summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:13 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:13 +0100
commit26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1 (patch)
tree2b2383d12113db6ea63b2e72a600d1418423bba8 /mate-user-guide/fr/fr.po
parente4163840194db8de504c8c4df624c24cf6e27e28 (diff)
downloadmate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.bz2
mate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/fr/fr.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/fr/fr.po1556
1 files changed, 777 insertions, 779 deletions
diff --git a/mate-user-guide/fr/fr.po b/mate-user-guide/fr/fr.po
index af246ff..178c1d5 100644
--- a/mate-user-guide/fr/fr.po
+++ b/mate-user-guide/fr/fr.po
@@ -19,19 +19,21 @@
# Tubuntu, 2020
# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2021
# David D, 2021
+# Adrien Golinelli, 2022
+# locness3, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: David D, 2021\n"
+"Last-Translator: locness3, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -1305,8 +1307,8 @@ msgstr ""
"Ce pointeur indique qu'au moment de déposer l'objet, un <firstterm>lien "
"symbolique</firstterm> vers l'objet est créé à l'emplacement actuel de la "
"souris. Un lien symbolique est un type de fichier spécial qui pointe vers un"
-" autre fichier ou dossier. Pour en savoir plus, consultez <xref linkend"
-"=\"caja-symlink\"/>."
+" autre fichier ou dossier. Pour en savoir plus, consultez <xref "
+"linkend=\"caja-symlink\"/>."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1454,8 +1456,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:513
msgid ""
-"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend"
-"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
+"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
+"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""
"Ce pointeur apparaît en glissant une fenêtre pour la déplacer. Consultez la "
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/> pour plus d'informations sur le "
@@ -1542,8 +1544,9 @@ msgid ""
" information about the keyboard accessibility features."
msgstr ""
"On peut aussi modifier les préférences du bureau MATE afin d'utiliser les "
-"fonctionnalités d'accessibilité du clavier. Consultez la <xref linkend"
-"=\"prefs-keyboard-a11y\"/> pour en savoir plus sur ces fonctionnalités."
+"fonctionnalités d'accessibilité du clavier. Consultez la <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> pour en savoir plus sur ces "
+"fonctionnalités."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:558
@@ -1605,8 +1608,8 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:608
msgid ""
-"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend"
-"=\"tools-run-app\"/> for more information."
+"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
+"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr ""
"Affiche la boîte de dialogue <guilabel>Lancer une application</guilabel>. "
"Consultez la <xref linkend=\"tools-run-app\"/> pour plus d'informations."
@@ -2258,8 +2261,8 @@ msgstr "Préférences des outils d'accessibilité"
#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
-#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001
-#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069
+#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999
+#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067
#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Élément de l'onglet"
@@ -2271,10 +2274,10 @@ msgstr "Élément de l'onglet"
#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470
#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720
#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395
-#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385
-#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259
-#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867
-#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154
+#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383
+#: C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002 C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257
+#: C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588 C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865
+#: C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004 C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152
#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
@@ -2348,8 +2351,8 @@ msgstr ""
"Un <firstterm>raccourci clavier</firstterm> est une touche ou une "
"combinaison de touches permettant d'effectuer une action d'une autre "
"manière. Pour plus d'informations sur les raccourcis clavier et pour obtenir"
-" une liste des raccourcis par défaut de MATE, consultez la <xref linkend"
-"=\"keyboard-skills\"/>."
+" une liste des raccourcis par défaut de MATE, consultez la <xref "
+"linkend=\"keyboard-skills\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:116
@@ -3044,9 +3047,8 @@ msgid ""
"<filename>.tar.gz</filename> file."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un thème dans la liste des thèmes disponibles. Le "
-"nouveau thème doit être un fichier archive compressé avec tar et zip, "
-"c'est-à-dire que le fichier doit se terminer par "
-"<filename>.tar.gz</filename>."
+"nouveau thème doit être un fichier archive compressé avec tar et zip, c'est-"
+"à-dire que le fichier doit se terminer par <filename>.tar.gz</filename>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:364
@@ -3228,8 +3230,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that"
" you can modify."
msgstr ""
-"Le <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> affiche les préférences de l"
-"'arrière-plan qu'il est possible de modifier."
+"Le <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> affiche les préférences de "
+"l'arrière-plan qu'il est possible de modifier."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:506
@@ -4894,8 +4896,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
-"Select this option to enable other to access and control your session from a"
-" remote location."
+"Select this option to enable others to access and control your session from "
+"a remote location."
msgstr ""
"Cochez cette option pour permettre à d'autres d'accéder à votre session et "
"de la contrôler depuis un emplacement distant."
@@ -5234,6 +5236,9 @@ msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
+"La boîte de dialogue <guilabel>Options d'agencement du clavier</guilabel> "
+"présente certaines options liées au comportement des touches de modification"
+" et des raccourcis."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1511
@@ -5357,6 +5362,8 @@ msgstr "<guilabel>Options de compatibilité diverses</guilabel>"
#: C/goscustdesk.xml:1560
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Le basculement avec le pavé numérique fonctionne comme dans MS "
+"Windows.</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1562
@@ -5379,6 +5386,12 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an "
"'8'."
msgstr ""
+"Lorsque cette option n'est pas cochée, la touche <keycap>Majuscule</keycap> "
+"combinée aux touches du pavé numérique produisent l'inverse de la touche. "
+"Par exemple, lors que <keycap>Verr. num.</keycap> est désactivée, la touche "
+"<keycap>8</keycap> agit comme flèche haut. Appuyez sur "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> pour saisir un"
+" « 8 »."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1565
@@ -5386,6 +5399,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a "
"server.</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Touches spéciales (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) gérées dans un "
+"serveur.</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1566
@@ -5493,6 +5508,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>accessibilité</primary> <secondary>configuration "
+"clavier</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1604
@@ -5500,6 +5517,8 @@ msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
"Accessibility</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>outils de préférence</primary> <secondary>Accessibilité "
+"clavier</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1613
@@ -5545,6 +5564,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard "
"shortcuts</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités "
+"d'accessibilité par des raccourcis clavier</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1641
@@ -5564,6 +5585,7 @@ msgstr "<guilabel>Simuler des appuis simultané de touches</guilabel>"
#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>accessibilité</primary> <secondary>touche collantes</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1658
@@ -5582,6 +5604,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Désactiver les touches rémanentes si deux touches sont enfoncées "
+"simultanément</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1670
@@ -5612,6 +5636,10 @@ msgid ""
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-"
"and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
msgstr ""
+"Cochez cette option pour contrôler l'intervalle entre la pression et le "
+"relâchement d'une touche pour qu'elle soit prise en compte. Il est aussi "
+"possible d'activer les touches lentes en appuyant sur "
+"<keycap>Majuscule</keycap> pendant huit secondes sans la relâcher."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1697
@@ -5619,6 +5647,8 @@ msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""
+"Utilisez le curseur pour définir l'intervalle entre le moment où la touche "
+"est appuyée et sa prise en compte."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1704
@@ -6206,13 +6236,10 @@ msgstr "Un simple clic sur le bouton secondaire de la souris"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
-"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
-"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
-"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
+"Perform different types of mouse button click by software; this is useful "
+"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click "
+"that can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"Effectue logiciellement différent types de clique de boutons de souris ; "
-"Ceci est utile pour les utilisateurs qui ne peuvent utiliser aucun boutons. "
-"Les types de clique qui peuvent être émulés sont : <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2178
@@ -6535,8 +6562,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La liste suivante explique les options que vous pouvez paramétrer pour "
"chaque écran. L'écran actuellement sélectionné est celui qui est entouré "
-"d'une ligne noire épaisse. Il est également indiqué par la couleur de l"
-"'arrière-plan de l'étiquette de la section."
+"d'une ligne noire épaisse. Il est également indiqué par la couleur de "
+"l'arrière-plan de l'étiquette de la section."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2382
@@ -6694,19 +6721,11 @@ msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
-"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
-"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
+"Bell</emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input "
+"error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and"
" modify the bell sound."
msgstr ""
-"Un thème sonore est un ensemble d'effets sonores qui sont associés à "
-"différent événements, tels que l'ouverture d'une boîte de dialogue, le clic "
-"sur un bouton ou la sélection d'un élément de menu. L'un des sons les plus "
-"connus est le <emphasis>son d'alerte</emphasis> qui est souvent utilisé pour"
-" indiquer une erreur de saisie au clavier. Utilisez l'onglet "
-"<guilabel>Effets sonores</guilabel> dans le panneau de préférences "
-"<application>Son</application> pour choisir un thème sonore et modifier le "
-"son d'alerte."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2459
@@ -7276,6 +7295,12 @@ msgid ""
" the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE,"
" and log out of MATE or shut down your computer."
msgstr ""
+"Le menu classique est votre principal point d'accès à MATE. Utilisez le menu"
+" <guimenu>Applications</guimenu> pour lancer des applications, le menu "
+"<guimenu>Emplacements</guimenu> pour ouvrir des emplacements sur votre "
+"ordinateur ou réseau, et le menu <guimenu>Système</guimenu> pour customiser "
+"votre système, obtenir de l'aide sur MATE, et se déconnecter de MATE ou "
+"éteindre votre ordinateur."
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:35
@@ -7290,6 +7315,11 @@ msgid ""
" or have more than one instance of the classic menu in your panels. For more"
" on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""
+"Par défaut, le menu classique se trouve sur le <xref linkend=\"top-"
+"panel\"/>. Mais comme tout autre objet du tableau de bord, vous pouvez "
+"déplacer le menu classique vers un autre tableau de bord, ou avoir plus "
+"d'une instance du menu classique dans les tableaux de bord. Pour en savoir "
+"plus, consultez <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:38
@@ -7395,8 +7425,8 @@ msgstr "Le dossier du bureau, contenant les éléments affichés sur le bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:64
msgid ""
-"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Les signets de Caja. Pour davantage d'informations à ce sujet, consultez "
"<xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
@@ -7412,8 +7442,8 @@ msgid ""
"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"cdwriter\"/>."
msgstr ""
-"Le créateur de CD/DVD de Caja. Pour en savoir plus, consultez <xref linkend"
-"=\"caja-cdwriter\"/>."
+"Le créateur de CD/DVD de Caja. Pour en savoir plus, consultez <xref "
+"linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:67
@@ -7729,6 +7759,11 @@ msgid ""
" access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as "
"floppy disks, CDs and USB flash drives."
msgstr ""
+"Chaque utilisateur dispose d'un dossier personnel qui contient tous ses "
+"fichiers. Le bureau est un autre dossier. Il contient des icônes "
+"particulières facilitant l'accès au dossier personnel, à la corbeille et à "
+"d'autres supports amovibles tels que les disquettes, les CD et les disques "
+"USB."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:70
@@ -7736,8 +7771,8 @@ msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend"
-"=\"places-menu\"/> on the top panel."
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref "
+"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -8001,10 +8036,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:154
-msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
+msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window."
msgstr ""
-"Double-cliquez sur l'icône du dossier sur le bureau ou dans une fenêtre "
-"ouverte."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
@@ -8115,9 +8148,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certaines personnes pensent que le mode spatial est meilleur, "
"particulièrement pour le déplacement des fichiers et des dossiers. D'autres "
-"sont effrayés par le grand nombre de fenêtres ouvertes. <xref linkend"
-"=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> montre un exemple d'une navigation"
-" en mode spatial avec de nombreux emplacements ouverts."
+"sont effrayés par le grand nombre de fenêtres ouvertes. <xref "
+"linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> montre un exemple d'une "
+"navigation en mode spatial avec de nombreux emplacements ouverts."
#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:192
@@ -8181,8 +8214,8 @@ msgstr ""
"gestionnaire de fichiers. Pour cela, faites un clic droit dans une de ces "
"fenêtres. Les éléments du menu dépendent de l'endroit du clic. Par exemple, "
"un clic droit sur un fichier ou un dossier fait apparaître des éléments de "
-"menu liés à ce fichier ou ce dossier. Si le clic droit est effectué sur l"
-"'arrière-plan du volet d'affichage, ce sont des éléments en lien avec "
+"menu liés à ce fichier ou ce dossier. Si le clic droit est effectué sur "
+"l'arrière-plan du volet d'affichage, ce sont des éléments en lien avec "
"l'affichage des objets du volet d'affichage qui apparaissent."
#. (itstool) path: entry/para
@@ -8196,7 +8229,7 @@ msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "Affiche le contenu des éléments suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450
+#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
@@ -8654,11 +8687,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:453
msgid ""
-"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
+"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""
-"Boutons de <guimenu>Zoom</guimenu> : permet de modifier la taille des "
-"éléments du volet d'affichage."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
@@ -9048,15 +9079,9 @@ msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
-"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
+"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
-"La barre de recherche apparaît en appuyant sur "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ou en cliquant "
-"sur le bouton <guibutton>Recherche</guibutton> de la barre d'outils. Pour "
-"plus d'informations sur la recherche, consultez <xref linkend=\"caja-"
-"searching\"/>. La barre de recherche est très utile pour retrouver des "
-"fichiers ou des dossiers sans connaître leur emplacement exact."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
@@ -9294,11 +9319,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:745
msgid ""
-"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
+"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
-"Dans la vue <guilabel>Arborescence</guilabel>, les dossiers ouverts sont "
-"signalés par des flèches pointant vers le bas."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:747
@@ -9413,13 +9436,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
-"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
+"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
-"La fenêtre de navigation conserve un historique des fichiers, dossiers, "
-"sites FTP et emplacements URI récemment consultés. L'historique permet de "
-"retourner rapidement à des emplacements déjà consultés. Il contient les dix "
-"derniers éléments affichés."
+"La fenêtre du navigateur de fichiers conserve un historique des fichiers, "
+"dossiers, sites FTP et emplacements URI que vous avez récemment visités. "
+"Vous pouvez utiliser l'historique pour naviguer ou revenir rapidement à ces "
+"emplacments. Votre historique contient les dix derniers éléments que vous "
+"avez consultés."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:831
@@ -9591,8 +9615,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend"
-"=\"caja-preferences\"/>."
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref "
+"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -10353,7 +10377,7 @@ msgstr ""
"tableau suivant :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr "Option"
@@ -10768,9 +10792,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend"
-"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching"
-" a specific pattern."
+"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref "
+"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files "
+"matching a specific pattern."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -11148,7 +11172,7 @@ msgstr ""
"ces deux méthodes."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784
+#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783
msgid "Drag to the New Location"
msgstr "Glissement vers un nouvel emplacement"
@@ -11161,17 +11185,17 @@ msgstr ""
"les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788
+#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "Ouvrez deux fenêtres du gestionnaire de fichiers :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790
+#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr "La fenêtre contenant l'élément à déplacer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791
+#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
@@ -11204,7 +11228,7 @@ msgstr ""
"fenêtre."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014
+#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la manière de glisser-déposer des éléments, "
@@ -11237,27 +11261,23 @@ msgstr ""
#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ouvrez le dossier vers lequel vous souhaitez déplacer le fichier ou le "
-"dossier, puis choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1777
+#: C/goscaja.xml:1776
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "Copie d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1778
+#: C/goscaja.xml:1777
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1782
+#: C/goscaja.xml:1781
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -11267,13 +11287,13 @@ msgstr ""
"deux méthodes."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1785
+#: C/goscaja.xml:1784
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour copier un fichier ou un dossier, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1795
+#: C/goscaja.xml:1794
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -11287,7 +11307,7 @@ msgstr ""
"relâchez la souris sur l'icône du dossier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1798
+#: C/goscaja.xml:1797
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -11300,12 +11320,12 @@ msgstr ""
"fenêtre, tout en maintenant appuyée la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1805
+#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "Copier-coller vers un nouvel emplacement"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1807
+#: C/goscaja.xml:1806
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -11314,7 +11334,7 @@ msgstr ""
"comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1811
+#: C/goscaja.xml:1810
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11323,30 +11343,26 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1814
+#: C/goscaja.xml:1813
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ouvrez le dossier vers lequel copier le fichier ou le dossier, puis "
-"choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1822
+#: C/goscaja.xml:1820
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "Duplication d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1823
+#: C/goscaja.xml:1821
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1828
+#: C/goscaja.xml:1826
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
@@ -11355,12 +11371,12 @@ msgstr ""
"effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1832
+#: C/goscaja.xml:1830
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr "Sélectionnez le fichier ou le dossier à dupliquer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1835
+#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11369,34 +11385,34 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1836
+#: C/goscaja.xml:1834
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "Une copie du fichier ou du dossier apparaît dans le dossier actuel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1841
+#: C/goscaja.xml:1839
msgid "Creating a Folder"
msgstr "Création d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1842
+#: C/goscaja.xml:1840
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1846
+#: C/goscaja.xml:1844
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr "Pour créer un dossier, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1849
+#: C/goscaja.xml:1847
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""
"Ouvrez le dossier dans lequel vous souhaitez créer le nouveau dossier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1852
+#: C/goscaja.xml:1850
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11409,7 +11425,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Créer un dossier</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1854
+#: C/goscaja.xml:1852
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
@@ -11418,25 +11434,25 @@ msgstr ""
"nom du dossier apparaît en surbrillance."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1858
+#: C/goscaja.xml:1856
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Saisissez un nom pour le nouveau dossier, puis appuyez sur "
"<keycap>Entrée</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1863
+#: C/goscaja.xml:1861
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Modèles et documents"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1864
+#: C/goscaja.xml:1862
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1868
+#: C/goscaja.xml:1866
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -11450,7 +11466,7 @@ msgstr ""
"<literal>$HOME/Templates</literal>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1872
+#: C/goscaja.xml:1870
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11460,7 +11476,7 @@ msgstr ""
"à</guimenu><guimenuitem>Modèles</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1874
+#: C/goscaja.xml:1872
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
@@ -11469,7 +11485,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Créer un document</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1876
+#: C/goscaja.xml:1874
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
" submenus in the menu."
@@ -11478,7 +11494,7 @@ msgstr ""
"apparaissent comme des sous-menus dans le menu."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1878
+#: C/goscaja.xml:1876
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
@@ -11487,12 +11503,12 @@ msgstr ""
"du dossier des modèles vers le dossier contenant les modèles partagés."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1881
+#: C/goscaja.xml:1879
msgid "To Create a Document"
msgstr "Création d'un document"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1882
+#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
" of the installed templates."
@@ -11501,19 +11517,19 @@ msgstr ""
"document à partir de l'un de ces modèles."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1884
+#: C/goscaja.xml:1882
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr "Pour créer un document, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1887
+#: C/goscaja.xml:1885
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr ""
"Sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez créer le nouveau "
"document."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1890
+#: C/goscaja.xml:1888
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11526,7 +11542,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Créer un document</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1892
+#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
@@ -11535,7 +11551,7 @@ msgstr ""
" menu <guilabel>Créer un document</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1896
+#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
@@ -11543,34 +11559,34 @@ msgstr ""
"à créer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1900
+#: C/goscaja.xml:1898
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr "Renommez le document avant de l'enregistrer dans le dossier adéquat."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1906
+#: C/goscaja.xml:1904
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "Renommage d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1907
+#: C/goscaja.xml:1905
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1911
+#: C/goscaja.xml:1909
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour renommer un fichier ou un dossier, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1914
+#: C/goscaja.xml:1912
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr "Sélectionnez le fichier ou le dossier à renommer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1917
+#: C/goscaja.xml:1915
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11583,12 +11599,12 @@ msgstr ""
"dossier, puis choisir <guimenuitem>Renommer</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1919
+#: C/goscaja.xml:1917
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "Le nom du fichier ou du dossier apparaît en surbrillance."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1922
+#: C/goscaja.xml:1920
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
@@ -11596,19 +11612,19 @@ msgstr ""
"<keycap>Entrée</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1927
+#: C/goscaja.xml:1925
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr "Mise d'un fichier ou d'un dossier à la corbeille"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1928
+#: C/goscaja.xml:1926
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
"<see>Trash</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1933
+#: C/goscaja.xml:1931
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""
@@ -11616,7 +11632,7 @@ msgstr ""
"dossiers dans</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1937
+#: C/goscaja.xml:1935
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
" steps:"
@@ -11625,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1941
+#: C/goscaja.xml:1939
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to "
"<guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -11634,7 +11650,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Corbeille</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1944
+#: C/goscaja.xml:1942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
@@ -11646,7 +11662,7 @@ msgstr ""
"à la corbeille</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1948
+#: C/goscaja.xml:1946
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
@@ -11655,7 +11671,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Corbeille</guilabel> sur le bureau."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1950
+#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
@@ -11670,12 +11686,12 @@ msgstr ""
"vider la <guilabel>Corbeille</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1956
+#: C/goscaja.xml:1954
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "Suppression d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1957
+#: C/goscaja.xml:1955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
"folders</secondary>"
@@ -11684,7 +11700,7 @@ msgstr ""
" ou dossiers</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1961
+#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -11701,19 +11717,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Préférences du gestionnaire de fichiers</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1967
+#: C/goscaja.xml:1965
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour supprimer un fichier ou un dossier, effectuez les opérations suivantes "
-":"
+"Pour supprimer un fichier ou un dossier, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1970
+#: C/goscaja.xml:1968
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr "Sélectionnez le fichier ou le dossier à supprimer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1973
+#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11726,7 +11742,7 @@ msgstr ""
"dossier, puis choisir <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1980
+#: C/goscaja.xml:1978
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
@@ -11735,7 +11751,7 @@ msgstr ""
"Supprimer qui ignore la corbeille</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1977
+#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
@@ -11745,12 +11761,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Suppr</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1986
+#: C/goscaja.xml:1984
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr "Création d'un lien symbolique vers un fichier ou un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1990
+#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
"link</secondary>"
@@ -11759,14 +11775,14 @@ msgstr ""
"symbolique</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1994
+#: C/goscaja.xml:1992
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
"creating</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1998
+#: C/goscaja.xml:1996
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -11782,7 +11798,7 @@ msgstr ""
"vers lequel le lien symbolique « pointe »."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2003
+#: C/goscaja.xml:2001
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose "
@@ -11797,7 +11813,7 @@ msgstr ""
"apparaît dans le dossier actuel."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2006
+#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
@@ -11810,14 +11826,14 @@ msgstr ""
"lien."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2009
+#: C/goscaja.xml:2007
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
"Par défaut, le gestionnaire de fichiers ajoute un emblème aux liens "
"symboliques."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2011
+#: C/goscaja.xml:2009
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
@@ -11826,18 +11842,18 @@ msgstr ""
"dossier de destination du lien."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2017
+#: C/goscaja.xml:2015
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Affichage des propriétés d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2018
+#: C/goscaja.xml:2016
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2022
+#: C/goscaja.xml:2020
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
@@ -11845,14 +11861,14 @@ msgstr ""
"opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2025
+#: C/goscaja.xml:2023
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""
"Sélectionnez le fichier ou le dossier dont vous voulez consulter les "
"propriétés."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2028
+#: C/goscaja.xml:2026
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11863,7 +11879,7 @@ msgstr ""
" Une boîte de dialogue de propriétés apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2031
+#: C/goscaja.xml:2029
msgid ""
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
@@ -11871,14 +11887,14 @@ msgstr ""
"fichier ou d'un dossier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762
+#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
"des propriétés."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2038
+#: C/goscaja.xml:2036
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -11888,18 +11904,18 @@ msgstr ""
" du type d'objet :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2046
+#: C/goscaja.xml:2044
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823
+#: C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2059
+#: C/goscaja.xml:2057
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -11910,23 +11926,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798
+#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2067
+#: C/goscaja.xml:2065
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr "Le type d'objet. Par exemple, fichier ou dossier."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
+#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2075
+#: C/goscaja.xml:2073
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated"
" on your computer, relative to the system root."
@@ -11935,12 +11951,12 @@ msgstr ""
"l'ordinateur, par rapport à la racine du système."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2080
+#: C/goscaja.xml:2078
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2083
+#: C/goscaja.xml:2081
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
@@ -11948,12 +11964,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2088
+#: C/goscaja.xml:2086
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2091
+#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
@@ -11963,42 +11979,42 @@ msgstr ""
"dans ce dossier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2096
+#: C/goscaja.xml:2094
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2099
+#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "L'appellation officielle du type du fichier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2104
+#: C/goscaja.xml:2102
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2107
+#: C/goscaja.xml:2105
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr "La date et l'heure de la dernière modification de l'objet."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2112
+#: C/goscaja.xml:2110
msgid "Accessed"
msgstr "Dernier accès"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2115
+#: C/goscaja.xml:2113
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr "La date et l'heure de la dernière ouverture de l'objet."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2123
+#: C/goscaja.xml:2121
msgid "File Permissions"
msgstr "Permissions de fichiers"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2124
+#: C/goscaja.xml:2122
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -12013,7 +12029,7 @@ msgstr ""
"modifier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2126
+#: C/goscaja.xml:2124
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
@@ -12024,44 +12040,44 @@ msgstr ""
"accéder à tous les fichiers du système."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2127
+#: C/goscaja.xml:2125
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""
"Les permissions peuvent être définies pour trois catégories d'utilisateurs :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2129
+#: C/goscaja.xml:2127
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2131
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr "L'utilisateur qui a créé le fichier ou le dossier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2134
+#: C/goscaja.xml:2132
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2136
+#: C/goscaja.xml:2134
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr "Un groupe d'utilisateurs dont le propriétaire fait partie."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2139
+#: C/goscaja.xml:2137
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2141
+#: C/goscaja.xml:2139
msgid "All other users not already included."
msgstr ""
"Tous les autres utilisateurs ne faisant pas partie des groupes ci-dessus."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2145
+#: C/goscaja.xml:2143
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
@@ -12071,94 +12087,94 @@ msgstr ""
"fichiers ou de dossiers, comme indiqué ci-après :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2148
+#: C/goscaja.xml:2146
msgid "read"
msgstr "read (lecture)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2150
+#: C/goscaja.xml:2148
msgid "Files can be opened"
msgstr "Le fichier peuvent être ouvert"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2151
+#: C/goscaja.xml:2149
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr "On peut afficher le contenu du dossier"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2154
+#: C/goscaja.xml:2152
msgid "write"
msgstr "write (écriture)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2156
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr "Le fichier peut être modifié ou supprimé"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2157
+#: C/goscaja.xml:2155
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr "Le contenu du dossier peut être modifié"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2160
+#: C/goscaja.xml:2158
msgid "execute"
msgstr "execute (exécution)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2162
+#: C/goscaja.xml:2160
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr "Les fichiers exécutables peuvent être lancés comme un programme"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2163
+#: C/goscaja.xml:2161
msgid "Directories can be entered"
msgstr "Le dossier peut être parcouru"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2168
+#: C/goscaja.xml:2166
msgid ""
-"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur la modification des permissions d'un fichier ou d'un"
" dossier, consultez la <xref linkend=\"caja-permissions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2171
+#: C/goscaja.xml:2169
msgid "Changing Permissions"
msgstr "Modification des permissions"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2175
+#: C/goscaja.xml:2173
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr "Modification des permissions d'un fichier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2176
+#: C/goscaja.xml:2174
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2180
+#: C/goscaja.xml:2178
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2184
+#: C/goscaja.xml:2182
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour modifier les permissions d'un fichier, effectuez les opérations "
"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2187
+#: C/goscaja.xml:2185
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Sélectionnez le fichier à modifier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715
+#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12166,12 +12182,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236
+#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "Cliquez sur l'onglet <guilabel>Permissions</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2196
+#: C/goscaja.xml:2194
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -12180,7 +12196,7 @@ msgstr ""
"déroulante des groupes dont l'utilisateur fait partie."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2199
+#: C/goscaja.xml:2197
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
@@ -12190,24 +12206,24 @@ msgstr ""
"possibilités suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244
+#: C/goscaja.xml:2199 C/goscaja.xml:2242
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2203
+#: C/goscaja.xml:2201
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
"Aucun accès possible au fichier (ce réglage ne peut pas être appliqué au "
"propriétaire)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2206
+#: C/goscaja.xml:2204
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2208
+#: C/goscaja.xml:2206
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
@@ -12215,18 +12231,18 @@ msgstr ""
"peuvent pas le modifier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2211
+#: C/goscaja.xml:2209
msgid "Read and write"
msgstr "Lecture et écriture"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2213
+#: C/goscaja.xml:2211
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
"Droits d'accès habituels à un fichier : il peut être ouvert et enregistré."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2219
+#: C/goscaja.xml:2217
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
@@ -12234,24 +12250,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>Exécution</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2224
+#: C/goscaja.xml:2222
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr "Modification des permissions d'un dossier"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2227
+#: C/goscaja.xml:2225
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour modifier les permissions d'un dossier, effectuez les opérations "
"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2230
+#: C/goscaja.xml:2228
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Sélectionnez le dossier à modifier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2239
+#: C/goscaja.xml:2237
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -12260,7 +12276,7 @@ msgstr ""
"déroulante des groupes dont l'utilisateur fait partie."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2242
+#: C/goscaja.xml:2240
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
@@ -12270,7 +12286,7 @@ msgstr ""
"possibilités suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2246
+#: C/goscaja.xml:2244
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
@@ -12278,24 +12294,24 @@ msgstr ""
"propriétaire)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2249
+#: C/goscaja.xml:2247
msgid "List files only"
msgstr "Lister seulement les fichiers"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2251
+#: C/goscaja.xml:2249
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""
"Les utilisateurs peuvent voir les éléments du dossier, mais ne peuvent pas "
"les ouvrir."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2254
+#: C/goscaja.xml:2252
msgid "Access files"
msgstr "Accès aux fichiers"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2256
+#: C/goscaja.xml:2254
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
@@ -12304,12 +12320,12 @@ msgstr ""
"leurs propres permissions le permettent."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2259
+#: C/goscaja.xml:2257
msgid "Create and delete files"
msgstr "Création et suppression des fichiers"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2261
+#: C/goscaja.xml:2259
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
" being able to access existing files."
@@ -12318,7 +12334,7 @@ msgstr ""
"dossier, en plus de pouvoir accéder aux fichiers existants."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2268
+#: C/goscaja.xml:2266
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
@@ -12330,12 +12346,12 @@ msgstr ""
"permissions aux fichiers inclus</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2273
+#: C/goscaja.xml:2271
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr "Ajout de notes aux fichiers et aux dossiers"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2274
+#: C/goscaja.xml:2272
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
" in the following ways:"
@@ -12344,22 +12360,22 @@ msgstr ""
"procéder :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2278
+#: C/goscaja.xml:2276
msgid "From the properties dialog"
msgstr "À partir de la fenêtre des propriétés"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2281
+#: C/goscaja.xml:2279
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr "À partir de <guilabel>Notes</guilabel> dans le panneau latéral"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2285
+#: C/goscaja.xml:2283
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr "Ajout de notes dans la boîte de dialogue propriétés"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2288
+#: C/goscaja.xml:2286
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
@@ -12367,7 +12383,7 @@ msgstr ""
"dossiers</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2292
+#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
@@ -12376,20 +12392,20 @@ msgstr ""
"<tertiary>ajouter</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318
+#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ajouter une note à un fichier ou à un dossier, effectuez les opérations"
" suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2301
+#: C/goscaja.xml:2299
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""
"Sélectionnez le fichier ou le dossier auquel vous souhaitez ajouter un note."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2307
+#: C/goscaja.xml:2305
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
@@ -12398,7 +12414,7 @@ msgstr ""
"possibilité de saisir des notes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2310
+#: C/goscaja.xml:2308
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
@@ -12407,12 +12423,12 @@ msgstr ""
"des propriétés. Un emblème de note est attribué au fichier ou au dossier."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr "<primary>notes</primary><secondary>supprimer</secondary>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<primary>file "
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
@@ -12421,7 +12437,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>supprimer</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
@@ -12430,12 +12446,12 @@ msgstr ""
"de la note à partir de l'onglet <guilabel>Notes</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2316
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr "Ajout de notes à l'aide du panneau latéral"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2321
+#: C/goscaja.xml:2319
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
@@ -12443,7 +12459,7 @@ msgstr ""
" dans le volet d'affichage."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2325
+#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose "
@@ -12456,7 +12472,7 @@ msgstr ""
"latéral</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2329
+#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
@@ -12468,7 +12484,7 @@ msgstr ""
"icône pour afficher la note."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2334
+#: C/goscaja.xml:2332
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
@@ -12477,17 +12493,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Notes</guilabel> du panneau latéral."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2339
+#: C/goscaja.xml:2337
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr "Signets pour les emplacements favoris"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2343
+#: C/goscaja.xml:2341
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2347
+#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
@@ -12498,23 +12514,23 @@ msgstr ""
"emplacements auxquels on doit fréquemment accéder."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2348
+#: C/goscaja.xml:2346
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "Les signets se retrouvent à plusieurs endroits :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2350
+#: C/goscaja.xml:2348
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr ""
"Le menu <guimenu>Raccourcis</guimenu> dans le tableau de bord supérieur."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2351
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr "Le menu <guimenu>Raccourcis</guimenu> dans une fenêtre de dossier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2352
+#: C/goscaja.xml:2350
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
@@ -12523,14 +12539,14 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2353
+#: C/goscaja.xml:2351
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2354
+#: C/goscaja.xml:2352
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
@@ -12538,7 +12554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2357
+#: C/goscaja.xml:2355
msgid ""
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
@@ -12546,12 +12562,12 @@ msgstr ""
"dans le menu."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2359
+#: C/goscaja.xml:2357
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr "Ajout d'un signet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2360
+#: C/goscaja.xml:2358
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12563,7 +12579,7 @@ msgstr ""
"signet</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2361
+#: C/goscaja.xml:2359
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12574,17 +12590,17 @@ msgstr ""
"signet</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2364
+#: C/goscaja.xml:2362
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "Édition d'un signet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2365
+#: C/goscaja.xml:2363
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr "Pour modifier un signet, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2368
+#: C/goscaja.xml:2366
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -12599,7 +12615,7 @@ msgstr ""
"les signets</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2372
+#: C/goscaja.xml:2370
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
@@ -12610,12 +12626,12 @@ msgstr ""
"suit :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737
+#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nom</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2397
+#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
@@ -12623,24 +12639,24 @@ msgstr ""
"Cette zone de texte contient le nom représentant le signet dans les menus."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2403
+#: C/goscaja.xml:2401
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Emplacement</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2408
+#: C/goscaja.xml:2406
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr "Ce champ indique l'emplacement du signet."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2409
+#: C/goscaja.xml:2407
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr ""
"Pour les dossiers situés sur l'ordinateur, employez la syntaxe URI "
"<uri>file:///</uri>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2417
+#: C/goscaja.xml:2415
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
@@ -12649,7 +12665,7 @@ msgstr ""
"de dialogue, puis cliquez sur <guilabel>Enlever</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2424
+#: C/goscaja.xml:2422
msgid "Using Trash"
msgstr "Utilisation de la corbeille"
@@ -12658,7 +12674,7 @@ msgstr "Utilisation de la corbeille"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2430
+#: C/goscaja.xml:2428
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
@@ -12668,7 +12684,7 @@ msgstr ""
"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2428
+#: C/goscaja.xml:2426
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
@@ -12676,12 +12692,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2437
+#: C/goscaja.xml:2435
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>Corbeille</primary> <secondary>introduction</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2441
+#: C/goscaja.xml:2439
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -12695,23 +12711,23 @@ msgstr ""
"accidentellement le mauvais fichier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2444
+#: C/goscaja.xml:2442
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""
"Les éléments suivants peuvent être mis à la <guilabel>Corbeille</guilabel> :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2447
+#: C/goscaja.xml:2445
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2453
+#: C/goscaja.xml:2451
msgid "Desktop objects"
msgstr "Objets du bureau"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2456
+#: C/goscaja.xml:2454
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
@@ -12724,17 +12740,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Corbeille</guilabel>, vous supprimez définitivement son contenu."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2460
+#: C/goscaja.xml:2458
msgid "To Display Trash"
msgstr "Affichage de la corbeille"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2461
+#: C/goscaja.xml:2459
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr "<primary>Corbeille</primary> <secondary>afficher</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2465
+#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12743,12 +12759,12 @@ msgstr ""
"plusieurs manières :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494
+#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492
msgid "From a file browser window"
msgstr "À partir d'une fenêtre du gestionnaire de fichiers"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2470
+#: C/goscaja.xml:2468
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12759,12 +12775,12 @@ msgstr ""
"la <guilabel>Corbeille</guilabel> s'affiche dans la fenêtre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2474
+#: C/goscaja.xml:2472
msgid "From a spatial window"
msgstr "À partir d'une fenêtre en mode spatial"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2475
+#: C/goscaja.xml:2473
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12775,29 +12791,29 @@ msgstr ""
" Le contenu de la <guilabel>Corbeille</guilabel> s'affiche dans la fenêtre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499
+#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497
msgid "From the desktop"
msgstr "À partir du bureau"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2480
+#: C/goscaja.xml:2478
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
"Double-cliquez sur l'icône de la <guilabel>Corbeille</guilabel> sur le "
"bureau."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2484
+#: C/goscaja.xml:2482
msgid "To Empty Trash"
msgstr "Vidage de la corbeille"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2486
+#: C/goscaja.xml:2484
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr "<primary>Corbeille</primary> <secondary>vider</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2490
+#: C/goscaja.xml:2488
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12806,7 +12822,7 @@ msgstr ""
"manières :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2495
+#: C/goscaja.xml:2493
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12815,7 +12831,7 @@ msgstr ""
"corbeille</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2500
+#: C/goscaja.xml:2498
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
@@ -12824,7 +12840,7 @@ msgstr ""
"choisissez <guimenuitem>Vider la corbeille</guimenuitem>."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2504
+#: C/goscaja.xml:2502
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
@@ -12834,17 +12850,17 @@ msgstr ""
"d'aucune utilité."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2511
+#: C/goscaja.xml:2509
msgid "Hidden Files"
msgstr "Fichiers cachés"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2512
+#: C/goscaja.xml:2510
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr "<primary>cachés</primary> <secondary>fichiers</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2516
+#: C/goscaja.xml:2514
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -12860,17 +12876,17 @@ msgstr ""
"personnel. <application>Caja</application> n'affiche pas :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2518
+#: C/goscaja.xml:2516
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr "Les fichiers cachés, dont le nom commence par un point (.)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2519
+#: C/goscaja.xml:2517
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr "Les fichiers de sauvegarde, dont le nom se termine par un tilde (~)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2520
+#: C/goscaja.xml:2518
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
@@ -12879,7 +12895,7 @@ msgstr ""
"<filename>.hidden</filename> du dossier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2523
+#: C/goscaja.xml:2521
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
@@ -12892,7 +12908,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2525
+#: C/goscaja.xml:2523
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
@@ -12901,17 +12917,17 @@ msgstr ""
"les fichiers cachés, consultez <xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2527
+#: C/goscaja.xml:2525
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr "Masquage d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2528
+#: C/goscaja.xml:2526
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr "<primary>créer</primary> <secondary>caché</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2532
+#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
@@ -12925,7 +12941,7 @@ msgstr ""
"l'exemple ci-dessous :"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/goscaja.xml:2533
+#: C/goscaja.xml:2531
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
@@ -12935,7 +12951,7 @@ msgstr ""
"nom_de_dossier"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2535
+#: C/goscaja.xml:2533
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press "
@@ -12946,22 +12962,22 @@ msgstr ""
"appuyez sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2541
+#: C/goscaja.xml:2539
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriétés d'un élément"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2545
+#: C/goscaja.xml:2543
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2549
+#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2553
+#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
@@ -12973,19 +12989,19 @@ msgstr ""
"d'effectuer les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2556
+#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr "Modifier l'icône d'un élément : consultez <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2557
+#: C/goscaja.xml:2555
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""
-"Ajouter ou supprimer des emblèmes d'un élément : consultez <xref linkend"
-"=\"caja-emblems\"/>."
+"Ajouter ou supprimer des emblèmes d'un élément : consultez <xref "
+"linkend=\"caja-emblems\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2558
+#: C/goscaja.xml:2556
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
@@ -12994,7 +13010,7 @@ msgstr ""
"permissions\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2559
+#: C/goscaja.xml:2557
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
@@ -13003,20 +13019,20 @@ msgstr ""
"autres éléments du même type."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2560
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr ""
"Ajouter des notes à un élément : consultez <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2562
+#: C/goscaja.xml:2560
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ouvrir la fenêtre des propriétés d'un élément, effectuez les opérations"
" suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2564
+#: C/goscaja.xml:2562
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
@@ -13027,19 +13043,19 @@ msgstr ""
"propriétés affiche les propriétés communes à tous les éléments."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2566
+#: C/goscaja.xml:2564
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2568
+#: C/goscaja.xml:2566
msgid ""
"Choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2570
+#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -13048,7 +13064,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Propriétés</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2571
+#: C/goscaja.xml:2569
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
@@ -13056,19 +13072,19 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Entrée</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2578
+#: C/goscaja.xml:2576
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "Modification de l'apparence des fichiers et dossiers"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2579
+#: C/goscaja.xml:2577
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
" folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2583
+#: C/goscaja.xml:2581
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
@@ -13083,31 +13099,31 @@ msgstr ""
"d'affichage. Les sections suivantes expliquent comme procéder."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2585
+#: C/goscaja.xml:2583
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "Icônes et emblèmes"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2586
+#: C/goscaja.xml:2584
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2591
+#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
"<see>emblems</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2596
+#: C/goscaja.xml:2594
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2600
+#: C/goscaja.xml:2598
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -13131,7 +13147,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2604
+#: C/goscaja.xml:2602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' "
@@ -13141,7 +13157,7 @@ msgstr ""
"md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2602
+#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
@@ -13149,7 +13165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2612
+#: C/goscaja.xml:2610
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
@@ -13161,7 +13177,7 @@ msgstr ""
"l'ajout d'emblèmes."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2613
+#: C/goscaja.xml:2611
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
@@ -13170,39 +13186,39 @@ msgstr ""
"de fichiers suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2616
+#: C/goscaja.xml:2614
msgid "Symbolic links"
msgstr "Liens symboliques"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694
+#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692
msgid "No read permission"
msgstr "Aucun droit en lecture"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677
+#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675
msgid "No write permission"
msgstr "Aucun droit en écriture"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2630
+#: C/goscaja.xml:2628
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr "Le tableau ci-après montre les emblèmes par défaut :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2638
+#: C/goscaja.xml:2636
msgid "Default Emblem"
msgstr "Emblème par défaut"
@@ -13211,7 +13227,7 @@ msgstr "Emblème par défaut"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2651
+#: C/goscaja.xml:2649
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
@@ -13221,7 +13237,7 @@ msgstr ""
"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2649
+#: C/goscaja.xml:2647
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -13229,13 +13245,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
"<primary>liens symboliques</primary><secondary>et emblèmes</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""
@@ -13244,7 +13260,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2668
+#: C/goscaja.xml:2666
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
@@ -13254,7 +13270,7 @@ msgstr ""
"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2666
+#: C/goscaja.xml:2664
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
@@ -13269,7 +13285,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2685
+#: C/goscaja.xml:2683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
@@ -13279,7 +13295,7 @@ msgstr ""
"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2683
+#: C/goscaja.xml:2681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
@@ -13287,19 +13303,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2701
+#: C/goscaja.xml:2699
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr "Changement d'icône d'un fichier ou d'un dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2703
+#: C/goscaja.xml:2701
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2708
+#: C/goscaja.xml:2706
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
" following steps:"
@@ -13308,12 +13324,12 @@ msgstr ""
"opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2712
+#: C/goscaja.xml:2710
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "Sélectionnez le fichier ou le dossier à modifier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2718
+#: C/goscaja.xml:2716
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
@@ -13324,7 +13340,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sélectionner une icône personnalisée</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2723
+#: C/goscaja.xml:2721
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
" represent the file or folder."
@@ -13334,68 +13350,62 @@ msgstr ""
"fichier ou le dossier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2730
+#: C/goscaja.xml:2728
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select "
+" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select "
"custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
-"Pour retrouver l'icône d'origine d'un fichier ou d'un dossier, sélectionnez-"
-"le et choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></menuchoice>."
-" Cliquez sur l'icône pour faire apparaître la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Sélectionner une icône personnalisée</guilabel>, puis cliquez sur "
-"<guibutton>Rétablir</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2736
+#: C/goscaja.xml:2734
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr "Ajout d'un emblème à un fichier ou dossier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2739
+#: C/goscaja.xml:2737
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2743
+#: C/goscaja.xml:2741
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2747
+#: C/goscaja.xml:2745
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour ajouter un emblème à un élément, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2750
+#: C/goscaja.xml:2748
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "Sélectionnez l'élément auquel vous souhaitez ajouter un emblème."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2753
+#: C/goscaja.xml:2751
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2756
+#: C/goscaja.xml:2754
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
msgstr "Cliquez sur l'onglet <guilabel>Emblèmes</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2759
+#: C/goscaja.xml:2757
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "Sélectionnez l'emblème de votre choix."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2765
+#: C/goscaja.xml:2763
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
@@ -13405,22 +13415,22 @@ msgstr ""
"partir du panneau latéral."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2768
+#: C/goscaja.xml:2766
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr "Création d'un nouvel emblème"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2770
+#: C/goscaja.xml:2768
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2774
+#: C/goscaja.xml:2772
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr "Pour créer un emblème, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2777
+#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13429,7 +13439,7 @@ msgstr ""
"et emblèmes</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2780
+#: C/goscaja.xml:2778
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
@@ -13440,7 +13450,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Créer un nouvel emblème</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2785
+#: C/goscaja.xml:2783
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
@@ -13448,7 +13458,7 @@ msgstr ""
"clé</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2788
+#: C/goscaja.xml:2786
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
@@ -13459,7 +13469,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Valider</guibutton> après avoir choisi un emblème."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2793
+#: C/goscaja.xml:2791
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog."
@@ -13468,25 +13478,25 @@ msgstr ""
"<guilabel>Créer un nouvel emblème.</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2799
+#: C/goscaja.xml:2797
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "Modification d'arrière-plans"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2804
+#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2808
+#: C/goscaja.xml:2806
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
"component</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2812
+#: C/goscaja.xml:2810
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
@@ -13500,7 +13510,7 @@ msgstr ""
"tableaux de bord."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2816
+#: C/goscaja.xml:2814
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
@@ -13509,7 +13519,7 @@ msgstr ""
"bord, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2820
+#: C/goscaja.xml:2818
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
@@ -13521,7 +13531,7 @@ msgstr ""
"emblèmes</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2824
+#: C/goscaja.xml:2822
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
@@ -13532,7 +13542,7 @@ msgstr ""
"couleurs d'arrière-plans disponibles."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2828
+#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
@@ -13543,7 +13553,7 @@ msgstr ""
"plan, faites glisser l'élément <guilabel>Réinitialiser</guilabel> sur eux."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2834
+#: C/goscaja.xml:2832
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
@@ -13557,7 +13567,7 @@ msgstr ""
" arrière-plan pour tous les dossiers."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2838
+#: C/goscaja.xml:2836
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
@@ -13571,7 +13581,7 @@ msgstr ""
"fichier image apparaît dans la liste des motifs utilisables."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2842
+#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
@@ -13586,17 +13596,17 @@ msgstr ""
"couleurs utilisables."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2849
+#: C/goscaja.xml:2847
msgid "Using Removable Media"
msgstr "Supports amovibles"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2853
+#: C/goscaja.xml:2851
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2857
+#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
@@ -13612,17 +13622,17 @@ msgstr ""
"comment configurer ces actions pour les différents formats de supports."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2865
+#: C/goscaja.xml:2863
msgid "To Mount Media"
msgstr "Montage d'un support"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2866
+#: C/goscaja.xml:2864
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2870
+#: C/goscaja.xml:2868
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -13634,7 +13644,7 @@ msgstr ""
" sous-dossier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2873
+#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
@@ -13647,56 +13657,49 @@ msgstr ""
" supports lorsqu'ils sont détectés."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2877
+#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
" mount the device manually. Double-click on the "
-"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer "
-"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents "
-"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the "
-"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added"
-" to the desktop."
-msgstr ""
-"Si votre système n'est pas configuré pour monter automatiquement les "
-"supports, vous devez le faire manuellement. Double-cliquez sur l'icône "
-"<guilabel>Poste de travail</guilabel> du bureau. Dans la fenêtre "
-"<guilabel>Poste de travail</guilabel>, double-cliquez sur l'icône "
-"représentant le périphérique. Par exemple, pour monter une disquette, "
-"double-cliquez sur l'icône <guilabel>Lecteur de disquettes</guilabel>. Une "
-"icône représentant le support apparaît alors sur le bureau."
+"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A "
+"<guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon "
+"that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-"
+"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the "
+"media is added to the desktop."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2883
+#: C/goscaja.xml:2881
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de modifier le nom de l'icône d'un support amovible."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2887
+#: C/goscaja.xml:2885
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "Affichage du contenu des supports"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2888
+#: C/goscaja.xml:2886
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"contents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2892
+#: C/goscaja.xml:2890
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""
"Il est possible d'afficher le contenu de supports amovibles avec l'une des "
"méthodes suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2895
+#: C/goscaja.xml:2893
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr "Double-cliquez sur l'icône qui représente le support sur le bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2898
+#: C/goscaja.xml:2896
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
@@ -13705,7 +13708,7 @@ msgstr ""
"puis choisissez <guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2902
+#: C/goscaja.xml:2900
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
@@ -13715,19 +13718,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Actualiser</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2906
+#: C/goscaja.xml:2904
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "Affichage des propriétés du support"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2907
+#: C/goscaja.xml:2905
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2911
+#: C/goscaja.xml:2909
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose "
@@ -13740,24 +13743,24 @@ msgstr ""
"fenêtre."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2913
+#: C/goscaja.xml:2911
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Pour fermer la fenêtre des propriétés, cliquez sur "
"<guibutton>Fermer</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2916
+#: C/goscaja.xml:2914
msgid "To Eject Media"
msgstr "Éjection de supports"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2917
+#: C/goscaja.xml:2915
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2921
+#: C/goscaja.xml:2919
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -13772,7 +13775,7 @@ msgstr ""
"manuellement le support."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2926
+#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
@@ -13783,7 +13786,7 @@ msgstr ""
"exemple, pour retirer un lecteur USB, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2930
+#: C/goscaja.xml:2928
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
" and any other windows that access the USB drive."
@@ -13793,7 +13796,7 @@ msgstr ""
" aux données du lecteur USB."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2934
+#: C/goscaja.xml:2932
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
@@ -13804,12 +13807,12 @@ msgstr ""
"disparaît du bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2939
+#: C/goscaja.xml:2937
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr "Retirez le lecteur USB."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2943
+#: C/goscaja.xml:2941
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
@@ -13820,32 +13823,32 @@ msgstr ""
"démontez pas préalablement le support, vous pouvez perdre des données."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2948
+#: C/goscaja.xml:2946
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "Gravure de CD ou de DVD"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2952
+#: C/goscaja.xml:2950
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2956
+#: C/goscaja.xml:2954
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2959
+#: C/goscaja.xml:2957
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr "<primary>gravure de CD</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2962
+#: C/goscaja.xml:2960
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2966
+#: C/goscaja.xml:2964
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
@@ -13855,7 +13858,7 @@ msgstr ""
"graveur de CD ou de DVD."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:2968
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose "
@@ -13868,12 +13871,12 @@ msgstr ""
"de CD ou de DVD est de choisir "
"<menuchoice><guimenu>Raccourcis</guimenu><guimenuitem>Poste de "
"travail</guimenuitem></menuchoice> dans le tableau de bord supérieur. Si le "
-"libellé de l'icône du lecteur contient des termes comme « CD-RW » ou « "
-"DVD(+-)R », vous pouvez en déduire que votre ordinateur est capable de "
+"libellé de l'icône du lecteur contient des termes comme « CD-RW » ou "
+"« DVD(+-)R », vous pouvez en déduire que votre ordinateur est capable de "
"graver des disques."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2970
+#: C/goscaja.xml:2968
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
@@ -13882,17 +13885,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2973
+#: C/goscaja.xml:2971
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "Création de disques de données"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2975
+#: C/goscaja.xml:2973
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr "Pour graver un CD ou un DVD, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2978
+#: C/goscaja.xml:2976
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
@@ -13903,7 +13906,7 @@ msgstr ""
" Le gestionnaire de fichiers ouvre le dossier du créateur de CD/DVD."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2979
+#: C/goscaja.xml:2977
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
@@ -13912,7 +13915,7 @@ msgstr ""
"CD/DVD</guimenuitem> se trouve dans le menu <guimenu>Aller à</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2982
+#: C/goscaja.xml:2980
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
" Creator folder."
@@ -13921,13 +13924,13 @@ msgstr ""
"souhaitez graver sur un CD ou un DVD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2986
+#: C/goscaja.xml:2984
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr "Insérez un CD ou DVD vierge dans le graveur CD/DVD de votre système."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2989
+#: C/goscaja.xml:2987
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
@@ -13940,7 +13943,7 @@ msgstr ""
" disque</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2992
+#: C/goscaja.xml:2990
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
" write the CD, as follows:"
@@ -13949,12 +13952,12 @@ msgstr ""
"suit :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3011
+#: C/goscaja.xml:3009
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3016
+#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -13963,22 +13966,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3022
+#: C/goscaja.xml:3020
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nom du disque</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3027
+#: C/goscaja.xml:3025
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "Saisissez un nom pour le CD dans la zone de texte."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3032
+#: C/goscaja.xml:3030
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3037
+#: C/goscaja.xml:3035
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
@@ -13987,24 +13990,24 @@ msgstr ""
"vierge doit être au moins aussi grande."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3043
+#: C/goscaja.xml:3041
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3048
+#: C/goscaja.xml:3046
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
"Sélectionnez dans la liste déroulante la vitesse de gravure souhaitée."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3057
+#: C/goscaja.xml:3055
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Graver</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3058
+#: C/goscaja.xml:3056
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
@@ -14020,7 +14023,7 @@ msgstr ""
"l'extension <filename>.iso</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3062
+#: C/goscaja.xml:3060
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -14033,14 +14036,14 @@ msgstr ""
"terminée."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3067
+#: C/goscaja.xml:3065
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3068
+#: C/goscaja.xml:3066
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -14052,12 +14055,12 @@ msgstr ""
"Ridge sont toutes deux utilisées."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3071
+#: C/goscaja.xml:3069
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "Copie de CD ou de DVD"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3072
+#: C/goscaja.xml:3070
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
@@ -14067,12 +14070,12 @@ msgstr ""
"effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3074
+#: C/goscaja.xml:3072
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "Insérez le disque à copier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3075
+#: C/goscaja.xml:3073
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -14083,7 +14086,7 @@ msgstr ""
" supérieur."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3076
+#: C/goscaja.xml:3074
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
@@ -14091,12 +14094,12 @@ msgstr ""
"disque</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3077
+#: C/goscaja.xml:3075
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "La boîte de dialogue <guilabel>Copier le disque</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3079
+#: C/goscaja.xml:3077
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
@@ -14108,7 +14111,7 @@ msgstr ""
" copie."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3080
+#: C/goscaja.xml:3078
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
@@ -14119,12 +14122,12 @@ msgstr ""
"l'image disque : consultez la <xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3083
+#: C/goscaja.xml:3081
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "Création d'un disque à partir d'un fichier image"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3084
+#: C/goscaja.xml:3082
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -14138,7 +14141,7 @@ msgstr ""
" iso."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3085
+#: C/goscaja.xml:3083
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -14148,12 +14151,12 @@ msgstr ""
"contextuel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3089
+#: C/goscaja.xml:3087
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "Parcours de serveurs distants"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3090
+#: C/goscaja.xml:3088
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
@@ -14164,24 +14167,24 @@ msgstr ""
"Windows et serveurs WebDav et SSH."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3093
+#: C/goscaja.xml:3091
msgid "To Access a remote server"
msgstr "Accès à un serveur distant"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3100
+#: C/goscaja.xml:3098
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3104
+#: C/goscaja.xml:3102
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3109
+#: C/goscaja.xml:3107
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
@@ -14190,7 +14193,7 @@ msgstr ""
"soit un site FTP, un partage Windows, un serveur WebDav ou un serveur SSH."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3111
+#: C/goscaja.xml:3109
msgid ""
"To access a remote server, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
@@ -14207,7 +14210,7 @@ msgstr ""
"serveur</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3113
+#: C/goscaja.xml:3111
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
@@ -14216,21 +14219,19 @@ msgstr ""
"service, puis saisissez l'adresse du serveur."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3114
+#: C/goscaja.xml:3112
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
-"information :"
+"information:"
msgstr ""
-"Si le serveur le demande, vous pouvez indiquer les informations facultatives"
-" suivantes :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3132
+#: C/goscaja.xml:3130
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Port</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3137
+#: C/goscaja.xml:3135
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
@@ -14240,22 +14241,22 @@ msgstr ""
" qui doit être utilisé."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3143
+#: C/goscaja.xml:3141
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3148
+#: C/goscaja.xml:3146
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "Dossier à ouvrir au moment de la connexion au serveur."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3153
+#: C/goscaja.xml:3151
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nom d'utilisateur</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3158
+#: C/goscaja.xml:3156
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -14266,24 +14267,24 @@ msgstr ""
"d'utilisateur n'est pas utilisé pour une connexion à un site FTP public."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3165
+#: C/goscaja.xml:3163
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3170
+#: C/goscaja.xml:3168
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""
"L'intitulé de la connexion qui apparaît dans le gestionnaire de fichiers."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3175
+#: C/goscaja.xml:3173
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3180
+#: C/goscaja.xml:3178
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
@@ -14291,19 +14292,19 @@ msgstr ""
"partages Windows."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3185
+#: C/goscaja.xml:3183
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3190
+#: C/goscaja.xml:3188
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
"Domaine Windows. Ce champ ne concerne que les connexions à des partages "
"Windows."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3196
+#: C/goscaja.xml:3194
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
@@ -14315,7 +14316,7 @@ msgstr ""
" comme type de service."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3197
+#: C/goscaja.xml:3195
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the "
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
@@ -14328,24 +14329,24 @@ msgstr ""
" le serveur distant."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3201
+#: C/goscaja.xml:3199
msgid "To Access Network Places"
msgstr "Accès aux emplacements réseau"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3208
+#: C/goscaja.xml:3206
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3212
+#: C/goscaja.xml:3210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3217
+#: C/goscaja.xml:3215
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
@@ -14355,7 +14356,7 @@ msgstr ""
"emplacements."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3220
+#: C/goscaja.xml:3218
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
@@ -14370,55 +14371,55 @@ msgstr ""
"souhaitez accéder."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
-"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
-" is displayed in the file manager window."
+"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
+"is displayed in the file manager window."
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
-"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
+"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3232
+#: C/goscaja.xml:3230
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "Accès à des emplacements URI spéciaux"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3233
+#: C/goscaja.xml:3231
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3237
+#: C/goscaja.xml:3235
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3241
+#: C/goscaja.xml:3239
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3245
+#: C/goscaja.xml:3243
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
@@ -14427,7 +14428,7 @@ msgstr ""
"à des fonctions particulières du gestionnaire de fichiers."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3246
+#: C/goscaja.xml:3244
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
@@ -14437,7 +14438,7 @@ msgstr ""
"l'emplacement ou à la fonction correspondante."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3247
+#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
" can use with the file manager."
@@ -14446,22 +14447,22 @@ msgstr ""
" spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3249
+#: C/goscaja.xml:3247
msgid "Special URI Locations"
msgstr "Emplacements URI spéciaux"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3256
+#: C/goscaja.xml:3254
msgid "URI Location"
msgstr "Emplacement URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3266
+#: C/goscaja.xml:3264
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr "<command>burn:///</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3271
+#: C/goscaja.xml:3269
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
@@ -14472,12 +14473,12 @@ msgstr ""
"l'emplacement sur un CD. Voir aussi <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3277
+#: C/goscaja.xml:3275
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr "<command>network:///</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3282
+#: C/goscaja.xml:3280
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -14492,31 +14493,31 @@ msgstr ""
"accessnetwork\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3295
+#: C/goscaja.xml:3293
msgid "Caja Preferences"
msgstr "Préférences de Caja"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3303
+#: C/goscaja.xml:3301
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3307
+#: C/goscaja.xml:3305
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3312
+#: C/goscaja.xml:3310
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
"preferences</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3316
+#: C/goscaja.xml:3314
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
" the file manager to suit your requirements and preferences."
@@ -14526,7 +14527,7 @@ msgstr ""
" correspondre à vos exigences et vos préférences."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3318
+#: C/goscaja.xml:3316
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose "
@@ -14545,62 +14546,62 @@ msgstr ""
" de fichiers</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3320
+#: C/goscaja.xml:3318
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "Voici les catégories de préférences disponibles :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3323
+#: C/goscaja.xml:3321
msgid "The default settings for views."
msgstr "Réglages par défaut des affichages."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3326
+#: C/goscaja.xml:3324
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""
"Comportement des fichiers et des dossiers, des fichiers texte exécutables et"
" de la Corbeille."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3329
+#: C/goscaja.xml:3327
msgid ""
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""
"Informations affichées dans les légendes des icônes et le format des dates."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3332
+#: C/goscaja.xml:3330
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr "Colonnes affichées en mode liste et leur ordre d'affichage."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3335
+#: C/goscaja.xml:3333
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
"Options d'aperçu pour améliorer les performances du gestionnaire de "
"fichiers."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3338
+#: C/goscaja.xml:3336
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""
"La façon dont les supports amovibles et les périphériques connectés sont "
"pris en charge."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356
+#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354
msgid "Views Preferences"
msgstr "Préférences des vues"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3343
+#: C/goscaja.xml:3341
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3348
+#: C/goscaja.xml:3346
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options."
" You can also specify default settings for icon views and list views."
@@ -14610,7 +14611,7 @@ msgstr ""
" affichages en mode icône et en mode liste."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3351
+#: C/goscaja.xml:3349
msgid ""
"To specify your default view settings, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14622,7 +14623,7 @@ msgstr ""
" Cliquez sur l'onglet <guilabel>Vues</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3354
+#: C/goscaja.xml:3352
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
@@ -14631,30 +14632,26 @@ msgstr ""
"modifiables des vues."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3373
+#: C/goscaja.xml:3371
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3378
+#: C/goscaja.xml:3376
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
-"organized in columns rather than rows.."
+"organized in columns rather than rows."
msgstr ""
-"Sélectionnez la vue par défaut pour les dossiers. Lorsque vous ouvrez un "
-"dossier, son affichage se fait dans le mode sélectionné. Vous avez le choix "
-"entre la vue en icônes, la vue en liste et la vue compacte qui est une "
-"variante de la vue en icônes organisée en colonnes plutôt qu'en lignes."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3384
+#: C/goscaja.xml:3382
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3389
+#: C/goscaja.xml:3387
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
@@ -14663,12 +14660,12 @@ msgstr ""
"le mode choisi."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3395
+#: C/goscaja.xml:3393
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3400
+#: C/goscaja.xml:3398
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
@@ -14676,12 +14673,12 @@ msgstr ""
"lors du tri d'un dossier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3406
+#: C/goscaja.xml:3404
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3411
+#: C/goscaja.xml:3409
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
@@ -14691,7 +14688,7 @@ msgstr ""
"consultez la <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3416
+#: C/goscaja.xml:3414
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
@@ -14700,7 +14697,7 @@ msgstr ""
"icônes, vue compacte, vue en liste"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3421
+#: C/goscaja.xml:3419
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
@@ -14709,12 +14706,12 @@ msgstr ""
"cette vue. Le niveau de zoom définit la taille d'affichage des éléments."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3427
+#: C/goscaja.xml:3425
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3432
+#: C/goscaja.xml:3430
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
@@ -14723,12 +14720,12 @@ msgstr ""
" en icônes soient plus près les uns des autres."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3439
+#: C/goscaja.xml:3437
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3444
+#: C/goscaja.xml:3442
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
@@ -14737,12 +14734,12 @@ msgstr ""
"l'icône au lieu d'apparaître au-dessous."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3450
+#: C/goscaja.xml:3448
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Toutes les colonnes ont la même largeur</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3455
+#: C/goscaja.xml:3453
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
"width."
@@ -14751,12 +14748,12 @@ msgstr ""
"la vue compacte."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3460
+#: C/goscaja.xml:3458
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3465
+#: C/goscaja.xml:3463
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
@@ -14765,19 +14762,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Arborescence</guilabel> du panneau latéral."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3473
+#: C/goscaja.xml:3471
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "Préférences de comportement"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3474
+#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3479
+#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14791,12 +14788,12 @@ msgstr ""
"Vous pouvez définir les préférences suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3485
+#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3487
+#: C/goscaja.xml:3485
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -14808,12 +14805,12 @@ msgstr ""
"souligné."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3493
+#: C/goscaja.xml:3491
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Double clic pour ouvrir les éléments</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3495
+#: C/goscaja.xml:3493
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you "
"double-click on the item."
@@ -14822,12 +14819,12 @@ msgstr ""
" vous double-cliquez dessus."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3500
+#: C/goscaja.xml:3498
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3502
+#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -14841,12 +14838,12 @@ msgstr ""
" les dossiers comme s'ils étaient des objets."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3507
+#: C/goscaja.xml:3505
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3509
+#: C/goscaja.xml:3507
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -14857,12 +14854,12 @@ msgstr ""
"peut exécuter comme un programme, tel un script shell."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3515
+#: C/goscaja.xml:3513
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3517
+#: C/goscaja.xml:3515
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
@@ -14871,12 +14868,12 @@ msgstr ""
"exécutables lors de leur ouverture."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3522
+#: C/goscaja.xml:3520
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3524
+#: C/goscaja.xml:3522
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -14887,12 +14884,12 @@ msgstr ""
" voulez exécuter le fichier ou simplement l'afficher."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3530
+#: C/goscaja.xml:3528
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3532
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before "
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
@@ -14904,12 +14901,12 @@ msgstr ""
"avez une bonne raison de ne pas le faire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3536
+#: C/goscaja.xml:3534
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3538
+#: C/goscaja.xml:3536
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
@@ -14918,12 +14915,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> dans les menus suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3542
+#: C/goscaja.xml:3540
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "Le menu <guimenu>Édition</guimenu> ;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3545
+#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
@@ -14932,7 +14929,7 @@ msgstr ""
"ou un objet du bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3549
+#: C/goscaja.xml:3547
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -14946,26 +14943,26 @@ msgstr ""
" de le faire."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3556
+#: C/goscaja.xml:3554
msgid "Display Preferences"
msgstr "Préférences d'affichage"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3557
+#: C/goscaja.xml:3555
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3562
+#: C/goscaja.xml:3560
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3567
+#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file"
@@ -14983,7 +14980,7 @@ msgstr ""
"libellés des icônes."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3573
+#: C/goscaja.xml:3571
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14995,7 +14992,7 @@ msgstr ""
" Cliquez sur l'onglet <guilabel>Affichage</guilabel> pour l'afficher."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3575
+#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -15009,28 +15006,28 @@ msgstr ""
"d'informations que vous pouvez sélectionner :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727
+#: C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189
+#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189
#: C/gospanel.xml:1420
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Taille</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752
+#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "Choisissez cette option pour afficher la taille de l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757
+#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Type</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3612
+#: C/goscaja.xml:3610
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
@@ -15038,64 +15035,64 @@ msgstr ""
"l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769
+#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774
+#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour afficher la date de dernière modification de "
"l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779
+#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784
+#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782
msgid ""
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour afficher la date du dernier accès à l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820
+#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825
+#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "Choisissez cette option pour afficher le propriétaire de l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789
+#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794
+#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour afficher le groupe auquel l'élément appartient."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830
+#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
" three sets of three characters, for example "
@@ -15106,47 +15103,47 @@ msgstr ""
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809
+#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3680
+#: C/goscaja.xml:3678
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804
+#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "Choisissez cette option pour affichez le type MIME de l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3690
+#: C/goscaja.xml:3688
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3695
+#: C/goscaja.xml:3693
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour ne pas afficher d'information pour l'élément."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3701
+#: C/goscaja.xml:3699
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
@@ -15155,12 +15152,12 @@ msgstr ""
"d'afficher la date dans les différents affichages de Caja."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3706
+#: C/goscaja.xml:3704
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "Préférences des listes en colonnes"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3707
+#: C/goscaja.xml:3705
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
@@ -15171,7 +15168,7 @@ msgstr ""
"qui apparaissent et dans quel ordre."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3710
+#: C/goscaja.xml:3708
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -15184,7 +15181,7 @@ msgstr ""
"l'afficher."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3712
+#: C/goscaja.xml:3710
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -15199,7 +15196,7 @@ msgstr ""
" <guibutton>Cacher</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3716
+#: C/goscaja.xml:3714
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
@@ -15209,7 +15206,7 @@ msgstr ""
"position des colonnes dans une vue en liste."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3718
+#: C/goscaja.xml:3716
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
" Default</guibutton> button."
@@ -15219,17 +15216,17 @@ msgstr ""
"défaut</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3719
+#: C/goscaja.xml:3717
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr "Le tableau suivant décrit les colonnes disponibles pour l'affichage :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3742
+#: C/goscaja.xml:3740
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr "Cochez cette option pour afficher le nom de l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3762
+#: C/goscaja.xml:3760
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
@@ -15237,24 +15234,24 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher la description du type MIME de l'élément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3799
+#: C/goscaja.xml:3797
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062
+#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060
msgid "Preview Preferences"
msgstr "Préférences d'aperçu"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3846
+#: C/goscaja.xml:3844
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3851
+#: C/goscaja.xml:3849
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -15270,12 +15267,12 @@ msgstr ""
"dans le tableau suivant :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3874
+#: C/goscaja.xml:3872
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3879
+#: C/goscaja.xml:3877
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
@@ -15283,27 +15280,27 @@ msgstr ""
"fichiers situés sur d'autres système de fichiers."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3885
+#: C/goscaja.xml:3883
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3890
+#: C/goscaja.xml:3888
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "Le réglage s'applique uniquement pour les fichiers locaux."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3895
+#: C/goscaja.xml:3893
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3900
+#: C/goscaja.xml:3898
msgid "Never performs the action."
msgstr "Le réglage ne s'applique jamais."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3906
+#: C/goscaja.xml:3904
msgid ""
"To set your preview preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -15315,7 +15312,7 @@ msgstr ""
" Cliquez sur l'onglet <guilabel>Aperçu</guilabel> pour l'afficher."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3908
+#: C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
@@ -15324,12 +15321,12 @@ msgstr ""
"d'aperçu modifiables."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3927
+#: C/goscaja.xml:3925
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3932
+#: C/goscaja.xml:3930
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
" icon that represents the file."
@@ -15338,12 +15335,12 @@ msgstr ""
"contenu de fichiers texte dans l'icône du fichier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3938
+#: C/goscaja.xml:3936
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3943
+#: C/goscaja.xml:3941
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
@@ -15355,12 +15352,12 @@ msgstr ""
"<filename>.thumbnails</filename> du dossier personnel de chaque utilisateur."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3951
+#: C/goscaja.xml:3949
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3956
+#: C/goscaja.xml:3954
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
" thumbnail."
@@ -15369,24 +15366,24 @@ msgstr ""
"fichiers crée une vignette."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3962
+#: C/goscaja.xml:3960
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3967
+#: C/goscaja.xml:3965
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
"Sélectionnez une option pour définir quand doit s'appliquer l'aperçu des "
"fichiers son."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3972
+#: C/goscaja.xml:3970
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3977
+#: C/goscaja.xml:3975
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
@@ -15398,12 +15395,12 @@ msgstr ""
" chaque dossier."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3987
+#: C/goscaja.xml:3985
msgid "Media Preferences"
msgstr "Préférences des supports"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3988
+#: C/goscaja.xml:3986
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
@@ -15419,12 +15416,12 @@ msgstr ""
"en charge ce format ainsi que les options suivantes :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4013
+#: C/goscaja.xml:4011
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4018
+#: C/goscaja.xml:4016
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
@@ -15433,22 +15430,22 @@ msgstr ""
"lorsque le support ou le périphérique apparaît."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4024
+#: C/goscaja.xml:4022
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4029
+#: C/goscaja.xml:4027
msgid "Do nothing."
msgstr "Ne rien faire."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4034
+#: C/goscaja.xml:4032
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4039
+#: C/goscaja.xml:4037
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
@@ -15457,12 +15454,12 @@ msgstr ""
"ouvert dans une fenêtre <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4045
+#: C/goscaja.xml:4043
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4050
+#: C/goscaja.xml:4048
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
@@ -15474,7 +15471,7 @@ msgstr ""
"sélectionnées directement dans la liste déroulante."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4059
+#: C/goscaja.xml:4057
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
@@ -15485,7 +15482,7 @@ msgstr ""
"baladeurs audio, appareils photo et logiciels sur CD."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4060
+#: C/goscaja.xml:4058
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
@@ -15497,7 +15494,7 @@ msgstr ""
"déroulante <guilabel>Action</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4061
+#: C/goscaja.xml:4059
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
@@ -15506,12 +15503,12 @@ msgstr ""
" gestion de supports que vous pouvez modifier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4079
+#: C/goscaja.xml:4077
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4084
+#: C/goscaja.xml:4082
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
@@ -15525,12 +15522,12 @@ msgstr ""
"spécifiques sont ignorés."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4091
+#: C/goscaja.xml:4089
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4096
+#: C/goscaja.xml:4094
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
@@ -15542,22 +15539,22 @@ msgstr ""
" configurée."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4110
+#: C/goscaja.xml:4108
msgid "Extending Caja"
msgstr "Extension de Caja"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4111
+#: C/goscaja.xml:4109
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4115
+#: C/goscaja.xml:4113
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4118
+#: C/goscaja.xml:4116
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through "
"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
@@ -15569,12 +15566,12 @@ msgstr ""
"installer."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4120
+#: C/goscaja.xml:4118
msgid "Caja Scripts"
msgstr "Scripts de Caja"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4121
+#: C/goscaja.xml:4119
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
@@ -15591,7 +15588,7 @@ msgstr ""
" puis choisissez le script à exécuter à partir du sous-menu."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4122
+#: C/goscaja.xml:4120
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose "
@@ -15606,23 +15603,23 @@ msgstr ""
"possible de sélectionnez plusieurs fichiers qui seront la cible du script."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4125
+#: C/goscaja.xml:4123
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr "Les scripts sont également accessibles à partir du menu contextuel."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4127
+#: C/goscaja.xml:4125
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr "Si aucun script n'est installé, le menu des scripts n'apparaît pas."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4130
+#: C/goscaja.xml:4128
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr "Installation de scripts du gestionnaire de fichiers"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4131
+#: C/goscaja.xml:4129
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
@@ -15630,7 +15627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4134
+#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
" the user executable permission."
@@ -15639,7 +15636,7 @@ msgstr ""
" et de lui attribuer des permissions d'exécution pour l'utilisateur."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4135
+#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose "
@@ -15661,7 +15658,7 @@ msgstr ""
"cachés</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4137
+#: C/goscaja.xml:4135
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <link "
@@ -15670,12 +15667,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4140
+#: C/goscaja.xml:4138
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr "Écriture de scripts du gestionnaire de fichiers"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4141
+#: C/goscaja.xml:4139
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -15687,64 +15684,64 @@ msgstr ""
"FTP), les scripts ne reçoivent aucun paramètre."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4143
-msgid "The following table shows variables passed to the script :"
-msgstr "Le tableau suivant montre les variables passées au script :"
+#: C/goscaja.xml:4141
+msgid "The following table shows variables passed to the script:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4151
+#: C/goscaja.xml:4149
msgid "Environment variable"
msgstr "Variable d'environnement"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4161
+#: C/goscaja.xml:4159
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4166
+#: C/goscaja.xml:4164
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
"chemins des fichiers sélectionnés (seulement si exécuté en local), séparés "
"par des retours de ligne"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4171
+#: C/goscaja.xml:4169
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4176
+#: C/goscaja.xml:4174
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr "URI des fichiers sélectionnés, séparés par des retours de ligne"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4181
+#: C/goscaja.xml:4179
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4186
+#: C/goscaja.xml:4184
msgid "URI for current location"
msgstr "URI de l'emplacement actuel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4191
+#: C/goscaja.xml:4189
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4196
+#: C/goscaja.xml:4194
msgid "position and size of current window"
msgstr "position et taille de la fenêtre actuelle"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4205
+#: C/goscaja.xml:4203
msgid "Caja Extensions"
msgstr "Extensions de Caja"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4206
+#: C/goscaja.xml:4204
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
@@ -15759,24 +15756,24 @@ msgstr ""
"l'administratrice ou l'administrateur système."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4210
+#: C/goscaja.xml:4208
msgid "caja-actions"
msgstr "caja-actions"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4211
+#: C/goscaja.xml:4209
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
"Cette extension permet d'assigner facilement des actions sur la base du type"
" de fichier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4214
+#: C/goscaja.xml:4212
msgid "caja-send-to"
msgstr "caja-send-to"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4215
+#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
@@ -15785,12 +15782,12 @@ msgstr ""
"courrier électronique, par messagerie instantanée ou par Bluetooth."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4218
+#: C/goscaja.xml:4216
msgid "caja-open-terminal."
msgstr "caja-open-terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4219
+#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
@@ -15799,14 +15796,14 @@ msgstr ""
"actuel comme point de départ."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4207
+#: C/goscaja.xml:4205
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4224
+#: C/goscaja.xml:4222
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
@@ -15871,8 +15868,8 @@ msgstr "Voici les principaux composants du bureau MATE :"
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
-"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend"
-"=\"overview-desktop\"/> for more information."
+"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
+"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -15947,8 +15944,8 @@ msgstr ""
"Le bureau peut être partagé entre plusieurs <firstterm>espaces de "
"travail</firstterm>. Chacun de ces espaces peut contenir plusieurs fenêtres,"
" ce qui permet de grouper les tâches similaires. Pour plus d'informations "
-"sur l'exploitation des espaces de travail, consultez <xref linkend"
-"=\"overview-workspaces\"/>."
+"sur l'exploitation des espaces de travail, consultez <xref "
+"linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:85
@@ -16473,9 +16470,9 @@ msgstr "Redimensionner la fenêtre"
#: C/gosoverview.xml:237
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
-"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to"
-" begin the drag action."
+"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref "
+"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct "
+"position to begin the drag action."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -17482,8 +17479,8 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:514
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
-"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Les modifications de la liste des signets se répercutent aussi dans le menu "
"<guimenu>Raccourcis</guimenu>. Pour en savoir plus sur les signets, "
@@ -17829,8 +17826,8 @@ msgstr ""
"Le <application>Sélecteur de fenêtres</application> affiche la liste de "
"toutes les fenêtres ouvertes. Pour activer une fenêtre, cliquez sur l'icône "
"de sélection des fenêtres à droite du tableau de bord supérieur, puis "
-"sélectionnez la fenêtre. Pour en savoir plus, consultez <xref linkend"
-"=\"windows-focus\"/>."
+"sélectionnez la fenêtre. Pour en savoir plus, consultez <xref "
+"linkend=\"windows-focus\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:91
@@ -18130,9 +18127,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend"
-"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same"
-" as the rest of the desktop and applications."
+"Select this option to have the panel use the settings in the <xref "
+"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking "
+"the same as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
@@ -18609,8 +18606,8 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:504
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier les propriétés d'un objet, effectuez les opérations suivantes "
-":"
+"Pour modifier les propriétés d'un objet, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/indexterm
#: C/gospanel.xml:507
@@ -19018,8 +19015,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
-"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"launchers-modify\"/>."
+"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier les propriétés d'un lanceur. Par exemple, ces "
"propriétés comprennent le nom du lanceur, l'icône qui le représente ou "
@@ -19281,14 +19278,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type"
-" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend"
-"=\"launchers-properties-commands\"/>"
+" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
+"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""
"Pour un lanceur d'emplacement, définit l'emplacement à ouvrir. Cliquez sur "
"<guibutton>Parcourir</guibutton> pour choisir un emplacement sur votre "
"ordinateur ou saisissez une adresse Web pour ouvrir une page Web. Des "
-"exemples d'emplacements peuvent être consultés à la section <xref linkend"
-"=\"launchers-properties-commands\"/>"
+"exemples d'emplacements peuvent être consultés à la section <xref "
+"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:843
@@ -19539,8 +19536,8 @@ msgstr ""
"de bord, faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de bord. "
"Choisissez <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Force à quitter</application> dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1023
@@ -19627,8 +19624,8 @@ msgstr ""
"tableau de bord, faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de "
"bord. Choisissez <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Verrouiller l'écran</application> dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1062
@@ -19763,8 +19760,8 @@ msgstr ""
"faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de bord. Choisissez "
"<guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Quitter</application> dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1146
@@ -19840,8 +19837,8 @@ msgstr ""
"tableau de bord, faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de "
"bord. Choisissez <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Lancer une application</application> dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1180
@@ -19927,8 +19924,8 @@ msgstr ""
"tableau de bord, faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de "
"bord. Choisissez <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Rechercher des fichiers</application> dans la boîte de dialogue"
-" <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+" <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1213
@@ -20012,8 +20009,8 @@ msgstr ""
"tableau de bord, faites un clic droit sur un espace libre d'un tableau de "
"bord. Choisissez <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>, puis "
"<application>Afficher le bureau</application> dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
+"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>. Consultez <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> pour en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1248
@@ -20314,8 +20311,8 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1393
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier les propriétés d'un tiroir, effectuez les opérations suivantes"
-" :"
+"Pour modifier les propriétés d'un tiroir, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1396
@@ -21577,9 +21574,9 @@ msgid ""
"Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
msgstr ""
"La boîte de dialogue « Lancer une application » donne accès à la ligne de "
-"commande. Lorsque vous exécutez une commande dans la boîte de dialogue « "
-"Lancer une application », vous n'obtenez cependant pas l'écho du résultat de"
-" la commande."
+"commande. Lorsque vous exécutez une commande dans la boîte de dialogue "
+"« Lancer une application », vous n'obtenez cependant pas l'écho du résultat "
+"de la commande."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:24
@@ -21648,8 +21645,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser"
-" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https"
-"://mate-desktop.org."
+" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in "
+"https://mate-desktop.org."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -22204,8 +22201,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
-"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
-"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
+"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
+"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr ""
"Il est aussi possible d'afficher un document particulier en lançant le "
"navigateur d'aide Yelp à partir de la ligne de commande ou en glissant les "
@@ -22363,11 +22360,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:547
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-preferences\"/>:"
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
-"<_:itemizedlist-1/>Une fenêtre apparaîtra ressemblant à <xref linkend"
-"=\"yelp-preferences\"/>:"
+"<_:itemizedlist-1/>Une fenêtre apparaîtra ressemblant à <xref "
+"linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:557
@@ -22667,8 +22664,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:759
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -22728,8 +22725,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:789
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -23069,10 +23066,11 @@ msgstr "Page d'accueil et liste de diffusion"
#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
-"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the "
-"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
-"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>."
+"please visit the Documentation Project homepage, <uri "
+"xlink:href=\"http://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or "
+"subscribe to the mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-"
+"desktop.org/listinfo/mate-dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
+"dev</uri>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title