an"
" automatic click will be triggered."
@@ -6092,12 +5974,12 @@ msgstr ""
"reposo el puntero antes de que se dispare un clic automático."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2307
+#: C/goscustdesk.xml:2237
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
msgstr "Control deslizante <guilabel>Umbral de movimiento</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2312
+#: C/goscustdesk.xml:2242
msgid ""
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
"considered at rest."
@@ -6106,12 +5988,12 @@ msgstr ""
"ratón para que sea considerado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2317
+#: C/goscustdesk.xml:2247
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2322
+#: C/goscustdesk.xml:2252
msgid ""
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
"panel applet."
@@ -6120,12 +6002,12 @@ msgstr ""
"una ventana o la miniaplicación del panel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2328
+#: C/goscustdesk.xml:2258
msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2333
+#: C/goscustdesk.xml:2263
msgid ""
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
@@ -6135,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"secundario)."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2335
+#: C/goscustdesk.xml:2265
msgid ""
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the"
" window."
@@ -6144,12 +6026,12 @@ msgstr ""
" en vez de la ventana."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2341
+#: C/goscustdesk.xml:2271
msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2346
+#: C/goscustdesk.xml:2276
msgid ""
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
@@ -6162,57 +6044,57 @@ msgstr ""
" que cada dirección solo se puede usar para un tipo de clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2351
+#: C/goscustdesk.xml:2281
msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2356
+#: C/goscustdesk.xml:2286
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr "Elija la dirección para disparar un solo clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2363
+#: C/goscustdesk.xml:2293
msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2368
+#: C/goscustdesk.xml:2298
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr "Elija la dirección para disparar una doble clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2375
+#: C/goscustdesk.xml:2305
msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2380
+#: C/goscustdesk.xml:2310
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr "Elija la dirección para disparar un clic de arrastre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2387
+#: C/goscustdesk.xml:2317
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2392
+#: C/goscustdesk.xml:2322
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr "Elija la dirección para disparar un clic secundario."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2403
+#: C/goscustdesk.xml:2333
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2404
+#: C/goscustdesk.xml:2334
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2408
+#: C/goscustdesk.xml:2338
msgid ""
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors"
" that your computer uses."
@@ -6221,7 +6103,7 @@ msgstr ""
"los monitores que usa su equipo."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2410
+#: C/goscustdesk.xml:2340
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between"
@@ -6235,7 +6117,7 @@ msgstr ""
"monitor</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2414
+#: C/goscustdesk.xml:2344
msgid ""
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of"
" the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
@@ -6250,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"identificar qué rectángulo corresponde con qué monitor."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2419
+#: C/goscustdesk.xml:2349
msgid ""
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
@@ -6265,12 +6147,12 @@ msgstr ""
"configuración de pantalla incorrecta inutilice el equipo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2426
+#: C/goscustdesk.xml:2356
msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2427
+#: C/goscustdesk.xml:2357
msgid ""
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
@@ -6283,12 +6165,12 @@ msgstr ""
"monitores y cada monitor muestra solo una parte de su escritorio completo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2433
+#: C/goscustdesk.xml:2363
msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2434
+#: C/goscustdesk.xml:2364
msgid ""
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
"in."
@@ -6297,12 +6179,12 @@ msgstr ""
"recientemente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2438
+#: C/goscustdesk.xml:2368
msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2439
+#: C/goscustdesk.xml:2369
msgid ""
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
@@ -6313,7 +6195,7 @@ msgstr ""
"<application>Preferencias del monitor</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2445
+#: C/goscustdesk.xml:2375
msgid ""
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
@@ -6326,12 +6208,12 @@ msgstr ""
"la etiqueta de la sección."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2452
+#: C/goscustdesk.xml:2382
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Encendido</guilabel> / <guilabel>Apagado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2453
+#: C/goscustdesk.xml:2383
msgid ""
"Individual monitors can be completely disabled by selecting "
"<guilabel>Off</guilabel>."
@@ -6340,12 +6222,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Apagado</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2457
+#: C/goscustdesk.xml:2387
msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2458
+#: C/goscustdesk.xml:2388
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
@@ -6358,12 +6240,12 @@ msgstr ""
"caben más cosas en la pantalla, pero también que todo será más pequeño."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2466
+#: C/goscustdesk.xml:2396
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2467
+#: C/goscustdesk.xml:2397
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
@@ -6373,12 +6255,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2476
+#: C/goscustdesk.xml:2406
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2477
+#: C/goscustdesk.xml:2407
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
@@ -6387,39 +6269,39 @@ msgstr ""
" puede no ser compatible con todas las tarjetas gráficas."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2483
+#: C/goscustdesk.xml:2413
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencias del sonido"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2485
+#: C/goscustdesk.xml:2415
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2489
+#: C/goscustdesk.xml:2419
msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2493
+#: C/goscustdesk.xml:2423
msgid ""
"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with "
"sounds</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2497
+#: C/goscustdesk.xml:2427
msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2500
+#: C/goscustdesk.xml:2430
msgid "<primary>volume</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2503
+#: C/goscustdesk.xml:2433
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
@@ -6430,7 +6312,7 @@ msgstr ""
"puede especificar qué sonidos reproducir cuando ocurre un evento particular."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2506
+#: C/goscustdesk.xml:2436
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
@@ -6439,22 +6321,22 @@ msgstr ""
"<application>Sonido</application> en las áreas funcionales siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2510
+#: C/goscustdesk.xml:2440
msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Evento de sonido</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2515
+#: C/goscustdesk.xml:2445
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2520
+#: C/goscustdesk.xml:2450
msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2525
+#: C/goscustdesk.xml:2455
msgid ""
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
@@ -6467,12 +6349,12 @@ msgstr ""
" toda la salida sin cambiar el volumen actual."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530
+#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr "Preferencias de los efectos de sonido"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2528
+#: C/goscustdesk.xml:2458
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
@@ -6492,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"la campana del sistema."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2529
+#: C/goscustdesk.xml:2459
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
@@ -6501,12 +6383,12 @@ msgstr ""
"efectos de sonido que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2547
+#: C/goscustdesk.xml:2477
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de alerta</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2550
+#: C/goscustdesk.xml:2480
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
@@ -6515,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"controlar el volumen para los eventos de sonido."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2552
+#: C/goscustdesk.xml:2482
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
@@ -6524,45 +6406,45 @@ msgstr ""
" los eventos de sonido sin cambiar el volumen actual."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2559
+#: C/goscustdesk.xml:2489
msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2564
+#: C/goscustdesk.xml:2494
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""
"Use este cuadro combinado para seleccionar un tema de sonido diferente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2565
+#: C/goscustdesk.xml:2495
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""
"Elija <guilabel>Sin sonidos</guilabel> para desactivar todos los eventos de "
"sonido."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2570
+#: C/goscustdesk.xml:2500
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr "Lista <guilabel>Elegir un sonido de alerta</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2573
+#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr "Elija un sonido alternativo de la lista para la Campana del sistema."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2574
+#: C/goscustdesk.xml:2504
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr "Seleccionar un elemento de la lista reproduce el sonido"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2579
+#: C/goscustdesk.xml:2509
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr "Casilla <guilabel>Activar sonidos de ventanas y botones</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2582
+#: C/goscustdesk.xml:2512
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
@@ -6572,12 +6454,12 @@ msgstr ""
" botones."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597
+#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr "Preferencias de la entrada de sonido"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2594
+#: C/goscustdesk.xml:2524
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
@@ -6586,7 +6468,7 @@ msgstr ""
" de entrada de sonido."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2596
+#: C/goscustdesk.xml:2526
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that"
" you can modify."
@@ -6595,19 +6477,19 @@ msgstr ""
"entrada de sonido que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2614
+#: C/goscustdesk.xml:2544
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de entrada</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2619
+#: C/goscustdesk.xml:2549
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""
"Use el control deslizante de volumen de entrada para controlar el volumen "
"general de entrada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2620
+#: C/goscustdesk.xml:2550
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
@@ -6616,12 +6498,12 @@ msgstr ""
" toda entrada sin cambiar el volumen actual."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2625
+#: C/goscustdesk.xml:2555
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2630
+#: C/goscustdesk.xml:2560
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
"helps to select a suitable input volume."
@@ -6630,18 +6512,18 @@ msgstr ""
"visual que ayuda a seleccionar un volumen de entrada apropiado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2636
+#: C/goscustdesk.xml:2566
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr ""
"Lista <guilabel>Elegir un dispositivo para la entrada de sonido</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2641
+#: C/goscustdesk.xml:2571
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr "Elija el dispositivo del que quiere recibir entrada de sonido."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2648
+#: C/goscustdesk.xml:2578
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
@@ -6651,12 +6533,12 @@ msgstr ""
" el icono del altavoz, mostrado en el área de notificación del panel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658
+#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr "Preferencias de la salida de sonido"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2654
+#: C/goscustdesk.xml:2584
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
@@ -6665,7 +6547,7 @@ msgstr ""
"de salida de sonido."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2656
+#: C/goscustdesk.xml:2586
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
@@ -6674,19 +6556,19 @@ msgstr ""
" del sonido que puede modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2675
+#: C/goscustdesk.xml:2605
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr "Control deslizante <guilabel>Volumen de salida</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2680
+#: C/goscustdesk.xml:2610
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""
"Use el control deslizante de volumen de salida para controlar el volumen "
"general de salida."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2681
+#: C/goscustdesk.xml:2611
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
@@ -6695,7 +6577,7 @@ msgstr ""
" toda salida sin cambiar el volumen actual."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2682
+#: C/goscustdesk.xml:2612
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the"
" tabbed section at the top of the window."
@@ -6705,23 +6587,23 @@ msgstr ""
"de la ventana."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2688
+#: C/goscustdesk.xml:2618
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr ""
"Lista <guilabel>Elegir un dispositivo para la salida de sonido</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2693
+#: C/goscustdesk.xml:2623
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr "Elija el dispositivo del que quiere oír reproducción de sonido."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2699
+#: C/goscustdesk.xml:2629
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr "Control deslizante <guilabel>Balance</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2704
+#: C/goscustdesk.xml:2634
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
@@ -6732,7 +6614,7 @@ msgstr ""
" canal (ej. estéreo o 5.1)."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2712
+#: C/goscustdesk.xml:2642
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
@@ -6741,12 +6623,12 @@ msgstr ""
"el icono del altavoz, mostrado en el área de notificación del panel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2716
+#: C/goscustdesk.xml:2646
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr "Preferencias del sonido de las aplicaciones"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2717
+#: C/goscustdesk.xml:2647
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
@@ -6755,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"del sonido que reproducen cada una de las aplicaciones."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2719
+#: C/goscustdesk.xml:2649
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
@@ -6764,33 +6646,33 @@ msgstr ""
"su nombre e icono."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2733
+#: C/goscustdesk.xml:2663
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2735
+#: C/goscustdesk.xml:2665
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Preferencias de sesión"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178
+#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2742
+#: C/goscustdesk.xml:2672
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2746
+#: C/goscustdesk.xml:2676
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2750
+#: C/goscustdesk.xml:2680
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -6808,7 +6690,7 @@ msgstr ""
"sesiones de MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2756
+#: C/goscustdesk.xml:2686
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -6817,27 +6699,27 @@ msgstr ""
"inicio en las áreas funcionales siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2760
+#: C/goscustdesk.xml:2690
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2765
+#: C/goscustdesk.xml:2695
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2771
+#: C/goscustdesk.xml:2701
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Configurar las preferencias de sesión"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2772
+#: C/goscustdesk.xml:2702
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2776
+#: C/goscustdesk.xml:2706
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -6846,7 +6728,7 @@ msgstr ""
"múltiples sesiones y para configurar las preferencias para la sesión actual."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2778
+#: C/goscustdesk.xml:2708
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you"
" can modify."
@@ -6855,26 +6737,26 @@ msgstr ""
"que puedes modificar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2780
+#: C/goscustdesk.xml:2710
msgid "Session Options"
msgstr "Opciones de sesión"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2797
+#: C/goscustdesk.xml:2727
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
"out</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821
+#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2806
+#: C/goscustdesk.xml:2736
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your"
" session when logging out. The session manager saves the session-managed "
@@ -6889,12 +6771,12 @@ msgstr ""
"ajustes guardados."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2816
+#: C/goscustdesk.xml:2746
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2825
+#: C/goscustdesk.xml:2755
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state"
" of your session. The session manager saves the session-managed applications"
@@ -6909,19 +6791,19 @@ msgstr ""
"guardados."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2838
+#: C/goscustdesk.xml:2768
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Configurar las aplicaciones al inicio"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2839
+#: C/goscustdesk.xml:2769
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2843
+#: C/goscustdesk.xml:2773
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -6941,7 +6823,7 @@ msgstr ""
"sesión."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2850
+#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -6951,7 +6833,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscustsession-16\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2852
+#: C/goscustdesk.xml:2782
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -6960,17 +6842,17 @@ msgstr ""
" aplicaciones al inicio que puede modificar."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2854
+#: C/goscustdesk.xml:2784
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Preferencias de los programas al inicio"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2871
+#: C/goscustdesk.xml:2801
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2876
+#: C/goscustdesk.xml:2806
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as "
"follows:"
@@ -6979,7 +6861,7 @@ msgstr ""
"la sesión como se indica a continuación:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2880
+#: C/goscustdesk.xml:2810
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -6990,7 +6872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2883
+#: C/goscustdesk.xml:2813
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on"
" the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
@@ -7003,7 +6885,7 @@ msgstr ""
" para modificar la orden y el orden de inicio para la aplicación al inicio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2889
+#: C/goscustdesk.xml:2819
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
@@ -7400,7 +7282,7 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265
+#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264
#: C/gosdconf.xml:19
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
@@ -7503,16 +7385,9 @@ msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend"
-"=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top "
-"panel."
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend"
+"=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""
-"<application>Caja</application>siempre se está ejecutando cuando usa MATE. "
-"Para abrir una ventana nueva de <application>Caja</application> haga doble "
-"clic en un icono apropiado en el escritorio como <guimenuitem>Carpeta "
-"personal</guimenuitem> o <guimenuitem>Equipo</guimenuitem>, o elija un "
-"elemento del menú <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenuitem>Lugares</guimenuitem></link> en el panel."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:71
@@ -7789,15 +7664,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:157
msgid ""
-"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
-"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on "
-"bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
+"Choose an item from the <xref linkend=\"places-menu\"/> on the top panel. "
+"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more "
+"on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-"Elija un elemento desde el <link linkend=\"places-menu\">menú "
-"<guimenuitem>Lugares</guimenuitem></link> en el panel. Su carpeta personal y"
-" las carpetas que haya marcado se listan aquí. Para más acerca de los "
-"marcadores, consulte la <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:160
@@ -7919,7 +7789,7 @@ msgstr "Componente"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
-#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320
+#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
@@ -8317,8 +8187,8 @@ msgstr "Componentes de una ventana del gestor de archivos"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661
-#: C/gostools.xml:685
+#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660
+#: C/gostools.xml:684
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
@@ -9308,8 +9178,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link "
-"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend"
+"=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -10055,7 +9925,7 @@ msgstr ""
"tabla siguiente:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr "Opción"
@@ -11823,7 +11693,7 @@ msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Seleccione el archivo que quiera cambiar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715
+#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11912,19 +11782,6 @@ msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Seleccione la carpeta que quiera cambiar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304
-msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-" The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item"
-" is displayed."
-msgstr ""
-"Elija "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Propiedades</guisubmenu></menuchoice>."
-" Se muestra la <link linkend=\"caja-properties\">ventana de "
-"propiedades</link> para el elemento."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2239
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
@@ -13018,12 +12875,8 @@ msgstr "Seleccione el elemento al que quiere añadir un emblema."
#: C/goscaja.xml:2753
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
-"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
-"is displayed."
+"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
-"Haga clic con el botón derecho en el elemento, después elija "
-"<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>. La <link linkend=\"caja-"
-"properties\">ventana de propiedades</link> para el elemento se muestra."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2756
@@ -15725,10 +15578,8 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:125
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
-"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
+"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>."
msgstr ""
-"Hacer clic en el botón <guibutton>Mostrar escritorio</guibutton> en la parte"
-" izquierda del <link linkend=\"bottom-panel\">panel inferior</link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:126
@@ -16087,14 +15938,10 @@ msgstr "Redimensionar la ventana"
#: C/gosoverview.xml:236
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
-"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
-"position to begin the drag action."
+"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
+"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to"
+" begin the drag action."
msgstr ""
-"Arrastre uno de los bordes para expandir o contraer la ventana en ese lado. "
-"Arrastre una esquina para cambiar dos lados a la vez. El <link linkend"
-"=\"mouse-pointers\">puntero de redimensión</link> aparece cuando su ratón "
-"está en la posición correcta para comenzar una acción de arrastre."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:238
@@ -16120,16 +15967,9 @@ msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
"restored to its previous position and size on the screen from the "
-"<firstterm>window list</firstterm> on the <link "
-"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window "
-"selector</firstterm> in the top panel."
+"<firstterm>window list</firstterm> on the <xref linkend=\"bottom-panel\"/> "
+"or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top panel."
msgstr ""
-"Haga clic en el botón de minimizar en la barra de título, el de más a la "
-"izquierda del grupo de tres botones a la derecha. Esto elimina la ventana de"
-" la vista. La ventana puede ser restaurada a su posición anterior y tamaño "
-"en la pantalla desde la <firstterm>lista de ventanas</firstterm> en el <link"
-" linkend=\"gospanel-3\">panel del borde inferior</link> o en el "
-"<firstterm>selector de ventanas</firstterm> en el panel superior."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:247
@@ -16314,13 +16154,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:318
msgid ""
-"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
-"tool</link>."
+"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool."
msgstr ""
-"Puede personalizar el atajo usada para realizar esta acción con la <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">herramienta de preferencias de Atajos "
-"de teclado</link>."
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:330
@@ -16350,23 +16186,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the"
-" <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
-"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
-"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-"
-"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
-"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
-"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
-"workspace is highlighted."
-msgstr ""
-"Por defecto, hay disponibles cuatro áreas de trabajo. Puede cambiar entre "
-"ellas con la miniaplicación <application>Selector de área de "
-"trabajo</application> a la derecha del <link linkend=\"bottom-panel\">panel "
-"inferior</link>. Éste muestra una representación de sus áreas de trabajo, "
-"por defecto una fila de cuatro rectángulos. Haga clic en uno para cambiar a "
-"ese área de trabajo. En la <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, el "
-"<application>Selector de área de trabajo</application> contiene cuatro áreas"
-" de trabajo. Las primeras tres áreas contienen ventanas abiertas. El área "
-"activa actualmente está resaltada."
+" <xref linkend=\"bottom-panel\"/>. This shows a representation of your "
+"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to "
+"that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, "
+"<application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. The "
+"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not "
+"contain currently open windows. The currently active workspace is "
+"highlighted."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:338
@@ -16606,20 +16433,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
-"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> "
+"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
-"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
-"Manager</application> window opens showing that location."
+"removable media. When you choose an item from the <xref linkend=\"places-"
+"menu\"/>, a <application>Caja File Manager</application> window opens "
+"showing that location."
msgstr ""
-"El <link linkend=\"caja\"><application>gestor de archivos "
-"Caja</application></link> muestra las carpetas y su contenido. Úselo para "
-"copiar, mover, y clasificar archivos, y para acceder a CD, unidades Flash "
-"USB y para cualquier otro soporte extraíble. Al elegir un elemento desde el "
-"<link linkend=\"places-menu\">menú <guimenu>Lugares</guimenu></link>, se "
-"abre una ventana del <application>gestor de archivos Caja</application> "
-"para mostrar esa ubicación."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:415
@@ -16693,14 +16513,9 @@ msgstr "Aspecto y comportamiento uniformes"
#: C/gosoverview.xml:429
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the"
-" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
-"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant "
-"applications."
+" <xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your "
+"MATE-compliant applications."
msgstr ""
-"Las aplicaciones compatibles con MATE tienen un aspecto y comportamiento "
-"uniformes. Puede usar la <link linkend=\"prefs-theme\">herramienta de "
-"preferencias <application>Apariencia</application></link> para cambiar el "
-"aspecto y comportamiento de todas las aplicaciones compatibles con MATE."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:432
@@ -16891,13 +16706,9 @@ msgstr "Abra una carpeta que esté listada en la ubicación actual."
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
-"places on your network, and your <link linkend=\"caja-"
-"bookmarks\">bookmarks</link>."
+"places on your network, and your bookmarks (see <xref linkend=\"caja-"
+"bookmarks\"/> for more on bookmarks)."
msgstr ""
-"Abra un elemento en el panel de la izquierda. Este panel enumera lugares "
-"como la carpeta de documentos, la carpeta personal, soportes como CD o "
-"unidades flash, lugares de red y los <link linkend=\"caja-"
-"bookmarks\">marcadores</link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:478
@@ -17182,14 +16993,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:527
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
-"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
+"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-"
+"open\"/>), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
"bookmarks."
msgstr ""
-"El diálogo expandido <guilabel>Guardar archivo</guilabel> tiene las mismas "
-"características que el <link linkend=\"filechooser-open\">diálogo "
-"<guilabel>Abrir archivo</guilabel></link>, como filtrado, encontrar a medida"
-" que se escribe, y añadir y eliminar marcadores."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:530
@@ -17748,15 +17555,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend"
-"=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest"
-" of the desktop and applications."
+"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend"
+"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same"
+" as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para que el panel utilice los ajustes de la <link "
-"linkend=\"prefs-theme\">herramienta de preferencias "
-"<application>Apariencia</application></link>. De esta forma, el fondo de su "
-"panel se verá igual que el resto del escritorio y las aplicaciones."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:273
@@ -17837,15 +17639,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:322
msgid ""
-"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-"
-"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in "
-"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the "
-"background."
+"You can drag a color or a pattern from the <guilabel>Backgrounds and "
+"Emblems</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"caja-backgrounds-and-"
+"emblems\"/>) in <application>Caja</application> file manager to a panel to "
+"set it as the background."
msgstr ""
-"Puede arrastrar un color o un patrón desde <link linkend=\"caja-backgrounds-"
-"and-emblems\">el diálogo de <guilabel>Fondos y emblemas</guilabel></link> en"
-" el gestor de archivos <application>Caja</application> a un panel para "
-"establecerlo como fondo."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:326
@@ -17935,15 +17733,9 @@ msgid ""
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the"
-" properties</link> of the panel."
+"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the"
+" instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>."
msgstr ""
-"Puede establecer un panel para que se oculte automáticamente. Cuando active "
-"la ocultación automática, el panel se oculta automáticamente cuando el ratón"
-" no está apuntando al panel. El panel reaparece cuando apunta a la parte de "
-"la pantalla donde el panel reside. Para hacer que su panel se oculte "
-"automáticamente, <link linkend=\"panel-properties\">modifique las "
-"propiedades</link> del panel."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:362
@@ -18080,22 +17872,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you"
" right-click on particular parts of the applet. For example, the "
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
-"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
-"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
+"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application> applet has a "
+"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on"
+" the right side. To open the panel object popup menu for the "
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
"the button opens."
msgstr ""
-"Algunas miniaplicaciones tienen menús emergentes para órdenes específicas de"
-" la miniaplicación que se abren cuando se hace clic con el botón derecho en "
-"partes particulares de la miniaplicación. Por ejemplo, la miniaplicación "
-"<application>Lista de ventanas</application> tiene un tirador vertical en la"
-" parte izquierda y botones que representan sus ventanas en el lado derecho. "
-"Para abrir el menú emergente del objeto del panel para la miniaplicación "
-"<application>Lista de ventanas</application>, debe hacer clic derecho en el "
-"tirador. Si hace clic derecho en un botón en el lado derecho, se abre un "
-"menú emergente para el botón."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:448
@@ -18144,12 +17927,9 @@ msgstr "Elija <guimenu>Añadir al panel</guimenu>."
#: C/gospanel.xml:476
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
-"objects are listed alphabetically, with <link "
-"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
+"objects are listed alphabetically, with <xref linkend=\"launchers\"/> at the"
+" top."
msgstr ""
-"Se abre el diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel>. Los objetos del "
-"panel disponibles se listan alfabéticamente, con <link "
-"linkend=\"launchers\">lanzadores</link> en la parte superior."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:477
@@ -18686,12 +18466,9 @@ msgstr "Desde el menú emergente del panel"
#: C/gospanel.xml:741
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
-"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
-"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
+"Panel</guimenu>. The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens (see "
+"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>)."
msgstr ""
-"Haga clic en con el botón derecho en cualquier espacio vacío en el panel, "
-"después elija <guimenu>Añadir al panel</guimenu>. El <link linkend=\"panels-"
-"addobject\">diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel></link> se abre."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:743
@@ -19314,15 +19091,10 @@ msgstr "<guimenuitem>Propiedades</guimenuitem>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1110
msgid ""
-"Opens the <link linkend=\"prefs-"
-"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>,"
-" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when"
-" you lock the screen."
+"Opens the <xref linkend=\"prefs-screensaver\"/> tool, with which you can "
+"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the "
+"screen."
msgstr ""
-"Abre la <link linkend=\"prefs-screensaver\">herramienta de preferencias del "
-"<application>Salvapantallas</application></link>, con la que puede "
-"configurar el tipo de salvapantallas que se muestra cuando bloquea la "
-"pantalla."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1118
@@ -21135,15 +20907,10 @@ msgstr ""
#: C/gosstartsession.xml:326
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
-"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
-"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
-"can select an option to automatically save your current settings."
+"that you can restore the session later. In the <xref linkend=\"prefs-"
+"sessions\"/> tool, you can select an option to automatically save your "
+"current settings."
msgstr ""
-"Antes de finalizar una sesión, es posible que quiera guardar la "
-"configuración actual para poder restaurar la sesión más tarde. En la "
-"herramienta de preferencias <link linkend=\"prefs-"
-"sessions\"><application>Sesiones</application></link>, puede seleccionar una"
-" opción para guardar automáticamente la configuración actual."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:7
@@ -21210,15 +20977,9 @@ msgstr "Usar teclas de atajo"
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
-"tool</link>."
+"Application</guilabel> dialog in the <application><xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-shortcuts\"/></application> tool."
msgstr ""
-"Pulse <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Puede "
-"cambiar las teclas de atajo que muestran el diálogo <link linkend=\"prefs-"
-"keyboard-shortcuts\">Ejecutar una aplicación</guilabel> en la "
-"<application>herramienta de preferencias <application>Atajos de "
-"teclado</link></link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:28
@@ -21361,21 +21122,17 @@ msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana activa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:124
msgid ""
-"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
-"tool</link> to modify the default shortcut keys."
+"You can use the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"/></application> tool to modify the default shortcut keys."
msgstr ""
-"Puede usar la <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">herramienta de "
-"preferencias <application>Atajos de teclado</application></link> para "
-"modificar las teclas de atajo predeterminadas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:128
+#: C/gostools.xml:127
msgid "From the Menubar"
msgstr "Desde la barra de menú"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:129
+#: C/gostools.xml:128
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>"
@@ -21386,12 +21143,12 @@ msgstr ""
" <guimenuitem>Tomar una captura de pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:133
+#: C/gostools.xml:132
msgid "From the Terminal"
msgstr "Desde el terminal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:134
+#: C/gostools.xml:133
msgid ""
"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
@@ -21406,7 +21163,7 @@ msgstr ""
" guardar la captura."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:140
+#: C/gostools.xml:139
msgid ""
"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
"as follows:"
@@ -21415,22 +21172,22 @@ msgstr ""
"indica a continuación:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:161
+#: C/gostools.xml:160
msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:166
+#: C/gostools.xml:165
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr "Toma una captura de pantalla de la ventana que tiene el foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:171
+#: C/gostools.xml:170
msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:176
+#: C/gostools.xml:175
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
@@ -21442,69 +21199,69 @@ msgstr ""
"captura."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:186
+#: C/gostools.xml:185
msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:191
+#: C/gostools.xml:190
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr "Toma una captura incluyendo el borde de la ventana."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:196
+#: C/gostools.xml:195
msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:201
+#: C/gostools.xml:200
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr "Toma una captura de pantalla sin el borde de la ventana."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:206
+#: C/gostools.xml:205
msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:211
+#: C/gostools.xml:210
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr "Toma una captura de pantalla y añade un borde sombreado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:216
+#: C/gostools.xml:215
msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:221
+#: C/gostools.xml:220
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr "Toma una captura de pantalla y añade un efecto de borde."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:226
+#: C/gostools.xml:225
msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:231
+#: C/gostools.xml:230
msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""
"Abre una ventana que le permite establecer las opciones antes de tomar la "
"captura."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:236
+#: C/gostools.xml:235
msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:241
+#: C/gostools.xml:240
msgid "Displays the options for the command."
msgstr "Muestra las opciones para la orden."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:250
+#: C/gostools.xml:249
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
@@ -21522,17 +21279,17 @@ msgstr ""
"arrastrando y soltantándola."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:259
+#: C/gostools.xml:258
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr "Visor de la ayuda Yelp"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gostools.xml:260
+#: C/gostools.xml:259
msgid "<primary>Yelp</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:266
+#: C/gostools.xml:265
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
@@ -21551,7 +21308,7 @@ msgstr ""
"del documento."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:273
+#: C/gostools.xml:272
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
@@ -21560,17 +21317,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:281
+#: C/gostools.xml:280
msgid "Starting Yelp"
msgstr "Iniciar Yelp"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:283
+#: C/gostools.xml:282
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr "Para iniciar el <application>visor de la ayuda Yelp</application>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:284
+#: C/gostools.xml:283
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
@@ -21579,32 +21336,32 @@ msgstr ""
"formas siguientes:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:288
+#: C/gostools.xml:287
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:291
+#: C/gostools.xml:290
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr "Elija <application>Ayuda</application>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:296
+#: C/gostools.xml:295
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de órdenes"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:299
+#: C/gostools.xml:298
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr "Ejecute la orden siguiente: <command>yelp</command>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:306
+#: C/gostools.xml:305
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:307
+#: C/gostools.xml:306
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
@@ -21613,7 +21370,7 @@ msgstr ""
"aparecerá la ventana siguiente."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:310
+#: C/gostools.xml:309
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr "Ventana del <application>visor de la ayuda Yelp</application>"
@@ -21622,7 +21379,7 @@ msgstr "Ventana del <application>visor de la ayuda Yelp</application>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:313
+#: C/gostools.xml:312
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_window.png' "
@@ -21630,19 +21387,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:310
+#: C/gostools.xml:309
msgid ""
"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:325
+#: C/gostools.xml:324
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:328
+#: C/gostools.xml:327
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print"
" the current document, or Close the window."
@@ -21651,12 +21408,12 @@ msgstr ""
"de documentación, imprimir el documento actual o cerrar la ventana."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:335
+#: C/gostools.xml:334
msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:338
+#: C/gostools.xml:337
msgid ""
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""
@@ -21664,12 +21421,12 @@ msgstr ""
"preferencias."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:344
+#: C/gostools.xml:343
msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:347
+#: C/gostools.xml:346
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
@@ -21680,22 +21437,22 @@ msgstr ""
"a la siguiente sección, a la sección anterior o al contenido."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:355
+#: C/gostools.xml:354
msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:358
+#: C/gostools.xml:357
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr "Use este menú para Añadir marcadore(s), o Editar marcadores(s)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:364
+#: C/gostools.xml:363
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:367
+#: C/gostools.xml:366
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
@@ -21708,34 +21465,34 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Contenido</guimenuitem> o pulsando <keycap>F1</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:384
+#: C/gostools.xml:383
msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:387
+#: C/gostools.xml:386
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""
"Use este botón para navegar hacia atrás en el historial de documentos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:393
+#: C/gostools.xml:392
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:396
+#: C/gostools.xml:395
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr ""
"Use este botón para navegar hacia adelante en el historial de documentos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:402
+#: C/gostools.xml:401
msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:405
+#: C/gostools.xml:404
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
@@ -21744,12 +21501,12 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
#. (itstool) path: term/interface
-#: C/gostools.xml:414
+#: C/gostools.xml:413
msgid "Browser Pane"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:417
+#: C/gostools.xml:416
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
@@ -21760,29 +21517,29 @@ msgstr ""
"que necesite."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:428
+#: C/gostools.xml:427
msgid "Using Yelp"
msgstr "Usar Yelp"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:430
+#: C/gostools.xml:429
msgid "Open a Document"
msgstr "Abrir un documento"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:435
+#: C/gostools.xml:434
msgid ""
"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:443
+#: C/gostools.xml:442
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr "Use la Tabla de contenidos para navegar al documento deseado."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:446
+#: C/gostools.xml:445
msgid ""
"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
msgstr ""
@@ -21790,19 +21547,19 @@ msgstr ""
"lanzador de Yelp."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:449
+#: C/gostools.xml:448
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr "Pulse la tecla <keycap>F1</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:431
+#: C/gostools.xml:430
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:454
+#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
@@ -21814,24 +21571,24 @@ msgstr ""
" información sobre esto."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:458
+#: C/gostools.xml:457
msgid "Open a New Window"
msgstr "Abrir una ventana nueva"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:459
+#: C/gostools.xml:458
msgid "To open a new window:"
msgstr "Para abrir una ventana nueva:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:463
+#: C/gostools.xml:462
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:471
+#: C/gostools.xml:470
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
@@ -21840,24 +21597,24 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:477
+#: C/gostools.xml:476
msgid "About This Document"
msgstr "Acerca de este documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:478
+#: C/gostools.xml:477
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr "Para ver información sobre el documento abierto actualmente:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:482
+#: C/gostools.xml:481
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:489
+#: C/gostools.xml:488
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
@@ -21867,12 +21624,12 @@ msgstr ""
"esta sección."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:495
+#: C/gostools.xml:494
msgid "Print a Page"
msgstr "Imprimir una página"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:496
+#: C/gostools.xml:495
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
@@ -21881,41 +21638,41 @@ msgstr ""
" de la ayuda Yelp</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:500
+#: C/gostools.xml:499
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Page</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:509
+#: C/gostools.xml:508
msgid "Print a Document"
msgstr "Imprimir un documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:510
+#: C/gostools.xml:509
msgid "To print an entire document:"
msgstr "Para imprimir un documento entero:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:514
+#: C/gostools.xml:513
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:521
+#: C/gostools.xml:520
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr "Esta opción solo está disponible para la documentación DocBook."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:526
+#: C/gostools.xml:525
msgid "Close a Window"
msgstr "Cerrar una ventana"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:527
+#: C/gostools.xml:526
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
@@ -21924,14 +21681,14 @@ msgstr ""
"Yelp</application>, haga lo siguiente:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:531
+#: C/gostools.xml:530
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:539
+#: C/gostools.xml:538
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
@@ -21940,12 +21697,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:545
+#: C/gostools.xml:544
msgid "Set Preferences"
msgstr "Configurar las preferencias"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:546
+#: C/gostools.xml:545
msgid ""
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr ""
@@ -21953,21 +21710,21 @@ msgstr ""
"Yelp</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:550
+#: C/gostools.xml:549
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:548
+#: C/gostools.xml:547
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:558
+#: C/gostools.xml:557
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr ""
"Ventana de preferencias del <application>visor de la ayuda "
@@ -21978,7 +21735,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:561
+#: C/gostools.xml:560
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
@@ -21986,19 +21743,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:558
+#: C/gostools.xml:557
msgid ""
"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:569
+#: C/gostools.xml:568
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:572
+#: C/gostools.xml:571
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the MATE Desktop."
@@ -22007,7 +21764,7 @@ msgstr ""
"predeterminada usada por el escritorio MATE."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:575
+#: C/gostools.xml:574
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or"
@@ -22018,12 +21775,12 @@ msgstr ""
"variable</guilabel> o <guilabel>Anchura fija</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:582
+#: C/gostools.xml:581
msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:585
+#: C/gostools.xml:584
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
@@ -22032,12 +21789,12 @@ msgstr ""
"fija no se requiere. La mayoría del texto será de este tipo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:592
+#: C/gostools.xml:591
msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:595
+#: C/gostools.xml:594
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
@@ -22048,12 +21805,12 @@ msgstr ""
"órdenes, bloques de programa, u otro texto que caiga bajo estas categorías."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:606
+#: C/gostools.xml:605
msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:609
+#: C/gostools.xml:608
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more"
@@ -22064,24 +21821,24 @@ msgstr ""
" mostrar donde se encuentra el cursor en el documento."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:618
+#: C/gostools.xml:617
msgid "Go Back in Document History"
msgstr "Retroceder en el historial de documentos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:619
+#: C/gostools.xml:618
msgid "To go back in the document history:"
msgstr "Para retroceder en el historial de documentos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:623
+#: C/gostools.xml:622
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:631
+#: C/gostools.xml:630
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
@@ -22090,29 +21847,29 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Izquierda</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:636
+#: C/gostools.xml:635
msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:642
+#: C/gostools.xml:641
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr "Avanzar en el historial de documentos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:643
+#: C/gostools.xml:642
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr "Para avanzar en el historial de documentos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:647
+#: C/gostools.xml:646
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:655
+#: C/gostools.xml:654
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
@@ -22121,29 +21878,29 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Derecha</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:660
+#: C/gostools.xml:659
msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:666
+#: C/gostools.xml:665
msgid "Go to Help Topics"
msgstr "Ir a los temas de ayuda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:667
+#: C/gostools.xml:666
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr "Para ir a los temas de la ayuda:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:671
+#: C/gostools.xml:670
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help "
"Topics</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:679
+#: C/gostools.xml:678
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
@@ -22152,30 +21909,30 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Inicio</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:684
+#: C/gostools.xml:683
msgid ""
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:690
+#: C/gostools.xml:689
msgid "Go to Previous Section"
msgstr "Ir a la sección anterior"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:691
+#: C/gostools.xml:690
msgid "To go to the previous section:"
msgstr "Para ir a la sección anterior:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:695
+#: C/gostools.xml:694
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:703
+#: C/gostools.xml:702
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
@@ -22184,31 +21941,31 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Arriba</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750
+#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr ""
"Esta opción solo está disponible para los documentos formatea dos en "
"DocBook."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:712
+#: C/gostools.xml:711
msgid "Go to Next Section"
msgstr "Ir a la sección siguiente"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:715
+#: C/gostools.xml:714
msgid "To go to the next section:"
msgstr "Ir a la sección siguiente:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:719
+#: C/gostools.xml:718
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:727
+#: C/gostools.xml:726
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
@@ -22217,41 +21974,41 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Abajo</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:736
+#: C/gostools.xml:735
msgid "Go to Contents"
msgstr "Ir al contenido"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:739
+#: C/gostools.xml:738
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr "Ir al contenido de un documento:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:743
+#: C/gostools.xml:742
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>"
" </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:755
+#: C/gostools.xml:754
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Añadir un marcador"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:758
+#: C/gostools.xml:757
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr "Para añadir un marcador para un documento particular:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:762
+#: C/gostools.xml:761
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add "
"Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:770
+#: C/gostools.xml:769
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
@@ -22260,14 +22017,14 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:760
+#: C/gostools.xml:759
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:775
+#: C/gostools.xml:774
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr "Ventana de añadir un marcador"
@@ -22276,7 +22033,7 @@ msgstr "Ventana de añadir un marcador"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:778
+#: C/gostools.xml:777
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
@@ -22284,7 +22041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:775
+#: C/gostools.xml:774
msgid ""
"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
@@ -22293,24 +22050,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:787
+#: C/gostools.xml:786
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar marcadores"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:788
+#: C/gostools.xml:787
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr "Para editar su colección de marcadores:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:792
+#: C/gostools.xml:791
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:799
+#: C/gostools.xml:798
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
@@ -22319,7 +22076,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:790
+#: C/gostools.xml:789
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
@@ -22327,7 +22084,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841
+#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr "Ventana de edición de marcadores"
@@ -22336,7 +22093,7 @@ msgstr "Ventana de edición de marcadores"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:807
+#: C/gostools.xml:806
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
@@ -22344,86 +22101,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:804
+#: C/gostools.xml:803
msgid ""
"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:815
+#: C/gostools.xml:814
msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:818
+#: C/gostools.xml:817
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr ""
"Use este botón para abrir el marcador seleccionado en una ventana nueva."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:824
+#: C/gostools.xml:823
msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:827
+#: C/gostools.xml:826
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Use este botón para renombrar el título de su marcador."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:833
+#: C/gostools.xml:832
msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:836
+#: C/gostools.xml:835
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr "Use este botón para eliminar el marcador de su colección."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:813
+#: C/gostools.xml:812
msgid ""
"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:845
+#: C/gostools.xml:844
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:846
+#: C/gostools.xml:845
msgid ""
"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
"this document):"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:851
+#: C/gostools.xml:850
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:863
+#: C/gostools.xml:862
msgid "Advanced Features"
msgstr "Características avanzadas"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:865
+#: C/gostools.xml:864
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr "Abrir documentos específicos"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:867
+#: C/gostools.xml:866
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr "Abrir documentos desde el Gestor de archivos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:868
+#: C/gostools.xml:867
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
@@ -22437,12 +22194,12 @@ msgstr ""
"<application>Yelp</application> o al lanzador."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:872
+#: C/gostools.xml:871
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr "Usar la línea de órdenes para abrir documentos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:873
+#: C/gostools.xml:872
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
@@ -22453,18 +22210,18 @@ msgstr ""
" Estos incluyen:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:879
+#: C/gostools.xml:878
msgid "<option>file:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:882
+#: C/gostools.xml:881
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr ""
"Use este URI cuando quiera acceder a un archivo con yelp, por ejemplo:"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:885
+#: C/gostools.xml:884
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-"
@@ -22472,12 +22229,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:891
+#: C/gostools.xml:890
msgid "<option>help:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:894
+#: C/gostools.xml:893
msgid ""
"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
@@ -22486,31 +22243,31 @@ msgstr ""
"están escritos típicamente en formato DocBook."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:897
+#: C/gostools.xml:896
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:899
+#: C/gostools.xml:898
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"slash to the end of the URI, followed by the section id."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:902
+#: C/gostools.xml:901
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:907
+#: C/gostools.xml:906
msgid "<option>man:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:910
+#: C/gostools.xml:909
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man"
@@ -22520,18 +22277,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:917
+#: C/gostools.xml:916
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:919
+#: C/gostools.xml:918
msgid "or"
msgstr "o"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:921
+#: C/gostools.xml:920
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
@@ -22539,28 +22296,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:927
+#: C/gostools.xml:926
msgid "<option>info:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:930
+#: C/gostools.xml:929
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr "Use este URI cuando quiera acceder a una página GNU indo particular."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:933
+#: C/gostools.xml:932
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:940
+#: C/gostools.xml:939
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr "Refrescar contenido bajo demanda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:941
+#: C/gostools.xml:940
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
@@ -22573,12 +22330,12 @@ msgstr ""
" los desarrolladores ver cambios en los documentos a medida que los hacen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:948
+#: C/gostools.xml:947
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:949
+#: C/gostools.xml:948
msgid ""
"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
@@ -22586,12 +22343,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:953
+#: C/gostools.xml:952
msgid "Scrollkeeper"
msgstr "Scrollkeeper"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:954
+#: C/gostools.xml:953
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
@@ -22602,12 +22359,12 @@ msgstr ""
"también para hacer un seguimiento de las traducciones para cada documento."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:959
+#: C/gostools.xml:958
msgid "MATE Documentation Utilites"
msgstr "Utilidades de documentación de MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:960
+#: C/gostools.xml:959
msgid ""
"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
@@ -22616,12 +22373,12 @@ msgstr ""
"varias cosas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:965
+#: C/gostools.xml:964
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr "Facilitar la traducción de documentos a diferentes idiomas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:969
+#: C/gostools.xml:968
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
@@ -22631,7 +22388,7 @@ msgstr ""
"scrollkeeper."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:975
+#: C/gostools.xml:974
msgid ""
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr ""
@@ -22639,7 +22396,7 @@ msgstr ""
"mostrarlo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:963
+#: C/gostools.xml:962
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
"<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to "
@@ -22650,12 +22407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:983
+#: C/gostools.xml:982
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr "Lista de correo y página web"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:984
+#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
@@ -22665,12 +22422,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:989
+#: C/gostools.xml:988
msgid "Joining the MATE Documentation Project"
msgstr "Unirse al Proyecto de documentación de MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:990
+#: C/gostools.xml:989
msgid ""
"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri "
@@ -24629,44 +24386,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:21
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
-"Buddy</application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch "
-"automatically in the event that an application crashes. The details MATE "
-"developers need are automatically collected, but you can further help by "
-"giving information about what you were doing when the crash took place."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:24
+#: C/gosfeedback.xml:22
msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <link xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking "
-"database</link>. You will need to register before you can submit any bugs "
-"this way."
+"The easiest way to report bugs is by connecting to the <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking "
+"database</link>, where you can also browse the list of known bugs. You will "
+"need to register before you can submit any bugs this way."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:30
+#: C/gosfeedback.xml:27
msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or"
" by commercial companies (these products are still free software). For "
"example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is "
"developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-"
"project/blueman/\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
-"send bug reports to the correct database."
+"products should be directed to the respective organization or company."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:43
+#: C/gosfeedback.xml:38
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr "Sugerencias y comentarios"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:45
+#: C/gosfeedback.xml:40
msgid ""
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
@@ -24676,12 +24421,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:54
+#: C/gosfeedback.xml:49
msgid "Documentation Comments"
msgstr "Comentarios acerca de la documentación"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:56
+#: C/gosfeedback.xml:51
msgid ""
"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any"
" comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
@@ -24694,7 +24439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:67
+#: C/gosfeedback.xml:62
msgid ""
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <link "
"xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation "
@@ -24702,12 +24447,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:75
+#: C/gosfeedback.xml:70
msgid "Joining the MATE Project"
msgstr "Unirse al Proyecto MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:76
+#: C/gosfeedback.xml:71
msgid ""
"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive."
" However, there is always room for improvement."
@@ -24716,7 +24461,7 @@ msgstr ""
"MATE productivo. Sin embargo, siempre hay espacio para mejorar."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:77
+#: C/gosfeedback.xml:72
msgid ""
"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
@@ -24729,14 +24474,22 @@ msgstr ""
" artistas, escritores y más."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:78
+#: C/gosfeedback.xml:73
msgid ""
-"For more information on joining MATE, please visit <link "
-"xlink:href=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</link>."
+"For more information on how you can get in touch with our community, please "
+"visit <link xlink:href=\"https://mate-desktop.org/community/\">https://mate-"
+"desktop.org/community/</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:79
+#: C/gosfeedback.xml:74
+msgid ""
+"You are always welcome to make pull requests at our <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop\">GitHub</link> repo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:75
msgid ""
"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"