summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-24 20:03:49 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-24 20:03:49 +0200
commitaf75d38497a840bc2f3c3c0c2f25505ea2a869d3 (patch)
tree3ad699cc26f098ffe6f0c3db01817cb6f00b34cd /mate-user-guide/hu
parentf49bb0309079f53be87b025430ca73e1a1fbff2f (diff)
downloadmate-user-guide-af75d38497a840bc2f3c3c0c2f25505ea2a869d3.tar.bz2
mate-user-guide-af75d38497a840bc2f3c3c0c2f25505ea2a869d3.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/hu')
-rw-r--r--mate-user-guide/hu/hu.po25163
1 files changed, 14066 insertions, 11097 deletions
diff --git a/mate-user-guide/hu/hu.po b/mate-user-guide/hu/hu.po
index e07031b..1722dd5 100644
--- a/mate-user-guide/hu/hu.po
+++ b/mate-user-guide/hu/hu.po
@@ -1,6607 +1,6904 @@
-# Gabor Kelemen <[email protected]>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-user-docs 2.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-01 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
+# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# Falu <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/glossary.xml:2(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Szószedet"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Tímár András<timar at mate dot hu>"
-#: C/glossary.xml:4(glossterm)
-msgid "applet"
-msgstr "kisalkalmazás"
+#. (itstool) path: book/title
+#: C/index.docbook:10
+msgid "Desktop User Guide"
+msgstr "MATE felhasználói kézikönyv"
-#: C/glossary.xml:6(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:13
msgid ""
-"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
-"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
-"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
+"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
+"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
+"panels, menus, file management, and preferences."
msgstr ""
-"A kisalkalmazás egy, a panelen található, kicsi, interaktív alkalmazás, mint "
-"például a <application>Hangerőszabályzó</application>. A kisalkalmazások egyszerű "
-"felhasználói felülettel rendelkeznek, amely az egér vagy a billentyűzet segítségével vezérelhető."
+"A MATE felhasználói kézikönyv olyan dokumentációk gyűjteménye, amelyek a "
+"MATE asztali környezettel kapcsolatos általános ismereteket tartalmazzák a "
+"munkamenetekkel, panelekkel, menükkel, fájlkezeléssel és beállításokkal "
+"kapcsolatban."
-#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:35(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:907(primary) C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
-msgid "desktop"
-msgstr "asztal"
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:17
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:21
+msgid "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/index.docbook:40 C/index.docbook:156 C/gosfeedback.xml:72
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE dokumentációs projekt"
-#: C/glossary.xml:15(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
-"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
-"such as panels and windows."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"A MATE asztali környezet azon része, melyen nem találhatók grafikus elemek "
-"(például ablakok és panelek)."
-
-#: C/glossary.xml:20(glossterm)
-msgid "desktop background"
-msgstr "az asztal háttere"
-
-#: C/glossary.xml:22(para)
-msgid "The image or color that is applied to your desktop."
-msgstr "Az a kép vagy szín, amely az asztalára be van állítva."
-
-#: C/glossary.xml:26(glossterm)
-msgid "desktop object"
-msgstr "asztali elem"
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
+"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
+"kivételével. A GFDL leírása <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ezen az "
+"oldalon</ulink> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-"
+"DOCS fájlban."
-#: C/glossary.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
-"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
-"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
-"files, folders, and applications that you use frequently."
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Egy ikon az asztalon, amely segítségével megnyithatja fájljait, mappáit "
-"és alkalmazásait. Az asztali elemek használatával a gyakran használt fájlok, "
-"mappák és alkalmazások kényelmesen érhetők el."
-
-#: C/glossary.xml:34(glossterm)
-msgid "DNS name"
-msgstr "DNS név"
-
-#: C/glossary.xml:36(para)
-msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
-msgstr "Egy számítógép egyedi, csak betűket tartalmazó azonosítója a hálózaton."
-
-#: C/glossary.xml:40(glossterm)
-msgid "drawer"
-msgstr "fiók"
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. szakaszban leírtaknak "
+"megfelelően."
-#: C/glossary.xml:42(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
-"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
-"drawer icon."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
msgstr ""
-"A fiók a panel egy csúszkáló bővítménye, amelyet a fiók ikonra kattintással "
-"nyithat ki vagy zárhat be."
+"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és"
+" szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek "
+"bármelyik MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak "
+"tudomásuk van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes "
+"egészében vagy kezdőbetűik nagybetűsek."
-#: C/glossary.xml:47(glossterm)
-msgid "file extension"
-msgstr "fájlkiterjesztés"
-
-#: C/glossary.xml:49(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
-"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
-"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</"
-"filename> is <filename>jpeg</filename>."
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"A fájl nevének legutolsó, az utolsó pont (.) utáni része. A <filename>kép."
-"jpeg</filename> fájl kiterjesztése például <filename>jpeg</filename>."
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
-#: C/glossary.xml:50(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"The file extension can identify the type of a file. <application>Caja</"
-"application> file manager uses this information when to determine what to do "
-"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"caja-open-"
-"file\"/>."
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"A fájl kiterjesztése azonosítja a fájl típusát. A <application>Caja</"
-"application> fájlkezelő ezen információk alapján határozza meg a "
-"végrehajtandó műveletet fájlok megnyitásakor. További információkért "
-"tekintse meg a <xref linkend=\"caja-open-file\"/> fejezetet."
-
-#: C/glossary.xml:54(glossterm)
-msgid "format"
-msgstr "formázás"
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY"
+" SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
-#: C/glossary.xml:56(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
-"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
-"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
-"media."
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Egy adathordozó formázásakor előkészítheti azt egy adott fájlrendszerrel "
-"való használatra. A formázáskor minden adat törlésre kerül az adathordozóról."
-
-#: C/glossary.xml:62(glossterm)
-msgid "MATE-compliant application"
-msgstr "MATE-alapú alkalmazás"
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓI A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE FELTÉTELEI SZERINT KERÜLNEK KÖZREADÁSRA, A TOVÁBBIAK ISMERETÉBEN: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/glossary.xml:64(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:46
msgid ""
-"An application that uses the standard MATE programming libraries is called "
-"a MATE-compliant application. For example, <application>Caja</"
-"application> file manager and <application>pluma</application> text editor "
-"are MATE-compliant applications."
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"Olyan alkalmazás, amely az elterjedt MATE programkönyvtárakat használja. "
-"Például a <application>Caja</application> fájlkezelő és a "
-"<application>pluma</application> szövegszerkesztő is MATE-alapú alkalmazás."
+"<surname>MATE dokumentációs csapat</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"ASZTALI KÖRNYEZET</orgname> </affiliation>"
-#: C/glossary.xml:70(glossterm)
-msgid "IP address"
-msgstr "IP cím"
-
-#: C/glossary.xml:72(para)
-msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
-msgstr "Egy számítógép egyedi, csak számokat tartalmazó azonosítója a hálózaton."
-
-#: C/glossary.xml:76(glossterm)
-msgid "keyboard shortcut"
-msgstr "gyorsbillentyű"
-
-#: C/glossary.xml:78(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
msgid ""
-"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
-"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+"<firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"A <firstterm>gyorsbillentyű</firstterm> olyan billentyű vagy "
-"billentyűkombinációk, amely a megszokottak mellett alternatív módot biztosít "
-"műveletek végrehajtására."
-
-#: C/glossary.xml:83(glossterm)
-msgid "launcher"
-msgstr "indítóikon"
+"<firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </affiliation>"
-#: C/glossary.xml:85(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
msgid ""
-"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
-"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"Az indítóikon elindít egy adott alkalmazást, végrehajt egy parancsot vagy "
-"megnyit egy fájlt. Az indítóikonokat egy panelen vagy menüben helyezheti el."
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME dokumentációs csapat</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: C/glossary.xml:90(glossterm)
-msgid "menubar"
-msgstr "menüsor"
-
-#: C/glossary.xml:92(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
msgid ""
-"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
-"menus for the application."
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"A menüsor egy olyan sor az alkalmazás ablakának a tetején, amely az "
-"alkalmazás menüit tartalmazza."
+"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
-#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/goscaja.xml:3800(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3926(guilabel)
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: C/glossary.xml:99(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
msgid ""
-"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
-"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
-"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
-"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
+"<surname>Karderio</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
+"Project</orgname> </affiliation> <email>karderio at gmail dot com</email>"
msgstr ""
-"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME, többcélú internetes "
-"levélkiterjesztés) típus egy fájl típusát azonosítja. A MIME-típus lehetővé "
-"teszi az alkalmazásoknak a fájl olvasását. Egy e-mail alkalmazás például az "
-"<literal>image/png</literal> MIME-típus segítségével felismerheti, hogy az e-"
-"mailhez egy Portable Networks Graphic (PNG) fájl van csatolva."
+"<surname>Karderio</surname> <affiliation> <orgname>GNOME dokumentációs "
+"projekt</orgname> </affiliation> <email>karderio at gmail dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:107(glossterm)
-msgid "mount"
-msgstr "csatolás"
-
-#: C/glossary.xml:109(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
msgid ""
-"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
-"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
-"system."
+"<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>jnoreiko at yahoo dot com</email>"
msgstr ""
-"A fájlrendszereket elérhetővé tételük érdekében csatolni kell. A "
-"fájlrendszerek csatoláskor alkönyvtárként jelennek meg a fájlrendszeren."
-
-#: C/glossary.xml:115(glossterm)
-msgid "pane"
-msgstr "ablaktábla"
+"<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> "
+"<email>jnoreiko at yahoo dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:117(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
-"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Caja</"
-"application> window contains a side pane and a view pane."
+"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>esodan at gmail dot com</email>"
msgstr ""
-"Az ablaktáblák az ablakok felosztott részei. Például a "
-"<application>Caja</application> ablaka tartalmaz egy oldalsó táblát és "
-"egy nézettáblát."
+"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> "
+"<email>esodan at gmail dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:121(glossterm)
-msgid "preference tool"
-msgstr "beállítóeszköz"
-
-#: C/glossary.xml:123(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
msgid ""
-"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
-"the MATE Desktop."
+"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mate at"
+" nextreality dot net</email>"
msgstr ""
-"Olyan szoftver, amely a MATE asztali környezet viselkedésének egy adott részét "
-"szabályozza."
+"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> <email>mate at"
+" nextreality dot net</email>"
-#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:578(primary)
-#: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary)
-#: C/gosbasic.xml:852(primary)
-msgid "shortcut keys"
-msgstr "gyorsbillentyűk"
-
-#: C/glossary.xml:130(para)
-msgid "Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>tim at "
+"tjl2 dot com</email>"
msgstr ""
-"A gyorsindító billentyűk olyan billentyűkombinációk, amelyek segítségével "
-"gyorsabban kezdeményezhet műveleteket."
-
-#: C/glossary.xml:135(glossterm)
-msgid "stacking order"
-msgstr "elhelyezési sorrend"
+"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> <email>tim at "
+"tjl2 dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:137(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
-"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
-"other on your screen."
+"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>john "
+"dot stowers at gmail dot com</email>"
msgstr ""
-"Az elhelyezési sorrend meghatározza, hogy a képernyőn milyen sorrendben "
-"kerüljenek egymásra az ablakok."
-
-#: C/glossary.xml:142(glossterm)
-msgid "statusbar"
-msgstr "állapotsor"
+"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> <email>john "
+"dot stowers at gmail dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:144(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:121
msgid ""
-"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
-"about the current state of what you are viewing in the window."
+"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>nigel "
+"dot tao at myrealbox dot com</email>"
msgstr ""
-"Az állapotsor az ablak alján információt közöl az ablakban megjelenített "
-"program pillanatnyi állapotáról."
-
-#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/goscaja.xml:2009(primary)
-msgid "symbolic link"
-msgstr "szimbolikus link"
+"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> <email>nigel "
+"dot tao at myrealbox dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:151(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:129
msgid ""
-"A special type of file that points to another file or folder. When you "
-"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
-"folder to which the symbolic link points."
+"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mdke "
+"at ubuntu dot com</email>"
msgstr ""
-"Egy speciális fájltípus, amely egy másik fájlra vagy mappára mutat. A "
-"szimbolikus linken végrehajtott utasítás azon a fájlon vagy mappán lesz "
-"végrehajtva, amire a szimbolikus link mutat."
+"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Ubuntu dokumentációs projekt</orgname> </affiliation> <email>mdke "
+"at ubuntu dot com</email>"
-#: C/glossary.xml:157(glossterm)
-msgid "toolbar"
-msgstr "eszköztár"
-
-#: C/glossary.xml:159(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
-"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
-"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"Az eszköztár tartalmazza az alkalmazás leggyakrabban használt ikonjait. Az "
-"eszköztárak többnyire a menüsor alatt találhatók."
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Projekt</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
-#: C/glossary.xml:164(glossterm)
-msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr "Egységes erőforrás-azonosító (URI)"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid "Wolfgang Ulbrich"
+msgstr "Wolfgang Ulbrich"
-#: C/glossary.xml:166(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
msgid ""
-"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
-"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
-"page is a URI."
+"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015-07-01</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Az Egységes erőforrás-azonosító (URI) egy adott helyet azonosít a "
-"fájlrendszeren vagy az interneten. Egy weboldal címe például egy URI cím."
-
-#: C/glossary.xml:172(glossterm)
-msgid "Uniform Resource Locator"
-msgstr "Egységes erőforrás-hivatkozás"
+"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015.07.01.</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/glossary.xml:174(para)
-msgid ""
-"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
-"the Web."
-msgstr "Az egységes erőforrás-hivatkozás (URL) egy adott internetes hely címe."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163
+msgid "Karderio"
+msgstr "Karderio"
-#: C/glossary.xml:179(glossterm)
-msgid "view"
-msgstr "nézet"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 C/index.docbook:203
+#: C/index.docbook:211 C/index.docbook:219 C/index.docbook:227
+#: C/index.docbook:235 C/index.docbook:243
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
-#: C/glossary.xml:181(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
msgid ""
-"A <application>Caja</application> component that enables you to display "
-"a folder in a particular way. For example, <application>Caja</"
-"application> contains an icon view which enables you to display the contents "
-"of a folder as icons. <application>Caja</application> also contains a "
-"list view which enables you to display the contents of a folder as a list."
+"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"A <application>Caja</application> egyik összetevője, amely egy mappa "
-"adott módon történő megjelenítésére szolgál. Például a "
-"<application>Caja</application> ikon nézete a mappákat ikonokként "
-"jeleníti meg. A <application>Caja</application> lista nézete pedig "
-"listaként jeleníti meg a mappákat."
-
-#: C/glossary.xml:188(glossterm)
-msgid "workspace"
-msgstr "munkaterület"
+"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006.02.03.</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/glossary.xml:190(para)
-msgid "A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
-msgstr "A munkaterület a MATE asztali környezet olyan területe, amelyen dolgozhat."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
-#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:224(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Visszajelzés"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-08</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005.03.08.</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:3(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:175
msgid ""
-"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
-"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
-"in which you can help MATE."
+"<revnumber>MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8</revnumber> <date>September "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Ez a rész információkat tartalmaz a MATE hibáinak bejelentéséről, "
-"javaslatok tételéről és a MATE alkalmazásokkal vagy dokumentációkkal "
-"kapcsolatos véleményének elmondásáról, illetve ismerteti, hogy hogyan "
-"segítheti a MATE fejlesztését."
+"<revnumber>MATE 2.8 asztali környezet felhasználói útmutató V2.8</revnumber>"
+" <date>2004. szeptember</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:7(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Hibák jelentése"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:186 C/index.docbook:194 C/index.docbook:202
+#: C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 C/index.docbook:226
+#: C/index.docbook:234 C/index.docbook:242
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:9(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
-"If you have found a bug in one of MATE applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
+"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Ha hibát talált valamely MATE alkalmazásban, kérjük jelentse! A fejlesztők "
-"elolvassák az összes hibajelentést és megpróbálják javítani a hibákat. "
-"Próbálja minél pontosabban leírni a hiba előfordulásának körülményeit "
-"(Milyen parancsokat adott ki? Mely gombokra kattintott?). Ha kapott "
-"hibaüzeneteket, azokat is vegye fel a hibajelentésbe. A hibajelentést "
-"angolul írja meg!"
+"<revnumber>MATE 2.4 asztali környezet felhasználói útmutató V2.7</revnumber>"
+" <date>2003. szeptember</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:17(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</"
-"application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch "
-"automatically in the event that an application crashes. The details MATE "
-"developers need are automatically collected, but you can further help by "
-"giving information about what you were doing when the crash took place."
+"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6</revnumber> <date>August "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"A hibák jelentésének legegyszerűbb módja a MATE beépített hibajelentő "
-"eszköze, a <application>Bug buddy</application> használata. Ez automatikusan "
-"elindul, amennyiben egy alkalmazás összeomlik. A MATE fejlesztők által "
-"igényelt részletek automatikusan összegyűjtésre kerülnek, de további "
-"segítséget jelent, ha leírja, mivel foglalkozott az összeomlás "
-"bekövetkeztekor."
+"<revnumber>MATE 2.4 asztali környezet felhasználói útmutató V2.6</revnumber>"
+" <date>2003. augusztus</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:20(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:198
msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">MATE bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Ezen kívül a <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">MATE "
-"hibakövető adatbázisához</ulink> csatlakozva is beküldhet hibajelentéseket "
-"és böngészheti az ismert hibák listáját. Regisztrálnia kell magát, mielőtt "
-"ilyen módon bejelenthetné a hibákat. Továbbá olvassa el a <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Hibajelentési "
-"útmutatásokat</ulink> (angol) is."
-
-#: C/gosfeedback.xml:31(para)
-msgid ""
-"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-"Ne feledje el, hogy egyes MATE alkalmazásokat nem a MATE "
-"infrastruktúráján, vagy külső cégek fejlesztenek (azonban ezek a termékek is "
-"szabad szoftverek). Az <application>Inkscape</application> vektorgrafikus "
-"alkalmazás például a <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/"
-"projects/inkscape/\">SourceForge</ulink> infrastruktúráján készül. Ezen "
-"termékek hibajelentéseit a megfelelő szervezethez vagy céghez kell "
-"továbbítani. Ha a <application>Hibajelentő eszközt</application> használja, "
-"az a hibajelentéseket automatikusan a megfelelő adatbázisba továbbítja."
-
-#: C/gosfeedback.xml:46(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "Javaslatok és vélemények"
+"<revnumber>MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5</revnumber> <date>March "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>MATE 2.2.1 asztali környezet felhasználói útmutató "
+"V2.5</revnumber> <date>2003. március</date> <_:revdescription-1/>"
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:48(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-bugs"
-"\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
+"<revnumber>MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4</revnumber> <date>January "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Ha javaslata van, vagy az egyik alkalmazáshoz új szolgáltatásokat szeretne "
-"kérni, ezt is megteheti a hibakövető adatbázison keresztül. A javaslatát a "
-"<xref linkend=\"feedback-bugs\"/> részben leírtaknak megfelelően küldje be "
-"és a megfelelő helyen válassza az <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel> "
-"lehetőséget."
-
-#: C/gosfeedback.xml:58(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "Vélemények a dokumentációról"
+"<revnumber>MATE 2.2 asztali környezet felhasználói útmutató V2.4</revnumber>"
+" <date>2003. január</date> <_:revdescription-1/>"
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:61(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general MATE documentation (such as "
-"<citetitle>MATE Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-"Ha pontatlanságot vagy elírást talált a MATE dokumentációjában, illetve "
-"véleménye vagy javaslatai vannak a dokumentációval kapcsolatban, közölje "
-"velünk! Ezt legegyszerűbben egy hibajelentés - a korábbiakban leírt módon "
-"történő - elküldésével és a megfelelő lépésben a <guilabel>Component: docs</"
-"guilabel> kiválasztásával (vagy a <guilabel>general</guilabel>, ha nincs "
-"<guilabel>docs</guilabel> összetevő) teheti meg. Ha a megjegyzése egy adott "
-"alkalmazás kézikönyve helyett az általános MATE dokumentációt érinti "
-"(például a <citetitle>MATE felhasználói kézikönyvet</citetitle>), akkor "
-"válassza a <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel> lehetőséget."
-
-#: C/gosfeedback.xml:72(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">MATE "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>mate-doc-"
-"[email protected]</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help MATE — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve MATE "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként elküldheti véleményét e-mailben (angolul) a <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">MATE "
-"dokumentációs projekt</ulink> levelezőlistájára, a címe <email>mate-doc-"
-"[email protected]</email>. Ezen kívül: ha nem programozó, de jól beszél angolul "
-"és segíteni kívánja a MATE-ot, <ulink type=\"http\" url=\"http://live.mate."
-"org/DocumentationProject/Join\">csatlakozhat a GDP-hez</ulink> és segíthet "
-"fejleszteni a MATE dokumentációját."
-
-#: C/gosfeedback.xml:88(title)
-msgid "Joining the MATE Project"
-msgstr "Csatlakozás a MATE projekthez"
+"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3</revnumber> <date>October "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>MATE 2.0 asztali környezet felhasználói útmutató V2.3</revnumber>"
+" <date>2002 október</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:89(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE "
-"productive. However, there is always room for improvement."
+"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Reméljük, hogy szívesen használja a MATE-ot és hatékonynak találja a "
-"munkavégzést a MATE környezetben. Azonban mindig van lehetőség a "
-"fejlesztésre."
+"<revnumber>MATE 2.0 asztali környezet felhasználói útmutató V2.2</revnumber>"
+" <date>2002. augusztus</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:90(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:230
msgid ""
-"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
-"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
-"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
-"more."
+"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"A MATE meghívja, szabadidejében csatlakozzon szabadszoftveres "
-"közösségünkhöz. Számos terület van. A MATE főleg programozókat vár, de "
-"szükség van fordítókra, dokumentációírókra, tesztelőkre, grafikusokra is. "
+"<revnumber>MATE 2.0 asztali környezet felhasználói útmutató V2.1</revnumber>"
+" <date>2002. augusztus</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gosfeedback.xml:91(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"For more information on joining MATE, please visit <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</ulink>."
+"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0</revnumber> <date>May "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"A MATE-hoz csatlakozással kapcsolatos további információkért keresse fel a "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live."
-"gnome.org/JoinMate</ulink> oldalt."
+"<revnumber>MATE 2.0 asztali környezet felhasználói útmutató V1.0</revnumber>"
+" <date>2002. május</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:248
+msgid "This manual describes version 1.10 of the MATE desktop."
+msgstr "Ez az útmutató a MATE asztali környezet 1.10-es verzióját mutatja be."
-#: C/gosfeedback.xml:92(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/index.docbook:252 C/gosfeedback.xml:2
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
-"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
-"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
-"bugs\"/>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
+"manual, follow the directions in the <xref linkend=\"feedback\"/>."
msgstr ""
-"A visszajelzés módjával kapcsolatos információkért, például hibajelentések, "
-"javaslatok és a dokumentáció javításai esetén olvassa el a <xref linkend="
-"\"feedback-bugs\"/> részt."
+"Hiba jelentéséhez vagy javaslat tételéhez a MATE asztali környezettel "
+"kapcsolatban, kövesse a <xref linkend=\"feedback\"/> oldalon szereplőket."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:301(None)
-msgid "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
-msgstr "@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozással"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:549(None)
-msgid "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
-msgstr "@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:777(None)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
-"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
-"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
+"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen "
+"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gosbasic.xml:3
+msgid "Basic Skills"
+msgstr "Alapismeretek"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:811(None)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gosbasic.xml:11
msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
-"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
+"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
+"the MATE Desktop."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
-"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
+"Ez a fejezet bemutatja a MATE asztali környezet kezeléséhez szükséges "
+"alapismereteket."
-#: C/gostools.xml:3(title)
-msgid "Tools and Utilities"
-msgstr "Eszközök és segédprogramok"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:16
+msgid "Mouse Skills"
+msgstr "Egérkezelés"
-#: C/gostools.xml:6(para)
-msgid "This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop."
-msgstr "Ez a fejezet a MATE eszközei és segédprogramjai közül ír le néhányat."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:21
+msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>mouse skills</secondary>"
+msgstr "<primary>alapismeretek</primary> <secondary>egérkezelés</secondary>"
-#: C/gostools.xml:10(title)
-msgid "Running Applications"
-msgstr "Alkalmazások futtatása"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:25
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
+msgstr "<primary>egér</primary> <secondary>alapismeretek</secondary>"
-#: C/gostools.xml:14(primary)
-msgid "Run Application dialog, using"
-msgstr "Alkalmazás futtatása párbeszédablak, használat"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:39
+msgid ""
+"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
+"pointers mean."
+msgstr ""
+"Ez a fejezet bemutatja, mire szolgálnak az egér gombjai és mit jelentenek a "
+"különféle mutatók."
-#: C/gostools.xml:16(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:43
msgid ""
-"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
-"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
+"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
+"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
+"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
+"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on"
+" which button you press."
msgstr ""
-"Az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak hozzáférést biztosít a "
-"parancssorhoz. Az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> használatával "
-"nem jelenik meg a parancs kimenete."
+"Az egér egy mutatóeszköz, ami az egérmutatót mozgatja a képernyőn. Az "
+"egérmutató általában egy kis nyíl, amivel különböző objektumokra mutathat a "
+"képernyőn. Az egér egy gombjának lenyomására elindul egy különálló folyamat "
+"azon az objektumon ahol az egérmutató áll, attól függően, hogy melyik gombot"
+" nyomta le."
-#: C/gostools.xml:21(para)
-msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
-msgstr "Tegye a következőket egy parancs kiadásához a parancssorból:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:49
+msgid "Mouse Button Conventions"
+msgstr "Az egérgombok elnevezése"
-#: C/gostools.xml:28(term)
-msgid "From a panel"
-msgstr "Panelről"
+#. (itstool) path: section/titleabbrev
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:50 C/gospanel.xml:988
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:55
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>button conventions</secondary>"
+msgstr "<primary>egér</primary> <secondary>gombkonvenciók</secondary>"
-#: C/gostools.xml:29(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:60
msgid ""
-"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
-"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
-"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog."
+"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
+"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
+"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
+"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
+"orientation below."
msgstr ""
-"Az <application>Alkalmazás futtatása</application> gombot fölveheti a "
-"panelre. Tekintse meg a <xref linkend=\"panels-addobject\"/> részt. "
-"Kattintson az <guibutton>Alkalmazás futtatása</guibutton> gombra a panelen "
-"az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak megnyitásához."
-
-#: C/gostools.xml:32(term)
-msgid "Using shortcut keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk használatával"
+"A kézikönyv utasításai a háromgombos jobbkezes, azaz a legáltalánosabb "
+"egérfajtára vonatkoznak. Ha másfajta egeret vagy mutatóeszközt használ, "
+"ügyelnie kell a megfelelő gombhasználatra. Ha balkezes egeret használ, nézze"
+" meg az alábbi bekezdést az egér beállításával kapcsolatban."
-#: C/gostools.xml:34(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosbasic.xml:65
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
-"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>."
+"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse"
+" button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
+"most documentation and in many applications."
msgstr ""
-"Nyomja meg az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>-"
-"t. Az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablakot megnyitó "
-"billentyűkombináció a <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Gyorsbillentyűk</application></link> beállítóeszközzel "
-"állítható be."
+"Ha balkezes egérbeállításokat használ, akkor a kézikönyv egérgombutasításait"
+" fordítva kell alkalmaznia. Ez általában a legtöbb dokumentációban és "
+"alkalmazásban is ugyanígy értendő."
-#: C/gostools.xml:25(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:69
msgid ""
-"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
+"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
+"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
+"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left"
+" and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
+"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE."
msgstr ""
-"A következő módokon nyithatja meg az <guilabel>Alkalmazás futtatása</"
-"guilabel> ablakot: <placeholder-1/>"
+"Néhány egéren nincs középső gomb. Ha kétgombos egere van, akkor a rendszerét"
+" beállíthatja úgy, hogy a két gomb egyidejű lenyomását a rendszer a középső "
+"gomb használatának értelmezze. A középső gomb nem szükséges a MATE "
+"használatához."
-#: C/gostools.xml:43(para)
-msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "Megjelenik az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:74
+msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
+msgstr "Az egérgombok elnevezése ebben a kézikönyvben:"
-#: C/gostools.xml:46(para)
-msgid ""
-"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
-"the list of known applications."
-msgstr ""
-"Írja be az üres mezőbe a futtatni kívánt parancsot vagy válassza ki az "
-"ismert alkalmazások listájáról."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:246
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
-#: C/gostools.xml:47(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:79
msgid ""
-"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
-"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
-"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://"
-"www.gnome.org."
+"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
+"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are"
+" told to \"click\" it is implied that you should click with the left button,"
+" unless specifically stated."
msgstr ""
-"Ha csak egy fájl elérési útvonalát írja be, akkor egy azt megnyitni képes "
-"alkalmazás fog elindulni. Ha egy webcímet ír be, akkor az az alapértelmezett "
-"böngészőben fog megnyílni. Kezdje a címet http:// előtaggal, mint például "
-"http://www.gnome.org."
+"Az egér bal szélén található gomb. Ez az egér elsődleges gombja, "
+"kiválasztásra, aktiválásra, gombok lenyomására, stb. használható. Ha azt "
+"olvassa, hogy \"kattintson\", akkor nyomja le a bal gombot, hacsak más "
+"utasítást nem kap."
-#: C/gostools.xml:50(para)
-msgid ""
-"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
-"beside the command field, then choose the command to run."
-msgstr ""
-"Egy korábban futtatott parancs kiválasztásához kattintson a parancsmező "
-"melletti lefelé mutató nyílra és válassza ki a futtatandó parancsot."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:257
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Középső egérgomb"
-#: C/gostools.xml:54(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:86
msgid ""
-"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
-"file to append to the command line. For example, you can enter "
-"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
+"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
+"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
msgstr ""
-"A <guibutton>Futtatás fájllal</guibutton> gomb segítségével egy fájlnevet "
-"fűzhet a parancshoz. Parancsként például beírhatja az <application>emacs</"
-"application> parancsot, majd kiválaszthatja a szerkesztendő fájlt."
+"Az egér középső gombja. Sok egéren található egy görgő, amely lenyomása a "
+"középső egérgombbal való kattintással egyenértékű."
-#: C/gostools.xml:59(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:267
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:92
msgid ""
-"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
-"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
-"application or command that does not create a window in which to run."
+"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
+"a context menu for the object under the pointer."
msgstr ""
-"Válassza ki a <guilabel>Terminálban fusson</guilabel> lehetőséget az "
-"alkalmazás vagy parancs terminálban való futtatásához. Akkor válassza ezt, "
-"ha a futtatandó alkalmazás vagy parancs nem nyit magának ablakot."
+"Az egér jobb szélén található gomb. Gyakran ez a gomb a mutató alatti "
+"objektumhoz tartozó helyi menüt jeleníti meg."
-#: C/gostools.xml:64(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:97
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog."
+"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
+"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
+"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref "
+"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
+"preferences."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Futtatás</guibutton> gombra az <guilabel>Alkalmazás "
-"futtatása</guilabel> ablakban."
+"Az <application>Egér</application> beállítóeszköz segítségével megfordítható"
+" az egér tájolása. Ebben az eseben később a jelen dokumentum és egyéb MATE "
+"dokumentációkban fordítva kell értelmeznie az egérgombutasításokat. További "
+"információt az egér beállításairól a <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> "
+"szakaszban talál."
-#: C/gostools.xml:70(title)
-msgid "Taking Screenshots"
-msgstr "Képernyőképek készítése"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:104
+msgid "Mouse Actions"
+msgstr "Egérműveletek"
-#: C/gostools.xml:74(primary)
-msgid "screenshots, taking"
-msgstr "képernyőkép, készítés"
+#. (itstool) path: section/titleabbrev
+#: C/gosbasic.xml:105
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
-#: C/gostools.xml:76(para)
-msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
-msgstr "A következő módszerek bármelyikével lehet képernyőképet készíteni:"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:111
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action conventions</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gostools.xml:79(para)
-msgid "From any panel"
-msgstr "Panelről"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:115
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action terminology</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gostools.xml:80(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:120
msgid ""
-"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
-"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/"
-">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a "
-"screenshot of the entire screen."
+"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
+"you take with the mouse:"
msgstr ""
-"A <application>Képernyőkép készítése</application> gombot fölveheti a "
-"panelre. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"panels-"
-"addobject\"/> részt. Kattintson a <guibutton>Képernyőkép készítése</"
-"guibutton> gombra a panelen egy képernyőkép készítéséhez a teljes "
-"képernyőről."
-
-#: C/gostools.xml:84(para)
-msgid "Use shortcut keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk használatával"
+"A kézikönyv az alábbi elnevezésekkel írja le az egérrel végzett műveleteket:"
-#: C/gostools.xml:85(para)
-msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
-msgstr "Képernyőkép készítéséhez használja a következő gyorsbillentyűket:"
-
-#: C/gostools.xml:93(para)
-msgid "Default Shortcut Keys"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:755
+#: C/goscaja.xml:1490 C/goscaja.xml:1615 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1190(para)
-#: C/gosbasic.xml:601(para) C/gosbasic.xml:730(para)
-msgid "Function"
-msgstr "Funkció"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:134
+msgid "Definition"
+msgstr "Meghatározás"
-#: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:631(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap)
-msgid "Print Screen"
-msgstr "Print Screen"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:141
+msgid "Click"
+msgstr "Kattintás"
-#: C/gostools.xml:108(para)
-msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
-msgstr "Képernyőképet készít a teljes képernyőről."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:144
+msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
+msgstr ""
+"Nyomja meg és engedje fel a bal egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
-#: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:609(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:619(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:689(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:738(keycap) C/gosbasic.xml:751(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:761(keycap) C/gosbasic.xml:771(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:784(keycap) C/gosbasic.xml:797(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:817(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:829(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/gostools.xml:116(para)
-msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
-msgstr "Az egér által mutatott ablakról készít képernyőképet."
-
-#: C/gostools.xml:122(para)
-msgid ""
-"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to "
-"modify the default shortcut keys."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett gyorsbillentyűket <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Gyorsbillentyűk</application> beállítóeszközzel</link> lehet "
-"megváltoztatni."
-
-#: C/gostools.xml:126(para)
-msgid "From the Menubar"
-msgstr "A menüsávról"
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:150 C/gospanel.xml:410
+msgid "Left-click"
+msgstr "Kattintás a bal egérgombbal"
-#: C/gostools.xml:127(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:153
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
+"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
+"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
msgstr ""
-"Válassza az <menuchoice><guimenu>Alkalmazások</"
-"guimenu><guimenuitem>Kellékek</guimenuitem><guimenuitem>Képernyőkép "
-"készítése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+"Ugyanaz, mint a <emphasis>kattintás</emphasis>. A dokumentáció ott használja"
+" a kattintás a bal egérgombbal kifejezést, ahol a összekeverhető a "
+"<emphasis>kattintás a jobb egérgombbal</emphasis> kifejezéssel."
-#: C/gostools.xml:131(para)
-msgid "From the Terminal"
-msgstr "Terminálból"
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:160 C/gospanel.xml:416
+msgid "Middle-click"
+msgstr "Kattintás a középső egérgombbal"
-#: C/gostools.xml:132(para)
-msgid ""
-"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
-"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
-"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</"
-"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to "
-"save the screenshot."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:163
+msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""
-"A <command>mate-screenshot</command> paranccsal is készíthet képernyőképet. "
-"A <command>mate-screenshot</command> parancs az egész képernyőről készít "
-"képernyőképet, majd megnyitja a <guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> "
-"ablakot. A <guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> ablakból lehet elmenteni "
-"a képet."
+"Nyomja meg és engedje fel a középső egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
-#: C/gostools.xml:138(para)
-msgid ""
-"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
-"as follows:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:169 C/gospanel.xml:423
+msgid "Right-click"
+msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:172
+msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""
-"A következő kapcsolókat használhatja a <command>mate-screenshot</command> "
-"parancshoz:"
+"Nyomja meg és engedje fel a jobb egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
-#: C/gostools.xml:149(para) C/goscaja.xml:1220(para)
-#: C/goscaja.xml:3992(para)
-msgid "Option"
-msgstr "Kapcsoló"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:178
+msgid "Double-click"
+msgstr "Dupla kattintás"
-#: C/gostools.xml:160(command)
-msgid "--window"
-msgstr "--window"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:181
+msgid ""
+"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
+"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
+"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
+"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Nyomja meg és engedje fel a bal egérgombot gyors egymásutánban kétszer, az "
+"egér elmozdítása nélkül. A dupla kattintás érzékenységét beállíthatja a "
+"<emphasis>Dupla kattintás időköze</emphasis> tulajdonság megváltoztatásával."
+" További információt a <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> szakaszban talál."
-#: C/gostools.xml:164(para)
-msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
-msgstr "A fókuszban lévő ablakról készít képernyőképet."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:190
+msgid "Click-and-drag"
+msgstr "Kattintás és húzás"
-#: C/gostools.xml:170(replaceable)
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:193
+msgid ""
+"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with"
+" the button still held down, and finally release the button."
+msgstr ""
+"Nyomja le és tartsa lenyomva az egér bal gombját és mozgassa az egeret a "
+"gomb nyomva tartásával, végül engedje fel a gombot."
-#: C/gostools.xml:170(command)
-msgid "--delay=<placeholder-1/>"
-msgstr "--delay=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:198
+msgid ""
+"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
+"object around the screen with the mouse. The object is "
+"<emphasis>dropped</emphasis> at the location where the mouse button is "
+"released. This action is also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. "
+"Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a "
+"<emphasis>grab</emphasis>."
+msgstr ""
-#: C/gostools.xml:174(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:209
msgid ""
-"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
-"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
-"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
+"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
+"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
+"it on another."
msgstr ""
-"A megadott idő elteltével készít képernyőképet, majd megjeleníti a "
-"<guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> ablakot. A <guilabel>Képernyőkép "
-"mentése</guilabel> ablakból lehet elmenteni a képernyőképet."
+"Egy ablak pozíciója például a címsorának húzásával módosítható, vagy egy "
+"fájl az ikonjának húzásával és az egyik ablakból másikba ejtésével "
+"mozgatható."
-#: C/gostools.xml:185(command)
-msgid "--include-border"
-msgstr "--include-border"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:213
+msgid ""
+"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the"
+" middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
+msgstr ""
+"A bal egérgomb használt általában a húzás művelethez, noha néha a középső "
+"egérgomb is használatban van alternatív húzás gombként."
-#: C/gostools.xml:189(para)
-msgid "Takes a screenshot including the border of the screen."
-msgstr "Az ablakkeretekkel együtt készít képernyőképet."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:221
+msgid "Click-and-hold"
+msgstr "Kattintás és nyomva tartás"
-#: C/gostools.xml:195(command)
-msgid "--border-effect=shadow"
-msgstr "--border-effect=shadow"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:224
+msgid "Press and do not release the left mouse button."
+msgstr "Nyomja meg, de ne engedje fel a bal egérgombot."
-#: C/gostools.xml:199(para)
-msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
-msgstr "Az ablakról úgy készít képernyőképet, hogy árnyékot vet köré."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:232
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>"
+msgstr "<primary>egér</primary> <secondary>műveletek</secondary>"
-#: C/gostools.xml:205(command)
-msgid "--border-effect=border"
-msgstr "--border-effect=border"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:237
+msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
+msgstr "Az alábbi műveletek hajthatók végre az egérrel:"
-#: C/gostools.xml:209(para)
-msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
-msgstr "Képernyőképet készít és kerethatást ad hozzá."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:249
+msgid "Select text."
+msgstr "Szöveg kijelölése."
-#: C/gostools.xml:215(command)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:250
+msgid "Select items."
+msgstr "Elemek kijelölése."
-#: C/gostools.xml:219(para)
-msgid "Displays the options for the command."
-msgstr "Kiírja a parancs kapcsolóit."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:251
+msgid "Drag items."
+msgstr "Elemek húzása."
-#: C/gostools.xml:228(para)
-msgid ""
-"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
-"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
-"screenshot and choose a location from the drop-down list."
-msgstr ""
-"Képernyőkép készítésekor a <guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> ablak "
-"nyílik meg. A képernyőkép mentéséhez írja be a kívánt fájlnevet és válassza "
-"ki a helyét a lenyíló listából."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:252
+msgid "Activate items."
+msgstr "Elemek aktiválása."
-#: C/gostools.xml:238(title)
-msgid "Yelp Help Browser"
-msgstr "Yelp súgóböngésző"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:260
+msgid "Paste text."
+msgstr "Szöveg beillesztése."
-#: C/gostools.xml:240(primary)
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:261
+msgid "Move items."
+msgstr "Elemek mozgatása."
-#: C/gostools.xml:245(title) C/gospanel.xml:44(title)
-#: C/gosoverview.xml:30(title) C/goscaja.xml:41(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:262
+msgid "Move windows to the back."
+msgstr "Ablakok háttérbe mozgatása."
-#: C/gostools.xml:247(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:268
msgid ""
-"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
-"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
-"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
-"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
-"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
-"a unified look and feel regardless of the original document format."
+"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
+"applies. For most items, you can also use the "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
+"shortcut to open the context menu once the item has been selected."
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngésző</application> alkalmazás lehetővé teszi "
-"különböző formátumú MATE-hoz kapcsolódó és egyéb dokumentációk böngészését. "
-"Ezen formátumok közé tartozik a docbook, a HTML, illetve a man- és info "
-"oldalak (a man- és info oldalak támogatása opcionálisan fordítható be). A "
-"különböző formátumok ellenére a Yelp mindent megtesz az egységes "
-"megjelenésért."
+"A jobb egérgomb egy elem helyi menüjének megnyitására használható, ha az "
+"rendelkezik ilyen menüvel. A legtöbb elemnél használhatja a "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt is a helyi menü megnyitására az elem kijelölése után."
-#: C/gostools.xml:254(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:276
msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
-"that it has support to view documents in different languages. The documents "
-"must be localised or translated for each language and installed properly for "
-"Yelp Help Browser to be able to view them."
+"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
+"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
+"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
+"context menu for that file."
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngésző</application> támogatja a dokumentumok "
-"különböző nyelveken való megtekintését. Ahhoz, hogy a Yelp súgóböngésző a "
-"dokumentumokat más nyelveken is megjeleníthesse, azokat le kell fordítani és "
-"megfelelően telepíteni."
+"Amikor például fájlokat jelenít meg a fájlkezelőben, a fájlt a bal "
+"egérgombbal kattintva kijelölheti és dupla kattintással megnyithatja. A jobb"
+" egérgombbal kattintva megnyithatja a fájlhoz tartozó helyi menüt."
-#: C/gostools.xml:263(title)
-msgid "Starting Yelp"
-msgstr "A Yelp indítása"
-
-#: C/gostools.xml:266(title)
-msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
-msgstr "A <application>Yelp súgóböngésző</application> indítása"
-
-#: C/gostools.xml:268(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosbasic.xml:281
msgid ""
-"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
-"ways:"
+"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
+"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
+"called primary selection paste, and works separately from your normal "
+"clipboard operations."
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngészőt</application> a következő módokon lehet "
-"elindítani:"
-
-#: C/gostools.xml:272(term)
-msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
-msgstr "A <guimenu>Rendszer</guimenu> menüből"
+"Egy alkalmazásban kijelölheti a szöveget a bal egérgombbal és beillesztheti "
+"azt egy másik alkalmazásba a középső egérgomb használatával. Ezt az "
+"elsődleges kijelölés beillesztésének nevezik és az alapértelmezett vágólapi "
+"műveletektől függetlenül működik."
-#: C/gostools.xml:275(para)
-msgid "Choose <application>Help</application>"
-msgstr "Válassza a <application>Súgó</application> menüpontot"
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosbasic.xml:286
+msgid ""
+"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
+"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
+"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding "
+"box</firstterm> to select several items by starting the drag in the empty "
+"space around items and dragging out a rectangle."
+msgstr ""
+"Egynél több elem kijelöléséhez tartsa lenyomva a <keycap>Ctrl</keycap> "
+"gombot több elem kijelöléséhez, vagy tartsa lenyomva a "
+"<keycap>Shift</keycap> gombot az elemek egy folytonos tartományának "
+"kijelöléséhez. Továbbá több elemet jelölhet ki egy <firstterm>határoló "
+"doboz</firstterm> húzásával is, amit az elemek közti üres területen kezdett "
+"húzással, egy téglalapot rajzolva tehet meg."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:297
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Egérmutatók"
-#: C/gostools.xml:280(term)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Parancssorból"
+#. (itstool) path: section/titleabbrev
+#: C/gosbasic.xml:298
+msgid "Pointers"
+msgstr "Mutatók"
-#: C/gostools.xml:283(para)
-msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
-msgstr "Adja ki a <command>yelp</command> parancsot"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:303
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>pointers</secondary>"
+msgstr "<primary>egér</primary> <secondary>mutatók</secondary>"
-#: C/gostools.xml:291(title)
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:307
+msgid "<primary>pointers</primary> <see>mouse pointers</see>"
+msgstr "<primary>mutatók</primary> <see>egér mutatók</see>"
-#: C/gostools.xml:293(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:312
msgid ""
-"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
-"the following window appear."
+"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
+"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
+"location, or state."
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngésző</application> elindításakor a következő "
-"ablak jelenik meg."
-
-#: C/gostools.xml:297(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
-msgstr "<application>Yelp súgóböngésző</application> ablak"
+"Az egér használatakor az egérmutató megjelenése megváltozhat. A mutató "
+"megjelenése visszajelzést ad egy adott műveletről, helyzetről vagy "
+"állapotról."
-#: C/gostools.xml:296(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:316
msgid ""
-"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
-"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
+"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
+"elements of the screen:"
msgstr ""
-"<placeholder-1/>A <application>Yelp súgóböngésző</application> a következő "
-"elemeket tartalmazza [<xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>]:"
-
-#: C/gostools.xml:309(interface) C/goscaja.xml:205(para)
-#: C/goscaja.xml:394(para)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menüsáv"
-
-#: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:860(term)
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+"Az alábbi egérmutatók láthatóak a képernyőn az egér különböző elemeken "
+"történő áthaladásakor:"
-#: C/gostools.xml:317(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosbasic.xml:319
msgid ""
-"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
-"the current document, or Close the window."
+"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
+"different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different"
+" default theme."
msgstr ""
-"Ebben a menüpontban lehet új ablakot nyitni, megnézni a dokumentum "
-"névjegyét, kinyomtatni a jelenlegi dokumentumot vagy bezárni az ablakot."
-
-#: C/gostools.xml:324(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-#: C/gostools.xml:327(para)
-msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:327
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/normal_pointer.png' "
+"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'"
msgstr ""
-"Ebben a menüpontban lehet másolni, mindent kijelölni, keresni vagy megnyitni "
-"a beállítások ablakot."
+"external ref='figures/normal_pointer.png' "
+"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'"
-#: C/gostools.xml:333(guimenu)
-msgid "Go"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: C/gostools.xml:336(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:323
msgid ""
-"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
-"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
-"Previous Section or to the Contents."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/normal_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Normal pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Normal "
+"pointer"
msgstr ""
-"Ebben a menüpontban lehet vissza, előre vagy a súgótémákhoz ugrani. DocBook "
-"dokumentum olvasásakor az előző és következő szakasz, illetve a tartalom is "
-"innen érhető el."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/normal_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Normál mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Normál "
+"mutató"
-#: C/gostools.xml:344(guimenu)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:335
+msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
+msgstr "Ez a mutató látható az egér normál használata közben."
-#: C/gostools.xml:347(para)
-msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/busy_pointer.png' "
+"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'"
msgstr ""
-"Ebben a menüpontban lehet könyvjelzőket felvenni vagy szerkeszteni, illetve "
-"a meglévőket elérni."
-
-#: C/gostools.xml:353(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+"external ref='figures/busy_pointer.png' "
+"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'"
-#: C/gostools.xml:356(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:339
msgid ""
-"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
-"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
-"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
-"<keycap>F1</keycap>."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/busy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Busy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Busy "
+"pointer"
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Névjegy</guimenuitem> menüpont alatt információkat jeleníthet "
-"meg a Yelp súgóböngészőről és a projektben közreműködőkről. Ezt a "
-"dokumentumot a <guimenuitem>Tartalom</guimenuitem> menüponttal vagy az "
-"<keycap>F1</keycap> megnyomásával nyithatja meg."
-
-#: C/gostools.xml:368(interface) C/goscaja.xml:408(para)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
-
-#: C/gostools.xml:373(guibutton)
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: C/gostools.xml:376(para)
-msgid "Use this button to navigate back in your document history."
-msgstr "Ezzel a gombbal tud visszafelé lépkedni a megjelenített dokumentumok közt."
-
-#: C/gostools.xml:382(guibutton)
-msgid "Forward"
-msgstr "Előre"
-
-#: C/gostools.xml:385(para)
-msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
-msgstr "Ezzel a gombbal tud előre lépkedni a megjelenített dokumentumok közt."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/busy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Elfoglalt mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Elfoglalt mutató"
-#: C/gostools.xml:391(guibutton)
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Súgótémák"
-
-#: C/gostools.xml:394(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:351
msgid ""
-"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
-"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
+"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
+"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
+"another window and work with that."
msgstr ""
-"Ezzel a gombbal térhet vissza a fő tartalomjegyzékhez (<xref linkend=\"fig-"
-"yelp-window\"/>)."
-
-#: C/gostools.xml:403(interface)
-msgid "Browser Pane"
-msgstr "Böngésző-ablaktábla"
+"Ez a mutató látható egy ablak felett, mikor az elfoglalt egy feladat "
+"végrehajtásával. Nem használhatja az egeret információbevitelre ebben az "
+"ablakban, de előtérbe hozhat más ablakokat és dolgozhat azokkal."
-#: C/gostools.xml:406(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:358
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
-"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
-"documentation you need."
+"external ref='figures/resize_pointer.png' "
+"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'"
msgstr ""
-"A böngésző-ablaktáblán jelennek meg a tartalomjegyzékek vagy a "
-"dokumentációk. A tartalomjegyzék használatával juthat el a kívánt "
-"tartalmakhoz."
+"external ref='figures/resize_pointer.png' "
+"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'"
-#: C/gostools.xml:418(title)
-msgid "Using Yelp"
-msgstr "A Yelp használata"
-
-#: C/gostools.xml:421(title)
-msgid "Open a Document"
-msgstr "Dokumentum megnyitása"
-
-#: C/gostools.xml:423(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:354
msgid ""
-"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
-"Table of Contents to navigate to the desired document."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/resize_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Resize pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Resize "
+"pointer"
msgstr ""
-"Dokumentum a <application>Yelp súgóböngészőben</application> való "
-"megnyitásához használja a tartalomjegyzéket."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/resize_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Átméretezés mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Átméretezés mutató"
-#: C/gostools.xml:426(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:366
msgid ""
-"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
-"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend="
-"\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
+"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
+"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
+"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
+"direction you can resize."
msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként a Yelp parancssorból vagy egy fájl ablakba húzásával "
-"is elindítható. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"yelp-"
-"open-specific\"/> részt."
-
-#: C/gostools.xml:432(title)
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "Új ablak megnyitása"
-
-#: C/gostools.xml:434(para)
-msgid "To open a new window:"
-msgstr "Új ablak megnyitásához:"
+"Ez a mutató azt jelzi, hogy megragadhatja a vezérlőelemet a felület egy "
+"részének átméretezése érdekében. Ez az ablak kerete felett és az ablaktáblák"
+" közötti átméretező fogantyú esetén jelenik meg. A nyilak iránya jelzi, hogy"
+" melyik irányban méretezheti át az ablakot."
-#: C/gostools.xml:438(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:376
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' "
+"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'"
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Új ablak</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontra"
+"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' "
+"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'"
-#: C/gostools.xml:446(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:372
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
-"keycombo>"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/hyperlink_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Hand pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Hand "
+"pointer"
msgstr ""
-"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/hyperlink_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Kéz mutató</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Kéz mutató"
-#: C/gostools.xml:453(title)
-msgid "About This Document"
-msgstr "Ezen dokumentum névjegye"
-
-#: C/gostools.xml:455(para)
-msgid "To view information about the currently open document:"
-msgstr "Információk megtekintéséhez az aktuálisan nyitva lévő dokumentumról:"
-
-#: C/gostools.xml:459(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:384
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext "
+"link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you"
+" can click on the link to load a new document or perform an action."
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Ezen dokumentum "
-"névjegye</guimenuitem></menuchoice> menüpontra"
+"Ez a mutató például akkor jelenik, amikor egy <glossterm>hipertext "
+"hivatkozás</glossterm> felett áll az egérmutatóval egy weboldalon. Ez a "
+"mutató jelzi, hogy a hivatkozásra kattintva egy új dokumentumot tölthet be "
+"vagy végrehajthat egy műveletet."
-#: C/gostools.xml:466(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:394
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
-"documentation contributors are usually listed in this section."
+"external ref='figures/ibeam_pointer.png' "
+"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'"
msgstr ""
-"Ez a lehetőség csak DocBook dokumentációknál érhető el. Általában a jogi "
-"megjegyzések és a dokumentációhoz hozzájárulók kerülnek itt felsorolásra."
-
-#: C/gostools.xml:473(title)
-msgid "Print a Page"
-msgstr "Egy oldal nyomtatása"
+"external ref='figures/ibeam_pointer.png' "
+"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'"
-#: C/gostools.xml:475(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:390
msgid ""
-"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
-"Browser</application>:"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>I-beam pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> I-beam "
+"pointer"
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngészőben</application> megnyitható oldalak "
-"nyomtatásához:"
-#: C/gostools.xml:479(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:402
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
+"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
+"select text."
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Ezen oldal "
-"nyomtatása</guimenuitem></menuchoice> menüpontra"
-
-#: C/gostools.xml:489(title)
-msgid "Print a Document"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
-
-#: C/gostools.xml:491(para)
-msgid "To print an entire document:"
-msgstr "Egy teljes dokumentum nyomtatása:"
+"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor az egér kijelölhető vagy szerkeszthető"
+" szöveg felett áll. Kattintson arra a helyre, ahová a szöveget akarja írni "
+"vagy az egér húzásával jelölje ki a szöveget."
-#: C/gostools.xml:495(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:407
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file,"
+" or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
+"to drop the object being moved."
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Ezen dokumentum "
-"nyomtatása</guimenuitem></menuchoice> menüpontra"
+"Az alábbi egérmutatók egy elem, például egy fájl vagy szövegrész húzásakor "
+"jelennek meg. Az egérgomb az áthelyezendő objektum ejtéséhez történő "
+"elengedésének eredményét jelzik."
-#: C/gostools.xml:502(para)
-msgid "This option is only available for DocBook documentation."
-msgstr "Ez a lehetőség csak DocBook dokumentációkhoz érhető el."
-
-#: C/gostools.xml:508(title)
-msgid "Close a Window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: C/gostools.xml:510(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1634
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
-"following:"
-msgstr "Egy <application>Yelp</application> ablak bezárásához:"
+"external ref='figures/move_pointer.png' "
+"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/move_pointer.png' "
+"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'"
-#: C/gostools.xml:514(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:413
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Move pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Move "
+"pointer"
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Ablak bezárása</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Mozgatás mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Mozgatás mutató"
-#: C/gostools.xml:522(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:425
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>"
+"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
+"from the old location to the new location."
msgstr ""
-"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor a régi helyéről egy új "
+"helyre lesz áthelyezve."
-#: C/gostools.xml:529(title)
-msgid "Set Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: C/gostools.xml:531(para)
-msgid "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
-msgstr "Beállítások a <application>Yelp súgóböngészőben</application>:"
-
-#: C/gostools.xml:535(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1654
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"external ref='figures/copy_pointer.png' "
+"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'"
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontra"
+"external ref='figures/copy_pointer.png' "
+"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'"
-#: C/gostools.xml:533(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:430
msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"preferences\"/>:"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/copy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Copy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Copy "
+"pointer"
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Egy, a következőhöz hasonló ablak fog megjelenni: <xref "
-"linkend=\"yelp-preferences\"/>"
-
-#: C/gostools.xml:545(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
-msgstr "<application>Yelp súgóböngésző</application> beállításai ablak"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/copy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Másolás mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Másolás "
+"mutató"
-#: C/gostools.xml:544(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:442
msgid ""
-"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
-"following functions:"
+"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
+"is created where you drop it."
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Az elérhető lehetőségekkel a következő beállítások hajthatók "
-"végre:"
+"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor másolat készül belőle az"
+" egérgomb felengedésének helyén."
-#: C/gostools.xml:557(guilabel)
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Rendszerbetűkészletek használata"
-
-#: C/gostools.xml:560(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1677
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
-"the MATE Desktop."
+"external ref='figures/link_pointer.png' "
+"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'"
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha a MATE asztali környezet által használt "
-"betűkészletet szeretné használni."
+"external ref='figures/link_pointer.png' "
+"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'"
-#: C/gostools.xml:563(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:447
msgid ""
-"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
-"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
-"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Symbolic link pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Symbolic link pointer"
msgstr ""
-"A dokumentációolvasáshoz egyéni betűkészlet használatához törölje a "
-"kiválasztást és kattintson a <guilabel>Változó szélességű</guilabel> vagy a "
-"<guilabel>Rögzített szélességű</guilabel> feliratokat követő gombok egyikére."
-
-#: C/gostools.xml:570(guilabel)
-msgid "Variable Width"
-msgstr "Változó szélességű"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Szimbolikus hivatkozás mutató.</phrase> </textobject> "
+"</inlinemediaobject> Szimbolikus hivatkozás mutató"
-#: C/gostools.xml:573(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:459
msgid ""
-"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
-"The majority of text will be of this type."
+"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
+"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
+"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
+"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>."
msgstr ""
-"Ez a betűkészlet akkor van használatban, ha nincs szükség rögzített "
-"szélességű betűkre. A szöveg legnagyobb része ilyen."
-
-#: C/gostools.xml:580(guilabel)
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Rögzített szélességű"
+"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor egy "
+"<firstterm>szimbolikus link</firstterm> készül az egérgomb felengedési "
+"helyén. A szimbolikus link egy különleges fájltípus, ami egy másik fájlra "
+"vagy mappára mutat. További információkat a <xref linkend=\"caja-symlink\"/>"
+" szakaszban olvashat."
-#: C/gostools.xml:583(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1733
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
-"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
-"other text that falls under these categories."
+"external ref='figures/ask_pointer.png' "
+"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'"
msgstr ""
-"Ez a betűkészlet akkor van használatban, ha minden betűnek azonos méretűnek "
-"kell lennie. Ez általában parancsok, programrészletek és más hasonló "
-"szövegrészletek szedésénél szükséges."
-
-#: C/gostools.xml:594(guilabel)
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Kurzoros böngészés"
+"external ref='figures/ask_pointer.png' "
+"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'"
-#: C/gostools.xml:597(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:466
msgid ""
-"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
-"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
-"easily by showing where the cursor is located in the document."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Ask pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Ask pointer"
msgstr ""
-"Kattintson erre a lehetőségre, ha egy kurzort szeretne látni a <xref linkend="
-"\"yelp-browser-pane\"/> használatakor. Ez egyszerűbbé teszi a dokumentum "
-"böngészését azáltal, hogy megjeleníti a kurzor helyét a dokumentumban."
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Kérdés mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Kérdés "
+"mutató"
-#: C/gostools.xml:607(title)
-msgid "Go Back in Document History"
-msgstr "Visszalépés a dokumentumelőzményekben"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:478
+msgid ""
+"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
+"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
+"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
+"copy, or create a symbolic link."
+msgstr ""
+"Ez a mutató akkor jelenik meg, ha az egérmutató felengedése után döntenie "
+"kell egy kérdésben. Egy menü nyílik meg, ami lehetővé teszi a lehetséges "
+"műveletek közötti választást. Lehetősége lehet például áthelyezni, másolni "
+"vagy szimbolikus linket készíteni."
-#: C/gostools.xml:609(para)
-msgid "To go back in the document history:"
-msgstr "A visszalépéshez a dokumentumelőzményekben:"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:488
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/not_available_pointer.png' "
+"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/not_available_pointer.png' "
+"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'"
-#: C/gostools.xml:613(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:484
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/not_available_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Not available pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Not available pointer"
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Vissza</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/not_available_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Nem elérhető mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Nem"
+" elérhető mutató"
-#: C/gostools.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:496
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
-"keycombo>"
+"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
+"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
+"object will be returned to its starting location."
msgstr ""
-"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Balra</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor nem ejtheti az objektumot az adott "
+"helyre. A gomb felengedésével nem történik semmi: a húzott objektum "
+"visszakerül az eredeti helyére."
-#: C/gostools.xml:626(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:504
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
+"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' "
+"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'"
msgstr ""
-"Használja a <guibutton>Vissza</guibutton> gombot az <interface>Eszköztáron</"
-"interface>"
+"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' "
+"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'"
-#: C/gostools.xml:633(title)
-msgid "Go Forward in Document History"
-msgstr "Előrelépés a dokumentumelőzményekben"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:500
+msgid ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Move panel object pointer.</phrase> </textobject> "
+"</inlinemediaobject> Move panel object pointer"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Panel objektum mozgatás mutató.</phrase> </textobject> "
+"</inlinemediaobject> Panel objektum mozgatás mutató"
-#: C/gostools.xml:635(para)
-msgid "To go forward in the document history:"
-msgstr "Az előrelépéshez a dokumentumelőzményekben:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:512
+msgid ""
+"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle"
+" mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on "
+"panels."
+msgstr ""
+"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor egy panelt vagy panelobjektumot az "
+"egér középső gombjával kezd húzni. További információkat a <xref "
+"linkend=\"panels\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gostools.xml:639(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosbasic.xml:521
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"external ref='figures/movewindow_pointer.png' "
+"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'"
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Előre</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"external ref='figures/movewindow_pointer.png' "
+"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'"
-#: C/gostools.xml:647(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosbasic.xml:517
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
-"keycap></keycombo>"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Move window pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Move window pointer"
msgstr ""
-"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Jobbra</keycap></"
-"keycombo> billentyűkombinációt"
+"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
+"fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Ablak mozgatás mutató.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
+"Ablak mozgatás mutató"
-#: C/gostools.xml:652(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosbasic.xml:529
msgid ""
-"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
+"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend"
+"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Előre</guibutton> gombra az <interface>Eszköztáron</"
-"interface>"
+"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor húzni kezd egy ablakot. További "
+"információkat az ablakok áthelyezéséről a <xref linkend=\"windows-"
+"manipulating\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gostools.xml:659(title)
-msgid "Go to Help Topics"
-msgstr "Ugrás a súgótémákhoz"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:538
+msgid "Keyboard Skills"
+msgstr "Billentyűzet-alapismeretek"
-#: C/gostools.xml:661(para)
-msgid "To go to the Help Topics:"
-msgstr "A súgótémák megjelenítéséhez:"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:543
+msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>keyboard skills</secondary>"
+msgstr "<primary>alapismeretek</primary> <secondary>billentyűzet ismeretek</secondary>"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:547
+msgid "<primary>keyboard</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
+msgstr "<primary>billentyűzet</primary> <secondary>alapismeretek</secondary>"
-#: C/gostools.xml:665(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:552
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
+"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
+"keys that provide you with a quick way to perform a task."
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Súgótémák</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"Majdnem minden, egérrel elvégezhető művelet billentyűzettel is elvégezhető. "
+"A <firstterm>gyorsbillentyűk</firstterm> olyan billentyűk, amelyek egy "
+"feladat gyors elvégzését teszik lehetővé."
-#: C/gostools.xml:673(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:556
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
-"keycombo>"
+"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
+"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
+"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
+"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
+"configuring keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"A gyorsbillentyűket használhatja a MATE asztali környezetben általános "
+"feladatok végrehajtásához és a felhasználói felületen, paneleken és "
+"ablakokon történő munkához. A gyorsbillentyűk személyre szabásához használja"
+" a <application>Gyorsbillentyűk</application> beállítóeszközt. További "
+"információkat a gyorsbillentyűk beállításáról a <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-shortcuts\"/> szakaszban talál."
-#: C/gostools.xml:678(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosbasic.xml:563
msgid ""
-"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
+"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
+"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context"
+" menus."
msgstr ""
-"Használja a <guibutton>Súgótémák</guibutton> gombot az "
-"<interface>Eszköztáron</interface>"
-
-#: C/gostools.xml:685(title)
-msgid "Go to Previous Section"
-msgstr "Ugrás az előző szakaszra"
-
-#: C/gostools.xml:687(para)
-msgid "To go to the previous section:"
-msgstr "Az előző szakasz megtekintéséhez:"
+"A legtöbb PC billentyűzet rendelkezik két speciális billentyűvel a Windows "
+"operációs rendszerhez: az egyik egy billentyű a Microsoft Windows™ jelével, "
+"a másik egy billentyű, amivel a helyi menüket érheti el."
-#: C/gostools.xml:691(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosbasic.xml:564
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
+"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
+"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the"
+" <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
+"shortcut can."
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Előző "
-"szakasz</guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"A MATE alatt a Windows billentyű gyakran kiegészítő billentyűként van "
+"beállítva, neve <firstterm>Super gomb</firstterm>. A helyi menü gombja "
+"használható a helyi menü eléréséhez, akárcsak a "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombináció."
-#: C/gostools.xml:699(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:570
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
-"keycombo>"
+"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
+"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more"
+" information about the keyboard accessibility features."
msgstr ""
-"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Fel</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"Továbbá engedélyezheti a MATE asztali környezetben a billentyűzet "
+"akadálymentesítés használatát. További információkat a billentyűzet "
+"akadálymentesítésről a <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> szakaszban "
+"olvashat."
-#: C/gostools.xml:703(para) C/gostools.xml:727(para) C/gostools.xml:746(para)
-msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:574
+msgid ""
+"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
+"throughout the desktop and applications."
msgstr ""
-"Ez a lehetőség csak DocBook formátumú dokumentumok használata esetén érhető "
-"el."
+"Az alábbi fejezet leírja azokat a gyorsbillentyűket amelyeket mindenütt "
+"használhat az asztali környezetben és az alkalmazásokban."
-#: C/gostools.xml:709(title)
-msgid "Go to Next Section"
-msgstr "Ugrás a következő szakaszra"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:578
+msgid "Global Shortcut Keys"
+msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
-#: C/gostools.xml:711(para)
-msgid "To go to the next section:"
-msgstr "A következő szakasz megtekintéséhez:"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:583
+msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>global</secondary>"
+msgstr "<primary>gyorsbillentyűk</primary> <secondary>globális</secondary>"
-#: C/gostools.xml:715(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:588
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related"
+" to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
+"application. The following table lists some global shortcut keys:"
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Következő "
-"szakasz</guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"A globális gyorsbillentyűk lehetővé teszik a billentyűzet használatát az "
+"asztalhoz kapcsolódó feladatok végrehajtásához, az aktuális ablakhoz vagy "
+"alkalmazáshoz kapcsolódó feladatok helyett. Az alábbi táblázat felsorol "
+"néhány globális gyorsbillentyűt:"
-#: C/gostools.xml:723(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Le</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:599 C/gosbasic.xml:728 C/gosbasic.xml:869
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: C/gostools.xml:733(title)
-msgid "Go to Contents"
-msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:602 C/gosbasic.xml:731 C/gospanel.xml:1089 C/gostools.xml:96
+#: C/gostools.xml:152
+msgid "Function"
+msgstr "Funkció"
-#: C/gostools.xml:735(para)
-msgid "To go to the contents for a document:"
-msgstr "A dokumentum tartalmának megtekintéséhez:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:609
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:739(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:614
+msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
+msgstr "Megnyitja az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menüt."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:619
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:624
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend"
+"=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr ""
-"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Tartalom</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
-
-#: C/gostools.xml:752(title)
-msgid "Add a Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+"Megnyitja az<guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> párbeszédablakot. "
+"További információkat a <xref linkend=\"tools-run-app\"/> szakaszban "
+"olvashat."
-#: C/gostools.xml:754(para)
-msgid "To add a bookmark for a particular document:"
-msgstr "Könyvjelző készítése egy adott dokumentumhoz:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:631 C/gostools.xml:103
+msgid "<keycap>Print Screen</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/gostools.xml:758(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:636
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
+"screenshot\"/> for more information."
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Könyvjelzők</"
-"guimenu><guimenuitem>Könyvjelző hozzáadása</guimenuitem></menuchoice> gombra"
+"Egy képernyőképet készít a teljes asztalról. További információkat a <xref "
+"linkend=\"tools-screenshot\"/> szakaszban olvashat. "
-#: C/gostools.xml:766(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:642
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>"
+"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:647
+msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
+msgstr "Képernyőképet készít a fókuszban lévő ablakról."
-#: C/gostools.xml:756(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:652
msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"add-bookmark\"/>."
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Arrow "
+"keys</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Egy ehhez hasonló ablak fog megjelenni: <xref linkend=\"yelp-"
-"add-bookmark\"/>."
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Nyíl "
+"billentyűk</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:773(title)
-msgid "Add Bookmark Window"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása ablak"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:658
+msgid ""
+"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace."
+" See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working"
+" with multiple workspaces."
+msgstr ""
+"Átvált a jelenlegi munkaterületről a nyíl irányában lévő munkaterületre. "
+"További információkat a többmunkaterületes munkáról a <xref linkend"
+"=\"overview-workspaces\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gostools.xml:772(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:665
msgid ""
-"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
-"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
-"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>D</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Írja be a könyvjelző kívánt címét a <guilabel>Cím</guilabel> "
-"mezőbe. Kattintson a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> gombra a könyvjelző "
-"felvételéhez vagy a <guibutton>Mégsem</guibutton> gombra, ha meggondolta "
-"magát."
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>D</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:787(title)
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:671
+msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
+msgstr "Minimalizál minden ablakot és a fókuszt az asztalnak adja át."
-#: C/gostools.xml:789(para)
-msgid "To edit your collection of bookmarks:"
-msgstr "A könyvjelző-gyűjtemény szerkesztése:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:676 C/gosbasic.xml:738
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:793(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:681 C/gosbasic.xml:743
msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
+"Release the keys to select a window. You can press the "
+"<keycap>Shift</keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Könyvjelzők</"
-"guimenu><guimenuitem>Könyvjelző szerkesztése...</guimenuitem></menuchoice> "
-"gombra"
+"Váltás ablakok között. Megjelenik a kiválasztható ablakok listája, a "
+"billentyű elengedésével a kiválasztott ablak jelenik meg. Az ablaklista "
+"fordított irányú körbejárásához tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> "
+"billentyűt."
-#: C/gostools.xml:800(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:689
msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>"
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Tab</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt"
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Tab</keycap></keycombo>"
-#: C/gostools.xml:791(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:695
msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"edit-bookmarks\"/>."
+"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
+"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
+"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
+"order."
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Egy ehhez hasonló ablak fog megjelenni: <xref linkend=\"yelp-"
-"edit-bookmarks\"/>"
+"A fókusz átváltása a panelek és az asztal között. A kiválasztható elemek "
+"istája jelenik meg. Az elemlista fordított irányú körbejárásához tartsa "
+"nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt."
-#: C/gostools.xml:807(title)
-msgid "Edit Bookmarks Window"
-msgstr "Könyvjelzők szerkesztése ablak"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:707
+msgid "Window Shortcut Keys"
+msgstr "Ablak gyorsbillentyűi"
-#: C/gostools.xml:806(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:712
+msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>window</secondary>"
+msgstr "<primary>gyorsbillentyűk</primary> <secondary>ablak</secondary>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:717
msgid ""
-"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
-"following ways:"
+"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
+"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
+"keys:"
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Az ablakban a következő lehetőségei vannak a könyvjelzők "
-"kezelésére:"
-
-#: C/gostools.xml:819(guibutton)
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+"Az ablak gyorsbillentyűi lehetővé teszik a billentyűzet használatát "
+"feladatok végrehajtására a fókuszban lévő ablakban. Az alábbi táblázat "
+"felsorol néhányat az ablak gyorsbillentyűi közül:"
-#: C/gostools.xml:822(para)
-msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
-msgstr "Ezzel a gombbal megnyitható a kiválasztott könyvjelző egy új ablakban."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:751
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:828(guibutton)
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:756
+msgid "Close the currently focused window."
+msgstr "Bezárja a fókuszban lévő ablakot."
-#: C/gostools.xml:831(para)
-msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
-msgstr "Ezzel a gombbal lehet megváltoztatni egy könyvjelző címét."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:761
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:837(guibutton) C/goscustdesk.xml:1018(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:3132(guibutton)
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:766
+msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
+msgstr "Visszaállítja az aktuális ablak eredeti méretét, ha az maximalizált."
-#: C/gostools.xml:840(para)
-msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
-msgstr "Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőt törölni a gyűjteményből."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:771
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:817(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:776
msgid ""
-"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
-"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
-"Window</interface>."
+"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
+"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
+"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""
-"<placeholder-1/>Ha befejezte a könyvjelzők kezelését, akkor kattintson a "
-"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a kilépéshez a <interface>Könyvjelzők "
-"szerkesztése</interface> ablakból."
+"Áthelyezi a fókuszban lévő ablakot. A gyorsbillentyű megnyomása után "
+"áthelyezheti az ablakot az egér vagy a nyílbillentyűk használatával. Az "
+"áthelyezés befejezéséhez kattintson az egérrel vagy nyomjon meg egy "
+"billentyűt a billentyűzeten."
-#: C/gostools.xml:850(title)
-msgid "Get Help"
-msgstr "Segítség kérése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:784
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:852(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:789
msgid ""
-"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
-"document):"
+"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
+"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
+"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""
-"A <application>Yelp</application> használatával kapcsolatos segítség "
-"kéréséhez (és ezen dokumentum megnyitásához):"
+"Átméretezi a fókuszban lévő ablakot. A gyorsbillentyű megnyomása után "
+"átméretezheti az ablakot az egér vagy a nyílbillentyűk használatával. Az "
+"átméretezés befejezéséhez kattintson az egérrel vagy nyomjon meg egy "
+"billentyűt a billentyűzeten."
-#: C/gostools.xml:857(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Kattintson a <menuchoice><guimenu>Súgó</guimenu><guimenuitem>Tartalom</"
-"guimenuitem></menuchoice> gombra"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:797
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:870(title)
-msgid "Advanced Features"
-msgstr "Haladó lehetőségek"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:802
+msgid "Minimize the current window."
+msgstr "Az aktuális ablak minimalizálása."
-#: C/gostools.xml:874(title)
-msgid "Opening Specific Documents"
-msgstr "Adott dokumentumok megnyitása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:807
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:877(title)
-msgid "Opening Documents from the File Manager"
-msgstr "Dokumentumok megnyitása a fájlkezelőből"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:812
+msgid "Maximize the current window."
+msgstr "Az aktuális ablak maximalizálása."
-#: C/gostools.xml:878(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:817
+msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>space</keycap> </keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:822
msgid ""
-"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
-"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the "
-"icon from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</"
-"application> document pane or launcher."
+"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
+"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
+"between workspaces, and closing."
msgstr ""
-"Egy dokumentum, például XML fájl megnyitásához a fájlkezelőből, nyissa meg "
-"azt a <application>Caja</application> fájlkezelőben vagy húzza be az "
-"ikont a <application>Cajaból</application> a <application>Yelp</"
-"application> dokumentummezőjébe vagy az ikonjára."
-
-#: C/gostools.xml:884(title)
-msgid "Using the Command Line to Open Documents"
-msgstr "Dokumentumok megnyitása parancssorból"
+"Megnyitja a kijelölt ablak ablakmenüjét. Az ablakmenü lehetővé teszi az "
+"ablak műveleteinek végrehajtását, mint a minimalizálás, munkaterületek "
+"közötti áthelyezés és a bezárás."
-#: C/gostools.xml:886(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:829
msgid ""
-"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
-"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
-"include:"
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Arrow keys</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"A Yelp támogatja a dokumentumok megnyitását parancssorból. Többféle URI "
-"címet (Uniform Resource Identifier, egységes erőforrásazonosító) is támogat:"
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Nyíl billentyűk</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:892(option)
-msgid "file:"
-msgstr "file:"
-
-#: C/gostools.xml:895(para)
-msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
-msgstr "Akkor használja ezt az URI típust, ha egy fájlt szeretne elérni, például:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:835
+msgid ""
+"Move the current window to another workspace in the specified direction. See"
+" <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
+"with multiple workspaces."
+msgstr ""
+"Áthelyezi az aktuális ablakot a megadott irányban lévő másik munkaterületre."
+" További információkat a többmunkaterületes munkáról a <xref linkend"
+"=\"overview-workspaces\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gostools.xml:898(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
-msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:846
+msgid "Application Keys"
+msgstr "Alkalmazásbillentyűk"
-#: C/gostools.xml:904(term)
-msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>"
-msgstr "<option>help:</option> vagy <option>mate-help:</option>"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:852
+msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>application</secondary>"
+msgstr "<primary>gyorsbillentyűk</primary> <secondary>alkalmazás</secondary>"
-#: C/gostools.xml:908(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:857
msgid ""
-"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
-"typically written in DocBook format."
+"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
+"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
+"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
msgstr ""
-"Akkor használja ezt az URI típust, ha MATE dokumentációt szeretne olvasni, "
-"amely általában DocBook formátumban íródott."
+"Az alkalmazásbillentyűk lehetővé teszik az alkalmazás műveleteinek "
+"végrehajtását. A gyorsbillentyűk használatával az alkalmazás egy adott "
+"műveletét gyorsabban hajthatja végre, mint egér használata esetén. Az alábbi"
+" táblázat felsorolja az általános alkalmazásgyorsbillentyűket:"
-#: C/gostools.xml:911(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp help:gcalctool"
-msgstr "yelp help:gcalctool"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:879
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:913(para)
-msgid ""
-"If you want to open the help document at a particular section, append a "
-"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
-msgstr ""
-"Ha a dokumentációt egy bizonyos szakasznál szeretné megnyitni, fűzzön hozzá "
-"az URI címhez egy kérdőjelet, majd a szakaszazonosítót."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:884
+msgid "Create a new document or window."
+msgstr "Egy új dokumentumot vagy ablakot készít."
-#: C/gostools.xml:916(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:889
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:921(option)
-msgid "man:"
-msgstr "man:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:894
+msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
+msgstr "Kivágja a kijelölt szöveget vagy területet és elhelyezi a vágólapon."
-#: C/gostools.xml:924(para)
-msgid ""
-"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
-"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
-"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
-"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
-"the shell does not interpret the parenthesis."
-msgstr ""
-"Ezt az URI típust akkor használja, ha egy bizonyos man oldalt szeretne "
-"megnyitni. Hozzáfűzheti a megjelenítendő szakasz számát, ha több azonos nevű "
-"man oldal létezik. Ezt a számot zárójelben kell megadni, ezért szükséges "
-"lehet escape-elni azt, hogy a parancsértelmező a zárójelet ne dolgozza fel."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:900
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:931(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp man:gcalctool"
-msgstr "yelp man:gcalctool"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:905
+msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
+msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget vagy területet a vágólapra."
-#: C/gostools.xml:933(para)
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:910
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:935(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp 'man:intro(1)'"
-msgstr "yelp 'man:intro(1)'"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:915
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát."
-#: C/gostools.xml:936(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp 'man:intro(2)'"
-msgstr "yelp 'man:intro(2)'"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:920
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:941(option)
-msgid "info:"
-msgstr "info:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:925
+msgid "Undo the last action."
+msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet."
-#: C/gostools.xml:944(para)
-msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
-msgstr "Használja ezt az URI típust, ha egy GNU info oldalt szeretne megnyitni."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:930
+msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:947(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp info:make"
-msgstr "yelp info:make"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:935
+msgid "Save the current document to disk."
+msgstr "Lemezre menti az aktuális dokumentumot."
-#: C/gostools.xml:956(title)
-msgid "Refreshing Content on Demand"
-msgstr "Tartalom frissítése igény szerint"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:940
+msgid "<keycap>F1</keycap>"
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:943
+msgid "Load the online help document for the application."
+msgstr "Betölti az alkalmazás online súgó dokumentumát."
-#: C/gostools.xml:958(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:950
msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
-"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
-"developers to view changes to documents as they are made."
+"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
+"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
+"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
+"following table describes some interface control keys:"
msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngésző</application> támogatja a "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
-"gyorsbillentyűt, amely újratölti a megnyitott DocBook dokumentumot. Ez "
-"lehetővé teszi a fejlesztők számára dokumentumaik változásainak azonnali "
-"megtekintését."
+"A fenti gyorsbillentyűkön kívül minden alkalmazás támogatja billentyűk egy "
+"halmazát, amikkel a felhasználói felületen navigálhat és dolgozhat. Ezek a "
+"billentyűk lehetővé teszik azon műveletek végrehajtását, amiket általában "
+"egérrel végez. Az alábbi táblázat felsorol néhány vezérlőbillentyűt:"
-#: C/gostools.xml:966(title)
-msgid "More Information"
-msgstr "További információk"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:962
+msgid "Keys"
+msgstr "Billentyűk"
-#: C/gostools.xml:968(para)
-msgid ""
-"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
-"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
-"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
-msgstr ""
-"Ez a szakasz részleteket közöl néhány, a <application>Yelp súgóböngésző</"
-"application> által használt segédalkalmazásról és olyan helyeket sorol fel, "
-"ahol további információkat találhat a <application>Yelp súgóböngészőről</"
-"application>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:972
+msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
+msgstr "Nyílbillentyűk vagy <keycap>Tab</keycap>"
-#: C/gostools.xml:973(title)
-msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:975
+msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
+msgstr "Mozgás a felület vezérlőelemei vagy lista elemei között."
-#: C/gostools.xml:975(para)
-msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
-"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
-"track of translations for each document."
-msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngésző</application> a scrollkeepert használja a "
-"tartalomjegyzék generálására DocBook és HTML dokumentáció esetén, valamint a "
-"dokumentumok fordításainak követésére."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:981
+msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
+msgstr "<keycap>Enter</keycap> vagy <keycap>szóköz</keycap>"
-#: C/gostools.xml:981(title)
-msgid "MATE Documentation Utilites"
-msgstr "MATE dokumentációs segédprogramok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:984
+msgid "Activate or choose the selected item."
+msgstr "Aktiválja vagy kiválasztja a kijelölt elemet."
-#: C/gostools.xml:983(para)
-msgid ""
-"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
-"variety of things:"
-msgstr ""
-"A MATE asztali környezettel terjesztett dokumentáció a következőkre "
-"használja ezt a programcsomagot:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:989
+msgid "<keycap>F10</keycap>"
+msgstr "<keycap>F10</keycap>"
-#: C/gostools.xml:988(para)
-msgid "Ease translation of documents to different languages."
-msgstr "Dokumentumok különböző nyelvekre való fordításának egyszerűsítése."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:992
+msgid "Activate the left-most menu of the application window."
+msgstr "Aktiválja az alkalmazás ablakának legbaloldalibb menüjét."
-#: C/gostools.xml:992(para)
-msgid ""
-"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
-"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
-msgstr ""
-"Olyan eszközök biztosítása, melyek segítik a dokumentációk csomagolását és "
-"telepítését a megfelelő helyre és a dokumentumok bejegyzését a "
-"scrollkeepernél."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:997
+msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
+msgstr "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
-#: C/gostools.xml:998(para)
-msgid "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
-msgstr "A DocBook formátum megjelenítésre alkalmassá alakítása."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:1002
+msgid "Activate the context menu for the selected item."
+msgstr "Aktiválja a kiválasztott elem helyi menüjét."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:1007
+msgid "<keycap>Esc</keycap>"
+msgstr "<keycap>Esc</keycap>"
-#: C/gostools.xml:986(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gosbasic.xml:1010
msgid ""
-"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
-"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
-"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make"
-"\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
-"application authors to install and register documentation within the help "
-"system."
+"Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
msgstr ""
-"<placeholder-1/>A <application>Yelp súgóböngésző</application> a <ulink url="
-"\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT stíluslapokra</ulink> támaszkodik, "
-"melyek a DocBook dokumentumokat HTML formátumba alakítják. A <ulink url="
-"\"help:mate-doc-make\">MATE dokumentációt összeállító segédprogramok</"
-"ulink> pedig az alkalmazások íróit segítik a dokumentációk telepítésében és "
-"bejegyzésében a súgórendszerbe."
+"Elemkiválasztás nélkül zárja be a menüt vagy megszakítja a húzás műveletet."
-#: C/gostools.xml:1007(title)
-msgid "Homepage and Mailing List"
-msgstr "Honlap és levelezőlista"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosbasic.xml:1020
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/gostools.xml:1009(para)
-msgid ""
-"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live."
-"gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or subscribe to the "
-"mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
-"listinfo/mate-doc-devel-list\">[email protected]</ulink>."
-msgstr ""
-"A <application>Yelp súgóböngészővel</application> kapcsolatos további "
-"információkért látogassa meg a dokumentációs csapat angol nyelvű honlapját a "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink> "
-"címen, vagy iratkozzon fel a <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.mate."
-"org/mailman/listinfo/mate-doc-devel-list\">[email protected]</"
-"ulink> levelezőlistára."
-
-#: C/gostools.xml:1016(title)
-msgid "Joining the MATE Documentation Project"
-msgstr "Csatlakozás a MATE dokumentációs csapathoz"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosbasic.xml:1025
+msgid "<primary>access keys</primary>"
+msgstr ""
-#: C/gostools.xml:1018(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:1029
msgid ""
-"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
-"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject</ulink>"
-msgstr ""
-"Amennyiben érdeklődik a MATE projekt dokumentációjának készítése és "
-"frissítése iránt, kérjük látogassa meg a dokumentációs csapat honlapját a "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.mate."
-"org/DocumentationProject</ulink> címen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosstartsession.xml:126(None) C/gospanel.xml:1150(None)
-msgid "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
-msgstr "@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
-
-#: C/gosstartsession.xml:2(title)
-msgid "Desktop Sessions"
-msgstr "Asztali munkamenetek"
-
-#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
-msgid "Needs better intro"
+"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
+"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm>"
+" is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
+"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
msgstr ""
+"A <firstterm>menüsor</firstterm> az alkalmazás menüit tartalmazó sáv az "
+"ablak tetején. A <firstterm>gyorsbillentyű</firstterm> egy aláhúzott betű a "
+"menüsoron, a menüben vagy a párbeszédablakban, amelyet az adott művelet "
+"elvégzésére használhat. A menüsoron minden menü gyorsbillentyűje alá van "
+"húzva."
-#: C/gosstartsession.xml:8(remark)
-msgid "This chapter needs work"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:1035
+msgid ""
+"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
+"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose"
+" a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
+"for the menu item."
msgstr ""
+"Egy menü megnyitásához tartsa lenyomva az <keycap>Alt</keycap> billentyűt, "
+"majd nyomja meg a gyorsbillentyűt. A menüben minden elem gyorsbillentyűje "
+"alá van húzva. Egy nyitott menü egyik elemének kiválasztásához egyszerűen "
+"csak nyomja meg a menüelem gyorsbillentyűjét."
-#: C/gosstartsession.xml:11(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:1040
msgid ""
-"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
-"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
+"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
+"application, press "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
+"<guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</keycap> to activate the "
+"<guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
msgstr ""
-"A fejezet a MATE-ba való bejelentkezésről, leállításáról, illetve a "
-"munkamenetek indításról, kezeléséről és befejezéséről nyújt információt."
-
-#: C/gosstartsession.xml:15(title)
-msgid "Starting a Session"
-msgstr "Munkamenet indítása"
+"Például egy új ablak nyitásához a <application>Súgó</application> "
+"alkalmazásban, nyomja meg az "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt a <guimenu>Fájl</guimenu> menü megnyitásához, majd "
+"nyomja meg az <keycap>a</keycap> gombot az <guimenuitem>Új "
+"ablak</guimenuitem> menüelem aktiválásához."
-#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:85(primary) C/gosstartsession.xml:134(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:170(primary) C/gosstartsession.xml:198(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:202(primary) C/gosstartsession.xml:218(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:235(primary) C/gosstartsession.xml:258(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:280(primary) C/gosstartsession.xml:284(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2904(primary) C/goscustdesk.xml:2939(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3047(primary)
-msgid "sessions"
-msgstr "munkamenetek"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosbasic.xml:1045
+msgid ""
+"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
+"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
+"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyűk a párbeszédablakok elemeinek elérésére is használhatók. A "
+"párbeszédablakban minden elem egyik betűje aláhúzott. Az egyes "
+"párbeszédablak-elemek eléréséhez tartsa lenyomva az <keycap>Alt</keycap> "
+"billentyűt, majd nyomja meg a gyorsbillentyűt."
-#: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
-msgid "starting"
-msgstr "indítás"
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/goscustdesk.xml:2
+msgid "Configuring Your Desktop"
+msgstr "Az asztali környezet beállítása"
-#: C/gosstartsession.xml:20(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/goscustdesk.xml:18
msgid ""
-"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
-"MATE. During a session, you use your applications, print, browse the web, "
-"and so on."
+"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE"
+" Desktop."
msgstr ""
-"A <firstterm>munkamenet</firstterm> a MATE használatával töltött időtartam. "
-"A munkamenet folyamán alkalmazásait használhatja, nyomtathat, böngészhet stb."
+"Ez a fejezet leírja a beállítóeszközök használatát a MATE asztali környezet "
+"személyre szabásához."
-#: C/gosstartsession.xml:21(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goscustdesk.xml:22
msgid ""
-"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
-"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
-"select options such as the language you want MATE to use for your session."
+"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
+"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your"
+" computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference"
+" tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change "
+"the speed of the pointer on the screen. With the "
+"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
+"common to all windows such as the way in which you select them with the "
+"mouse."
msgstr ""
-"A MATE-ba való bejelentkezés indítja a munkamenetet. A bejelentkezési "
-"képernyő – ahol a felhasználónevet és jelszót lehet megadni, valamint többek "
-"között nyelvet választani – a kapu a MATE asztali környezethez."
+"A beállítóeszköz olyan alkalmazás, amely segítségével meg lehet változtatni "
+"a MATE asztali környezet beállításait. Mindegyik beállítóeszköz a számítógép"
+" bizonyos szempont szerinti beállításáért felelős. Például az "
+"<application>Egér</application> beállítóeszközzel az egerét jobb vagy "
+"balkezes egérré változtathatja, vagy a kurzor sebességét állíthatja be. Az "
+"<application>Ablakok</application> beállítóeszközzel az ablakok viselkedését"
+" lehet megváltoztatni, például hogy az egér milyen módon válassza ki őket."
-#: C/gosstartsession.xml:22(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goscustdesk.xml:23
msgid ""
-"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
-"of your session and restore it next time you use MATE: see <xref linkend="
-"\"prefs-sessions\"/>."
+"To open a preference tool, choose "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
+" in the top panel. Choose the tool that you require from the submenu."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben a kijelentkezés befejezi a munkamenetet. Lehetőség van "
-"emellett kijelentkezéskor a munkamenet automatikus mentésére. Ebben az "
-"esetben a MATE következő indításakor visszaáll az utolsó munkamenet. Lásd: "
-"<xref linkend=\"prefs-sessions\" />."
+"Beállítóeszköz megnyitásához válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu></menuchoice>"
+" menüpontot a felső panelből. Az almenüből válassza ki a szükséges eszközt."
-#: C/gosstartsession.xml:45(title)
-msgid "Logging in to MATE"
-msgstr "Bejelentkezés a MATE-ba"
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goscustdesk.xml:24
+msgid ""
+"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool"
+" take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
+"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make"
+" further changes if you wish."
+msgstr ""
+"Néhány kivételtől eltekintve a beállítóeszközökben végrehajtott változások "
+"azonnal életbe lépnek, szükségtelen a beállítóeszköz bezárása. Ennek ablakát"
+" nyitva tarthatja addig, amíg kipróbálja a különböző lehetőségeket és "
+"további változásokat hajt végre."
-#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:93(primary)
-msgid "logging in"
-msgstr "bejelentkezés"
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goscustdesk.xml:25
+msgid ""
+"Some applications or system components may add their own preference tools to"
+" the menu."
+msgstr ""
+"Néhány alkalmazás vagy rendszereszköz hozzáadhatja a saját beállítóeszközét "
+"a menühöz."
-#: C/gosstartsession.xml:52(secondary)
-msgid "to session"
-msgstr "munkamenetbe"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:26
+msgid ""
+"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
+"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
+"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>"
+" submenu. This menu also contains more complex utility applications for "
+"managing and updating your system."
+msgstr ""
+"Néhány beállítóeszköz a rendszer alapvető fontosságú részeit módosítja, "
+"ezért adminisztrátori jogokat igényel. Ilyen beállítóeszköz megnyitásakor "
+"egy párbeszédablak bekéri a jelszavát kéri. Ezek a "
+"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu></menuchoice>"
+" almenüben találhatók. Ez a menü összetettebb segédprogramokat is tartalmaz,"
+" amelyekkel kezelheti és frissítheti rendszerét."
-#: C/gosstartsession.xml:55(primary)
-msgid "start session"
-msgstr "munkamenet indítása"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscustdesk.xml:30
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
-#: C/gosstartsession.xml:57(para)
-msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
-msgstr "A munkamenetbe való bejelentkezéshez tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:35
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
-#: C/gosstartsession.xml:60(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:36
msgid ""
-"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
-"the MATE Desktop from the list of available desktop environments."
+"<primary>accessibility</primary> <secondary>setting assistive technology "
+"preferences</secondary>"
msgstr ""
-"A bejelentkezési képernyőn kattintson a <guilabel>Környezet</guilabel> "
-"gombra. Válassza a MATE asztali környezetet az elérhető környezetek "
-"felsorolásából."
-#: C/gosstartsession.xml:64(para) C/gosstartsession.xml:104(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:41
msgid ""
-"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
-"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Assistive "
+"Technologies</secondary>"
msgstr ""
-"Írja be felhasználónevét a <guilabel>Felhasználónév</guilabel> mezőbe a "
-"bejelentkezési képernyőn, majd nyomja le az <keycap>enter</keycap> "
-"billentyűt."
-#: C/gosstartsession.xml:68(para) C/gosstartsession.xml:108(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:45
msgid ""
-"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
-"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
+"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to"
+" enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
+"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
+"other preference tools which contain preferences related to assistive "
+"technologies."
msgstr ""
-"Írja be jelszavát a <guilabel>Jelszó</guilabel> mezőbe a bejelentkezési "
-"képernyőn, majd majd nyomja le az <keycap>enter</keycap> billentyűt."
-#: C/gosstartsession.xml:72(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:49
msgid ""
-"When you log in successfully, you will see a splash informing you of the "
-"steps MATE is taking to start up. When MATE is ready, you will see the "
-"Desktop and you can begin using your computer."
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
+"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
+"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
msgstr ""
-"Ha a bejelentkezése sikeres volt, a betöltés folyamatáról tájékoztató "
-"indítóképernyőt fog látni. Amikor a MATE használatra kész, az asztala "
-"fogadja és elkezdheti számítógépe használatát."
-#: C/gosstartsession.xml:73(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:52
msgid ""
-"The first time you log in, then the session manager starts a new session. If "
-"you have logged in before, then the session manager restores your previous "
-"session, if you saved the settings for the previous session when you logged "
-"out."
+"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
+"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
+"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
msgstr ""
-"Első bejelentkezése alkalmával a munkamenet-kezelő új munkamenetet kezd. "
-"Amennyiben már bejelentkezett korábban és akkor elmentette munkamenetét, a "
-"munkamenet-kezelő visszaállítja azt."
-#: C/gosstartsession.xml:77(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:56
msgid ""
-"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
-"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
-"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
+"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
+"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""
-"Amennyiben bejelentkezés előtt szeretné a számítógépet leállítani vagy "
-"újraindítani, kattintson a <guilabel>Rendszer</guilabel> gombra a "
-"bejelentkezési képernyőn. A megjelenő párbeszédablakon válassza a kívánt "
-"lehetőséget és kattintson az <guilabel>OK</guilabel> gombra."
-#: C/gosstartsession.xml:83(title)
-msgid "Using a Different Language"
-msgstr "Más nyelv használata"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:59
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
+"preferences that you can modify."
+msgstr ""
+"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> felsorolja a módosítható "
+"akadálymentesítési beállításokat."
-#: C/gosstartsession.xml:86(secondary)
-msgid "different language, logging in"
-msgstr "más nyelv, bejelentkezés"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:62
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
-#: C/gosstartsession.xml:90(primary)
-msgid "language, logging in in different"
-msgstr "nyelv, bejelentkezés más"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:69 C/goscustdesk.xml:223 C/goscustdesk.xml:578
+#: C/goscustdesk.xml:979 C/goscustdesk.xml:1375 C/goscustdesk.xml:1521
+#: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997
+#: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339
+#: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757
+#: C/goscustdesk.xml:2893 C/goscustdesk.xml:2968 C/goscaja.xml:2404
+#: C/goscaja.xml:3036 C/goscaja.xml:3158 C/goscaja.xml:3405 C/goscaja.xml:3976
+#: C/goscaja.xml:4131 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253
+#: C/gospanel.xml:1425
+msgid "Dialog Element"
+msgstr "Párbeszédablak-elem"
-#: C/gosstartsession.xml:94(secondary)
-msgid "to session in different language"
-msgstr "munkamenetbe más nyelven"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:72 C/goscustdesk.xml:226 C/goscustdesk.xml:581
+#: C/goscustdesk.xml:982 C/goscustdesk.xml:1378 C/goscustdesk.xml:1524
+#: C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901 C/goscustdesk.xml:2000
+#: C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181 C/goscustdesk.xml:2342
+#: C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698 C/goscustdesk.xml:2760
+#: C/goscustdesk.xml:2896 C/goscustdesk.xml:2971 C/goscaja.xml:198
+#: C/goscaja.xml:387 C/goscaja.xml:1223 C/goscaja.xml:1389 C/goscaja.xml:2066
+#: C/goscaja.xml:2407 C/goscaja.xml:2671 C/goscaja.xml:3039 C/goscaja.xml:3161
+#: C/goscaja.xml:3296 C/goscaja.xml:3408 C/goscaja.xml:3633 C/goscaja.xml:3781
+#: C/goscaja.xml:3925 C/goscaja.xml:3979 C/goscaja.xml:4066 C/goscaja.xml:4134
+#: C/goscaja.xml:4217 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584
+#: C/gospanel.xml:1428
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: C/gosstartsession.xml:96(para)
-msgid ""
-"To log in to a session in a different language, perform the following "
-"actions."
-msgstr "A munkamenet nyelvének megváltoztatásához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:79
+msgid "<guilabel>Enable assistive technologies</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Akadálymentesítési technológiák engedélyezése</guilabel>"
-#: C/gosstartsession.xml:100(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:84
msgid ""
-"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
-"the language you require from the list of available languages."
+"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
msgstr ""
-"A bejelentkezési képernyőn kattintson a <guilabel>Nyelv</guilabel> gombra. "
-"Válassza ki az elérhető nyelvek közül a kívánt nyelvet."
+"Jelölje ki ezt a beállítást az akadálymentesítés engedélyezéséhez a MATE "
+"asztali környezetben."
-#: C/gosstartsession.xml:113(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:86
msgid ""
-"When you log in to a session in a different language, you choose the "
-"language for the user interface. You do not specify a keyboard layout for "
-"the session. To choose a keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> "
-"applet."
+"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
+"this option for it to be fully effective."
msgstr ""
-"Amennyiben más nyelven jelentkezik be egy munkamenetbe, a felhasználói "
-"felület nyelvét változtatja meg, de a billentyűzetkiosztást nem. Ennek "
-"megváltoztatásához használja a <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit"
-"\"><application>Billentyűzet jelző</application></ulink> kisalkalmazást."
-
-#: C/gosstartsession.xml:120(title)
-msgid "Locking Your Screen"
-msgstr "Képernyő zárolása"
-#: C/gosstartsession.xml:129(phrase) C/gospanel.xml:1153(phrase)
-msgid "Lock screen icon."
-msgstr "Képernyő zárolása ikon."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:96
+msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
+msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
-#: C/gosstartsession.xml:135(secondary) C/gosstartsession.xml:138(primary)
-#: C/gospanel.xml:1169(primary)
-msgid "locking screen"
-msgstr "képernyő zárolása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:100
+msgid ""
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
+"Shortcuts</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:141(primary) C/gospanel.xml:1163(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1166(primary)
-msgid "Lock button"
-msgstr "Zárolás gomb"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:104
+msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>configuring</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gosstartsession.xml:143(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:109
msgid ""
-"Locking your screen allows you to leave your computer unattended and prevent "
-"access to your applications and information. While your screen is locked, "
-"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
+"<primary>keyboard shortcuts</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""
-"A képernyő zárolása lehetővé teszi a számítógép elhagyását úgy, hogy mások "
-"ne férjenek hozzá a futó munkamenethez. Amíg a képernyő zárolva van, a <link "
-"linkend=\"prefs-screensaver\">képernyővédő</link> fut."
-#: C/gosstartsession.xml:145(para)
-msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
-msgstr "A képernyő zárolásának módjai:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:149(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:113
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
+"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
msgstr ""
-"Válassza a <menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guimenuitem>Képernyő "
-"zárolása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+"A <application>Gyorsbilentyűk</application> beállítóeszköz segítségével "
+"személyre szabhatja az alapértelmezett gyorsbillentyűket."
-#: C/gosstartsession.xml:152(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:115
msgid ""
-"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
-"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
+"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
+"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
+"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see"
+" <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
msgstr ""
-"Amennyiben van valamelyik panelen <guibutton>Képernyő zárolása</guibutton> "
-"gomb, kattintson a <guibutton>Képernyő zárolása</guibutton> gombra."
+"A <firstterm>gyorsbillentyű</firstterm> egy olyan billentyű vagy "
+"billentyűkombináció, ami alternatívát jelent a műveletek megszókott módon "
+"történő végrehajtása mellett. A gyorsbillentyűkkel kapcsolatos további "
+"információkat és a MATE alapértelmezett gyorsbillentyűinek listáját "
+"megtalálja a <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> fejezetben."
-#: C/gosstartsession.xml:154(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:118
+msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
+msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez tegye a következőket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:120
msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> is not present on the panels by "
-"default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
+"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Ha a <guibutton>Képernyő zárolása</guibutton> gomb nem található a panelen, "
-"föl tudja venni a következő alapján: <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+"Kattintson a műveletre a listában. Ha a billentyűzetet használja, a "
+"nyílbillentyűkkel navigálva válassza ki a gyorsbillentyűt és nyomja meg az "
+"<keycap>Enter</keycap> billentyűt."
-#: C/gosstartsession.xml:157(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:123
+msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a művelethez rendelendő új billentyűt vagy billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:124
msgid ""
-"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
-"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
+"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
+"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
msgstr ""
-"A képernyő zárolásának feloldásához nyomjon meg egy billentyűt vagy mozgassa "
-"meg az egeret, majd a megjelenő ablakban adja meg jelszavát és nyomja le az "
-"<keycap>enter</keycap> billentyűt."
-
-#: C/gosstartsession.xml:164(title)
-msgid "Managing the Session"
-msgstr "Munkamenetek kezelése"
-
-#: C/gosstartsession.xml:166(primary) C/goscustdesk.xml:40(see)
-#: C/goscustdesk.xml:44(primary) C/goscustdesk.xml:66(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:157(primary) C/goscustdesk.xml:574(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:623(primary) C/goscustdesk.xml:912(see)
-#: C/goscustdesk.xml:915(primary) C/goscustdesk.xml:1075(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1266(primary) C/goscustdesk.xml:1358(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1558(primary) C/goscustdesk.xml:1654(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1840(primary) C/goscustdesk.xml:2014(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2349(primary) C/goscustdesk.xml:2555(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2618(primary) C/goscustdesk.xml:2900(primary)
-msgid "preference tools"
-msgstr "beállítóeszközök"
-
-#: C/gosstartsession.xml:167(secondary) C/goscustdesk.xml:2901(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3009(guilabel)
-msgid "Sessions"
-msgstr "Munkamenetek"
-
-#: C/gosstartsession.xml:171(secondary) C/gospanel.xml:159(secondary)
-msgid "managing"
-msgstr "kezelés"
-
-#: C/gosstartsession.xml:173(para)
-msgid ""
-"To configure the session management of the MATE Desktop, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The "
-"<application>Sessions</application> preference tool recognizes the following "
-"types of application:"
-msgstr ""
-"A MATE munkamenetek beállításainak módosításához a "
-"<application>Munkamenetek</application> eszközt használhatja. A "
-"<application>Munkamenetek</application> eszköz a következő "
-"alkalmazástípusokat ismeri fel:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:178(primary) C/gosstartsession.xml:215(see)
-#: C/gosstartsession.xml:223(primary) C/goscustdesk.xml:2908(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2992(primary) C/goscustdesk.xml:3043(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3160(primary)
-msgid "startup applications"
-msgstr "automatikusan elinduló programok"
-
-#: C/gosstartsession.xml:179(secondary) C/goscustdesk.xml:2993(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3044(secondary)
-msgid "session-managed"
-msgstr "munkamenetkezelt"
-
-#: C/gosstartsession.xml:181(para)
-msgid ""
-"Applications that are session-managed. When you save the settings for your "
-"session, the session manager saves all of the session-managed applications. "
-"If you log out, then log in again, the session manager automatically starts "
-"the session-managed applications."
-msgstr ""
-"Azok az alkalmazások, amelyeket a munkamenet kezel. Amikor elmenti a "
-"munkamenetet, a munkamenet-kezelő elmenti az állapotukat. Ki-, majd "
-"bejelentkezés után a munkamenet-kezelő automatikusan elindítja a "
-"munkamenetkezelt alkalmazásokat."
-
-#: C/gosstartsession.xml:187(para)
-msgid ""
-"Applications that are not session-managed. When you save the settings for "
-"your session, the session manager does not save any applications that are "
-"not session-managed. If you log out, then log in again, the session manager "
-"does not start non-session-managed applications. You must start the "
-"application manually. Alternatively, you can use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool to specify non-session-managed applications "
-"that you want to automatically start."
-msgstr ""
-"Azok az alkalmazások, amelyeket nem kezel a munkamenet. Amikor elmenti a "
-"munkamenetet, a munkamenet-kezelő nem menti el az ilyen alkalmazásokat. Ha "
-"ki- majd bejelentkezik, a munkamenet-kezelő nem indítja el azokat. Ehelyett "
-"saját kezűleg kell elindítania ezeket az alkalmazásokat, vagy a "
-"<application>Munkamenetek</application> eszközben beállítható az automatikus "
-"indításuk."
-
-#: C/gosstartsession.xml:196(title)
-msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
-msgstr "Munkamenetek viselkedésének meghatározása ki- és bejelentkezésnél"
-
-#: C/gosstartsession.xml:199(secondary)
-msgid "login behavior"
-msgstr "bejelentkezés viselkedése"
-
-#: C/gosstartsession.xml:203(secondary)
-msgid "logout behavior"
-msgstr "kijelentkezés viselkedése"
-
-#: C/gosstartsession.xml:205(para)
-msgid ""
-"To set how a session behaves when you log in and log out, use "
-"<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you "
-"require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For "
-"example, you can select to display a splash screen when you log in."
-msgstr ""
-"A munkamenetek ki- és bejelentkezéskori viselkedésének beállítása a "
-"<application>Munkamenetek</application> eszközzel lehetséges. Ezeket a "
-"<guilabel>Munkamenet beállításai</guilabel> lapon állíthatja be, például "
-"bejelentkezéskor megjelenő indítóképernyőt választhat."
-
-#: C/gosstartsession.xml:212(title)
-msgid "To Use Startup Applications"
-msgstr "Automatikusan elinduló programok használata"
-
-#: C/gosstartsession.xml:214(primary)
-msgid "startup programs"
-msgstr "automatikusan elinduló programok"
-
-#: C/gosstartsession.xml:219(secondary)
-msgid "using startup applications"
-msgstr "automatikusan induló alkalmazások használata"
-
-#: C/gosstartsession.xml:224(secondary) C/goscustdesk.xml:3161(secondary)
-msgid "non-session-managed"
-msgstr "nem munkamenetkezelt"
-
-#: C/gosstartsession.xml:226(para)
-msgid ""
-"You can configure your sessions to start with applications that are not "
-"session-managed. To configure non-session-managed startup applications, use "
-"the <application>Sessions</application> preference tool. Use the "
-"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and "
-"delete applications. If you save your settings and log out, the next time "
-"that you log in, the startup applications start automatically."
-msgstr ""
-"Be lehet állítani a munkamenetet nem munkamenetkezelt alkalmazások "
-"indítására. Alkalmazások felvételére, szerkesztésére és törlésére is a "
-"<application>Munkamenetek</application> eszköz <guilabel>Automatikusan "
-"elinduló programok</guilabel> lapja alkalmazható. Ha elmenti a beállításokat "
-"és kijelentkezik, legközelebb el fognak indulni a kiválasztott alkalmazások."
-
-#: C/gosstartsession.xml:233(title)
-msgid "To Browse Applications in the Current Session"
-msgstr "A jelenlegi munkamenet alkalmazásainak böngészése"
-
-#: C/gosstartsession.xml:236(secondary)
-msgid "browsing applications"
-msgstr "alkalmazások böngészése"
-
-#: C/gosstartsession.xml:238(para)
+"Gyorsbillentyű törléséhez nyomja meg a <keycap>Backspace</keycap> gombot. A "
+"művelet ekkor <guilabel>Tiltva</guilabel> állapotba kerül."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:128
msgid ""
-"To browse the applications in the current session, use the "
-"<application>Sessions</application> preference tool. The <guilabel>Current "
-"Session</guilabel> tabbed section lists the following:"
+"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
+"<keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""
-"A jelenlegi munkamenet alkalmazásai a <application>Munkamenetek</"
-"application> eszköz <guilabel>Jelenlegi munkamenet</guilabel> lapján vannak "
-"fölsorolva."
+"Gyorsbillentyű hozzárendelésének megszakításához kattintson máshová az "
+"ablakban vagy nyomja meg az <keycap>Escape</keycap> billentyűt."
-#: C/gosstartsession.xml:242(para)
-msgid ""
-"All MATE applications that are currently running, that can connect to the "
-"session manager, and that can save the state of the application."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:130
+msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr ""
-"Az összes MATE alkalmazás, amely képes a munkamenetek kezelésére és el "
-"tudja menteni az alkalmazás állapotát."
+"A testreszabható gyorsbillentyűk a következők szerint vannak csoportosítva:"
-#: C/gosstartsession.xml:246(para)
-msgid ""
-"All preference tools that can connect to the session manager, and that can "
-"save the state of the tool."
-msgstr ""
-"Minden beállítóeszköz, amely képes kapcsolódni a munkamenet-kezelőhöz, és "
-"amely képes menteni az eszköz állapotát."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:133 C/gosoverview.xml:47
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
-#: C/gosstartsession.xml:250(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:134
msgid ""
-"You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to "
-"perform a limited number of actions on the session properties of an "
-"application or preference tool. For example, you can edit the startup order, "
-"and restart style of any MATE application or preference tool that is in the "
-"list."
+"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
+"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
+"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
msgstr ""
-"A <guilabel>Jelenlegi munkamenet</guilabel> lap néhány művelet "
-"végrehajtására használható egyes alkalmazásokon vagy beállítóeszközön. Be "
-"tudja állítani például az automatikusan elinduló alkalmazások betöltési "
-"sorrendjét, bármely MATE alkalmazás vagy beállítóeszköz újraindítási módját."
+"Ezek általános billentyűk az egész munkaaasztal számára, mint például a "
+"kijelentkezés, <link linkend=\"lock-screen\">a képernyő zárolása</link>, a "
+"<link linkend=\"menubar\">panelmenü</link> megnyitása, vagy a webböngésző "
+"elindítása."
-#: C/gosstartsession.xml:256(title)
-msgid "To Save Session Settings"
-msgstr "Munkamenet-beállítások mentése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:136
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
-#: C/gosstartsession.xml:259(secondary)
-msgid "saving settings"
-msgstr "beállítások mentése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:137
+msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
+msgstr "Gyorsbillentyűk a zenelejátszó és a rendszerhangerő vezérléséhez."
-#: C/gosstartsession.xml:261(para)
-msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
-msgstr "Munkamenet-beállítások mentéséhez tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:139
+msgid "Window Management"
+msgstr "Ablakkezelés"
-#: C/gosstartsession.xml:264(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:140
msgid ""
-"Configure your session to automatically save settings when you end the "
-"session. To configure your session, use the <application>Sessions</"
-"application> preference tool. The <application>Sessions</application> "
-"preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes to "
-"session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed "
-"section."
+"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
+"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
+"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
+"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-"Állítsa be a munkamenetében a munkamenet automatikus mentését annak "
-"befejezésekor. Munkamenetének beállításához használja a "
-"<application>Munkamenetek</application> beállítóeszközt. A "
-"<application>Munkamenetek</application> beállítóeszköz elindul. Válassza ki "
-"a <guilabel>Munkamenet változásainak automatikus mentése</guilabel> "
-"lehetőséget a <guilabel>Munkamenet beállításai</guilabel> lapon."
-
-#: C/gosstartsession.xml:270(para)
-msgid "End your session."
-msgstr "Fejezze be munkamenetét."
+"Gyorsbillentyűk az ablakok és munkaterületek kezeléséhez, mint például a "
+"jelenlegi ablak maximalizálása vagy elmozdítása és átváltás másik "
+"munkaterületre. További információk ezekről a műveletekről a <xref linkend"
+"=\"windows-manipulating\"/> és a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> "
+"szakaszban találhatók."
-#: C/gosstartsession.xml:276(title)
-msgid "Ending a Session"
-msgstr "Munkamenet befejezése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:142
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
-#: C/gosstartsession.xml:281(secondary)
-msgid "ending"
-msgstr "befejezés"
-
-#: C/gosstartsession.xml:285(secondary) C/gosstartsession.xml:288(primary)
-msgid "logging out"
-msgstr "kijelentkezés"
-
-#: C/gosstartsession.xml:291(primary)
-msgid "quit"
-msgstr "kilépés"
-
-#: C/gosstartsession.xml:294(primary)
-msgid "shutdown"
-msgstr "kikapcsolás"
-
-#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too.
-#. <screenshot>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/>
-#. </imageobject>
-#. <textobject>
-#. <phrase>Log Out icon.</phrase>
-#. </textobject>
-#. </mediaobject>
-#. </screenshot>
-#: C/gosstartsession.xml:309(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:143
msgid ""
-"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
-"following:"
+"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
+"magnifier or an on-screen keyboard."
msgstr ""
-"Miután befejezte számítógépének használatát, a következő lehetőségek egyikét "
-"választhatja:"
-#: C/gosstartsession.xml:312(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:146
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:147
msgid ""
-"Log out for another user to begin working with it. To log out of MATE, "
-"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
-"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
+"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
+"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
msgstr ""
-"Jelentkezzen ki, hogy más felhasználó is használhassa a rendszert. A MATE-"
-"ból való kijelentkezéshez válassza a <menuchoice><guimenu>Rendszer</"
-"guimenu><guimenuitem><replaceable>felhasználó</replaceable> "
-"kijelentkeztetése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/gosstartsession.xml:315(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:150
msgid ""
-"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
+"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
+"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
+"edited in the same way as the predefined shortcuts."
msgstr ""
-"Állítsa le a számítógépet és kapcsolja ki. A leállításhoz válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guimenuitem>Leállítás</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot."
-#: C/gosstartsession.xml:318(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:153
msgid ""
-"Depending on your computer's configuration, you can also "
-"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
-"power is used, but the state of your computer is preserved: all the "
-"applications you have running and open documents."
+"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
-"A számítógép konfigurációjától függően lehetséges, hogy működik a "
-"<firstterm>hibernálás</firstterm>. A hibernálás alatt kevesebb energia "
-"szükséges, de a számítógép állapota megőrzésre kerül: minden futó alkalmazás "
-"és megnyitott dokumentum megmarad."
-#: C/gosstartsession.xml:322(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:159
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:162
msgid ""
-"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
-"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Preferred "
+"Applications</secondary>"
msgstr ""
-"Ha befejez egy munkamenetet, a mentetlen módosításokat tartalmazó "
-"alkalmazások figyelmeztetni fogják. Választhat a módosítások elmentése "
-"illetve a kijelentkezési vagy leállítási folyamat megszakítása között."
-#: C/gosstartsession.xml:324(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:166
msgid ""
-"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
-"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions"
-"\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can "
-"select an option to automatically save your current settings."
+"<primary>default applications</primary> <see>preferred applications</see>"
msgstr ""
-"Mielőtt befejezi a munkamenetet, lehetséges hogy el szeretné menteni "
-"jelenlegi munkáját annak későbbi visszaállítása érdekében. A <link linkend="
-"\"prefs-sessions\"><application>Munkamenetek</application></link> "
-"beállítóeszközzel lehet kiválasztani az aktuális beállítások automatikus "
-"mentését."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:375(None)
-msgid "@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:170
+msgid ""
+"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to"
+" specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
+"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the"
+" web browser application (<application>Epiphany </application>, "
+"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>"
+" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email"
+" clients or document viewers."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:556(None)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:178
msgid ""
-"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
-"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
+"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
+" Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:725(None)
-msgid "@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:180
+msgid ""
+"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
+"Applications</application> preference tool in the following functional "
+"areas."
msgstr ""
+"A beállításokat az <application>Alapértelmezett alkalmazások</application> "
+"beállítóeszközben a következő területeken szabhatja testre."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1129(None)
-msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:183
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1237(None)
-msgid "@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:188
+msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1266(None)
-msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:193
+msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
+msgstr "<guilabel>Rendszer</guilabel>(Terminál)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1297(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/screenshot_button.png'; "
-"md5=87de8a33a8e6058c0ba95b7f8c75fc5a"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:198
+msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1328(None)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:204
msgid ""
-"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
-"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
+"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of"
+" possible applications you can choose from. The list depends on the "
+"applications installed on your computer."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1372(None)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:205
msgid ""
-"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
-"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
+"In each category, the last item in the menu "
+"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
+"used by the system when the specific launch action occurs."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1441(None)
-msgid "@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:208
+msgid "Custom Command Options"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1632(None)
-msgid "@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:209
+msgid ""
+"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom "
+"command</secondary>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1664(None)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:213
msgid ""
-"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
-"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
+"The following table summarizes the various options you can choose from when "
+"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
+"menu."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1714(None)
-msgid "@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:216
+msgid "Custom command options"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:2(title)
-msgid "Using the Panels"
-msgstr "A panelek használata"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:233
+msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Parancs</guilabel>"
-#: C/gospanel.xml:40(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:238
msgid ""
-"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
-"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
-"add new panels to the desktop."
+"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
+"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
+"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> "
+"after the command to tell the application to use the URL or Email address "
+"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific "
+"application."
msgstr ""
-"Ez a fejezet a MATE asztal alján és tetején található panelek "
-"használatáról, a panelek és a rajtuk megjelenő elemek testreszabásáról és új "
-"elemek hozzáadásáról szól."
-
-#: C/gospanel.xml:50(primary) C/gospanel.xml:65(primary)
-#: C/gospanel.xml:121(primary) C/gospanel.xml:158(primary)
-#: C/gospanel.xml:169(primary) C/gospanel.xml:180(primary)
-#: C/gospanel.xml:337(primary) C/gospanel.xml:364(primary)
-#: C/gospanel.xml:396(primary) C/gospanel.xml:408(primary)
-#: C/gospanel.xml:426(primary)
-msgid "panels"
-msgstr "panelek"
-
-#: C/gospanel.xml:51(secondary) C/gospanel.xml:71(secondary)
-#: C/gospanel.xml:127(secondary) C/gospanel.xml:698(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1691(secondary) C/goscaja.xml:44(secondary)
-#: C/goscaja.xml:1143(tertiary) C/goscaja.xml:2461(secondary)
-#: C/goscaja.xml:2619(tertiary) C/goscaja.xml:2628(secondary)
-#: C/goscaja.xml:2914(secondary) C/goscaja.xml:3431(tertiary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:17(secondary) C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
-msgid "introduction"
-msgstr "bevezetés"
-
-#: C/gospanel.xml:54(para)
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:246
+msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Futtatás terminálban</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:251
msgid ""
-"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
-"actions and information, no matter what the state of your application "
-"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch "
-"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
-"more."
+"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
+"option for an application that does not create a window in which to run."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:257
+msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>"
msgstr ""
-"A panel a MATE asztalnak azon területe, amelyen keresztül különböző "
-"parancsokat és információkat érhet el, az alkalmazásainak állapotától "
-"függetlenül. Például az alapértelmezett MATE paneleken alkalmazásokat "
-"indíthat, láthatja az időt és a dátumot, felügyelheti a hangerőt, stb."
-#: C/gospanel.xml:55(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:262
msgid ""
-"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
-"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
-"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
-"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
+"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
+"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
+"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For "
+"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
+"chosen type is Application in Terminal."
msgstr ""
-"A panelek ízlés szerint személyre szabhatók. Megváltoztathatja a "
-"viselkedésüket és megjelenésüket, elemeket adhat hozzájuk vagy távolíthat "
-"el. Több panel is létrehozható, más-más beállításokkal, elemekkel, "
-"háttérrel. A panelek el is rejthetők."
-#: C/gospanel.xml:56(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:269
+msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:274
+msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscustdesk.xml:286
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:289
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Megjelenés beállításai"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:290
msgid ""
-"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the "
-"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
-"describe these panels."
+"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure"
+" various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""
-"Alapértelmezésben a MATE asztal alján és a tetején is található egy "
-"panel. A következő fejezetek ezen paneleket írják le."
-#: C/gospanel.xml:61(title)
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Felső panel"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:294
+msgid "Theme,"
+msgstr "Téma,"
-#: C/gospanel.xml:66(secondary) C/gospanel.xml:67(see)
-#: C/gospanel.xml:70(primary) C/gospanel.xml:1618(primary)
-#: C/gospanel.xml:1623(secondary)
-msgid "top edge panel"
-msgstr "felső panel"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:297
+msgid "Desktop Background,"
+msgstr "Asztal háttér,"
-#: C/gospanel.xml:73(para)
-msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
-msgstr "Alapértelmezésben a felső panel a következő elemeket tartalmazza:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:300
+msgid "Fonts,"
+msgstr "Betűkészletek,"
-#: C/gospanel.xml:74(para) C/gospanel.xml:130(para)
-msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
-msgstr "A MATE disztribúciója felülírhatta ezt az alapértelmezett beállítást."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:303
+msgid "User Interface."
+msgstr "Felhasználói felület,"
-#: C/gospanel.xml:78(term)
-msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr "<application>Menüsor</application> kisalkalmazás"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:307
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Téma beállításai"
-#: C/gospanel.xml:79(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:312
msgid ""
-"The panel menubar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, the "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and the <guimenu>System</guimenu> menu. For more "
-"on the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""
-"A panel menüsora az <guimenu>Alkalmazások</guimenu>, a <guimenu>Helyek</"
-"guimenu> és a <guimenu>Rendszer</guimenu> elemeket tartalmazza. További "
-"információkat a menüsorról a <xref linkend=\"menubar\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gospanel.xml:82(term)
-msgid "A set of application launcher icons"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:316
+msgid ""
+"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame "
+"options</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:83(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:321
+msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:325
msgid ""
-"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
-"you'll find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
-"application>, a <application>Groupware suite</application> and the "
-"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
-"the corresponding application."
+"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme "
+"options</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:86(term)
-msgid "<application>Notification Area</application> applet"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:329
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:87(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:334
msgid ""
-"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
-"that you may want to access without switching from your current application "
-"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
+"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
+"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
+"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</application>"
+" tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available "
+"themes. The list of available themes includes several themes for users with "
+"accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:88(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:339
msgid ""
-"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
-"bar is visible."
+"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
+"as follows:"
msgstr ""
+"A témák a MATE asztali környezet különböző részeire ható beállításokat "
+"tartalmaznak az alábbiak szerint:"
-#: C/gospanel.xml:94(term)
-msgid "<application>Clock</application> applet"
-msgstr "<application>Óra</application> kisalkalmazás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:343
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlőelemek"
-#: C/gospanel.xml:95(para)
-msgid ""
-"<application>Clock</application> shows the current time. Click on the time "
-"to open a small calendar. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:345
+msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:99(term)
-msgid "<application>Volume Control</application> applet"
-msgstr "<application>Hangerőszabályzó</application> kisalkalmazás"
-
-#: C/gospanel.xml:101(para)
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:346
msgid ""
-"<application>Volume Control</application> enables you to control the volume "
-"of the speaker on your system. For more on this, see the <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"<primary>themes</primary><secondary>controls "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:104(term)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:345
msgid ""
-"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</"
-"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
+"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
+"also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items "
+"that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and "
+"buttons. Some of the controls setting options that are available are "
+"designed for special accessibility needs. You can choose an option for the "
+"controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in "
+"the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:110(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:356
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:358
msgid ""
-"<application>Window Selector</application> lists all your open windows. To "
-"give focus to a window, click on the window selector icon at the extreme "
-"right of the top edge panel, then select the window. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"windows-focus\"/>."
+"<primary>themes</primary><secondary>color "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:117(title)
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Alsó élpanel"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:358
+msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:122(secondary) C/gospanel.xml:123(see)
-#: C/gospanel.xml:126(primary) C/gospanel.xml:132(primary)
-msgid "bottom edge panel"
-msgstr "alsó élpanel"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:358
+msgid ""
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the"
+" color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
+"colors from the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
+"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:129(para)
-msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:360
+msgid ""
+"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
+"each other, otherwise text may become hard to read."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:133(secondary)
-msgid "default contents"
-msgstr "alapértelmezett tartalom"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:365
+msgid "Window frame"
+msgstr "Ablak keret"
-#: C/gospanel.xml:137(term)
-msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:367
+msgid ""
+"<primary>themes</primary><secondary>window frame "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:138(para)
-msgid "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop."
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:367
+msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:141(term)
-msgid "<application>Window List</application> applet"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:367
+msgid ""
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
+"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
+"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window "
+"Border</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel>"
+" window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:142(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:373
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
-"Displays a button for each window that is open. <application>Window List</"
-"application> enables you to minimize and restore windows. For more on this, "
-"see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
+"<primary>themes</primary><secondary>icons "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:145(term)
-msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:375
+msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:146(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
-"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
-"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
+"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose"
+" an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
+"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:152(title)
-msgid "Managing Panels"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:381
+msgid "Pointer"
+msgstr "Egérmutató"
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:383
+msgid ""
+"<primary>themes</primary><secondary>pointer "
+"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:161(para)
-msgid "The following sections describe how to manage your panels."
-msgstr "A következő rész a panelek kezelését írja le."
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:383
+msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:162(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:383
msgid ""
-"To interact with a panel, you must click on the vacant space on the panel, "
-"rather than any of the objects it holds. You can also middle-click or right-"
-"click on one of the hide buttons to select the panel, if the panel has no "
-"vacant space. If the hide buttons are not visible on a panel, modify the "
-"properties of the panel so that the hide buttons are visible."
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
+"the appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options "
+"for the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section "
+"in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:167(title)
-msgid "Moving a Panel"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:389
+msgid "To Create a Custom Theme"
+msgstr "Egyéni téma létrehozása"
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:390
+msgid ""
+"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
+"are different combinations of controls options, window frame options, and "
+"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations"
+" of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:170(secondary) C/gospanel.xml:580(secondary)
-msgid "moving"
-msgstr "áthelyezés"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:394
+msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
+msgstr "Egyéni téma létrehozásához tegye a következőket:"
-#: C/gospanel.xml:172(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:397 C/goscustdesk.xml:447 C/goscustdesk.xml:508
msgid ""
-"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
-"vacant space on the panel to begin the drag."
+"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
+"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:173(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:401
+msgid "Select a theme in the list of themes."
+msgstr "Válasszon ki egy témát a témalistából."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:404 C/goscustdesk.xml:512
msgid ""
-"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
-"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
-"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
-"property."
+"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
+"Theme</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:176(title)
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Panel beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:407
+msgid ""
+"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the"
+" list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
+"available controls options includes several options for users with "
+"accessibility requirements."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:181(secondary) C/gospanel.xml:538(secondary)
-#: C/gospanel.xml:818(secondary) C/gospanel.xml:1506(secondary)
-msgid "modifying properties"
-msgstr "tulajdonságok változtatása"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:413
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
+"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
+"options. The list of available window frame options includes several options"
+" for users with accessibility requirements."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:420
msgid ""
-"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
-"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
+"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
+"want to use in the custom theme from the list of available options. The list"
+" of available icons options includes several options for users with "
+"accessibility requirements."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:186(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:425
msgid ""
-"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
-"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
-"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
-"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
+"Theme</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:189(title)
-msgid "General Properties Tab"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:428
+msgid ""
+"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
+"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:190(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:433
msgid ""
-"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
-"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
-"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
+"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then"
+" click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your "
+"list of available themes."
msgstr ""
+"Adja meg az egyéni téma nevét és rövid leírását, majd kattintson a "
+"<guibutton>Mentés</guibutton> gombra. Az egyéni téma ezek után megjelenik az"
+" elérhető témák között."
-#: C/gospanel.xml:199(para) C/gospanel.xml:285(para) C/gospanel.xml:1527(para)
-#: C/goscaja.xml:2404(para) C/goscaja.xml:3092(para)
-#: C/goscaja.xml:3215(para) C/goscaja.xml:3484(para)
-#: C/goscaja.xml:4046(para) C/goscustdesk.xml:82(para)
-#: C/goscustdesk.xml:205(para) C/goscustdesk.xml:371(para)
-#: C/goscustdesk.xml:496(para) C/goscustdesk.xml:680(para)
-#: C/goscustdesk.xml:761(para) C/goscustdesk.xml:840(para)
-#: C/goscustdesk.xml:950(para) C/goscustdesk.xml:1573(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1921(para) C/goscustdesk.xml:2068(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2279(para) C/goscustdesk.xml:2385(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2440(para) C/goscustdesk.xml:2490(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2569(para) C/goscustdesk.xml:2673(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2729(para) C/goscustdesk.xml:2812(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2954(para) C/goscustdesk.xml:3064(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3182(para)
-msgid "Dialog Element"
-msgstr "Párbeszédablak-elem"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:440
+msgid "To Install a New Theme"
+msgstr "Új téma telepítése"
-#: C/gospanel.xml:202(para) C/gospanel.xml:288(para) C/gospanel.xml:617(para)
-#: C/gospanel.xml:1530(para) C/goscaja.xml:198(para)
-#: C/goscaja.xml:387(para) C/goscaja.xml:1223(para)
-#: C/goscaja.xml:1389(para) C/goscaja.xml:2066(para)
-#: C/goscaja.xml:2407(para) C/goscaja.xml:2671(para)
-#: C/goscaja.xml:3095(para) C/goscaja.xml:3218(para)
-#: C/goscaja.xml:3353(para) C/goscaja.xml:3487(para)
-#: C/goscaja.xml:3703(para) C/goscaja.xml:3851(para)
-#: C/goscaja.xml:3995(para) C/goscaja.xml:4049(para)
-#: C/goscaja.xml:4164(para) C/goscustdesk.xml:85(para)
-#: C/goscustdesk.xml:208(para) C/goscustdesk.xml:374(para)
-#: C/goscustdesk.xml:499(para) C/goscustdesk.xml:683(para)
-#: C/goscustdesk.xml:764(para) C/goscustdesk.xml:843(para)
-#: C/goscustdesk.xml:953(para) C/goscustdesk.xml:1576(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1924(para) C/goscustdesk.xml:2071(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2282(para) C/goscustdesk.xml:2388(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2443(para) C/goscustdesk.xml:2493(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2572(para) C/goscustdesk.xml:2676(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2732(para) C/goscustdesk.xml:2815(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2957(para) C/goscustdesk.xml:3067(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3185(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:441
+msgid ""
+"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
+"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
+"<filename>.tar.gz</filename> file."
+msgstr ""
+"A meglévő témákhoz újakat adhat hozzá. Az új témának tarral és gzippel "
+"csomagolt archívumban, azaz egy <filename>.tar.gz</filename> kiterjesztésű "
+"fájlban kell lennie."
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:444
+msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
+msgstr "Új téma telepítéséhez tegye a következőket:"
-#: C/gospanel.xml:210(guilabel)
-msgid "Orientation"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:451
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is"
+" displayed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:214(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:455
msgid ""
-"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
-"position for the panel."
+"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
+"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have"
+" selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:221(guilabel) C/gospanel.xml:1549(guilabel)
-#: C/gospanel.xml:1856(title) C/goscaja.xml:3711(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3870(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:459
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
+msgstr ""
+"Az új téma telepítéséhez kattintson a <guibutton>Telepítés</guibutton> "
+"gombra."
-#: C/gospanel.xml:225(para)
-msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:502
+msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:231(guilabel)
-msgid "Expand"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:503
+msgid ""
+"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:235(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:504
msgid ""
-"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
-"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
-"screen edges to any part of the screen."
+"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
+"the following steps:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:241(guilabel)
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automatikus elrejtés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:516
+msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:519
+msgid "Select the theme option you want to delete."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:522
msgid ""
-"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
-"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its principal "
-"edge, leaving a narrow part along the edge of the desktop. Move the mouse "
-"pointer over the visible part of the panel to make it move fully into the "
-"screen."
+"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
+"Note that you can not delete system-wide theme options."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:251(guilabel) C/gospanel.xml:1572(guilabel)
-msgid "Show hide buttons"
-msgstr "Elrejtőgombok megjelenítésése"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:531 C/goscustdesk.xml:571
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "Asztal hátterének beállításai"
-#: C/gospanel.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:534
msgid ""
-"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
-"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
-"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
-"restore the panel to being fully visible."
+"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:262(guilabel) C/gospanel.xml:1583(guilabel)
-msgid "Arrows on hide button"
-msgstr "Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon"
-
-#: C/gospanel.xml:266(para) C/gospanel.xml:1587(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:538
msgid ""
-"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
-"is enabled."
+"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""
-"Ezt a beállítást kiválasztva nyilak jelennek meg az elrejtőgombokon, ha az "
-"elrejtőgombok engedélyezve vannak."
-#: C/gospanel.xml:276(title)
-msgid "Background Properties Tab"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:542
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:277(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:546
msgid ""
-"You can choose the type of background for the panel in the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
+"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop "
+"background</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:296(guilabel)
-msgid "None (use system theme)"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:550
+msgid ""
+"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
+"image or color that is applied to your desktop. You can open "
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
+"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop "
+"Background</guimenuitem>, as well as from the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
+" menu."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:552
+msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
+msgstr "Az asztal hátterét a következő módon lehet beállítani:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:555
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend="
-"\"prefs-theme\"><application>Theme</application> preference tool</link>. "
-"This keeps your panel's background looking the same as the rest of the "
-"desktop and applications."
+"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the"
+" desktop background color. The desktop background color is visible if you "
+"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
+"desktop."
msgstr ""
+"Válasszon ki egy képet az asztal hátterének. A kép a háttérszín fölé kerül. "
+"A háttérszín láthatóvá válik, ha átlátszó képet választ, vagy ha az nem fedi"
+" le a teljes asztalt."
-#: C/gospanel.xml:306(guilabel)
-msgid "Solid color"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:561
+msgid ""
+"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
+"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
+"effect where one color blends gradually into another color."
msgstr ""
+"Válassza ki az asztal háttérszínét. Választhat homogén színt, de két szín "
+"közötti színátmenetet is létrehozható. A színátmenet jelentése, hogy az "
+"egyik szín fokozatosan átmegy a másikba."
-#: C/gospanel.xml:310(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscustdesk.xml:566
msgid ""
-"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
-"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
-"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
+"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend"
+"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
+"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file"
+" manager."
msgstr ""
+"Egy színt vagy mintát a <application>Caja</application> fájlböngészőben "
+"található <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Hátterek "
+"és matricák</guilabel>párbeszédablakból</link> is behúzhat az asztalra."
-#: C/gospanel.xml:314(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:568
msgid ""
-"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
-"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
-"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that"
+" you can modify."
msgstr ""
+"A <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> felsorolja az asztal hátterének "
+"módosítható beállításait."
-#: C/gospanel.xml:322(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Háttérkép"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:588
+msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:326(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:593
msgid ""
-"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
-"the button to browse for the file. When you have selected the file, click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:338(secondary)
-msgid "changing background"
-msgstr "háttér megváltoztatása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:599
+msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
+msgstr ""
-#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
-#. table and the following paragraph?
-#: C/gospanel.xml:343(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
-"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
-"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
-"applications. For example:"
+"To specify how to display the image, select one of the following options "
+"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
msgstr ""
+"A kép megjelenésének meghatározásához válasszon az alábbi lehetőségek közül "
+"a <guilabel>Stílus</guilabel> lenyíló menüből:"
-#: C/gospanel.xml:348(para)
-msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:608
+msgid ""
+"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
+"desktop, respecting the image's original size."
msgstr ""
+"<guilabel>Középre helyezett</guilabel>: A kép az asztal közepén jelenik meg,"
+" figyelembe véve a kép eredeti méretét."
-#: C/gospanel.xml:351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:612
msgid ""
-"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file "
-"manager to set it as the background of the panel."
+"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
+"altering its proportions if needed."
msgstr ""
+"<guilabel>Képernyő kitöltése</guilabel>: Kinagyítja a képet, hogy az elfedje"
+" az asztalt, szükség esetén módosítva a kép arányait."
-#: C/gospanel.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:616
msgid ""
-"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-"
-"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
-"dialog</link> in <application>Caja</application> file manager to a panel "
-"to set it as the background."
+"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
+"screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""
+"<guilabel>Kifeszített</guilabel>: méretarányosan megnöveli a kép méretét, "
+"hogy a kép a képernyő széleit elérje, miközben fenntartja a kép arányait."
-#: C/gospanel.xml:358(para) C/gospanel.xml:1602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:620
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
-"guilabel> dialog."
+"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until"
+" it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Panel "
-"beállításai</guilabel> párbeszédablak bezárásához."
+"<guilabel>Nagyítás</guilabel>: megnöveli a kép kisebb dimenzióját, hogy a "
+"kép a képernyő széleit elérje, miközben a kép másik dimenziója levágásra "
+"kerülhet."
-#: C/gospanel.xml:362(title)
-msgid "Hiding a Panel"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:624
+msgid ""
+"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
+"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the"
+" desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:365(secondary)
-msgid "hiding"
-msgstr "elrejtés"
-
-#: C/gospanel.xml:367(para)
-msgid ""
-"You can hide or show panels. To hide a panel, use a hide button. If the hide "
-"buttons are not visible on a panel, modify the panel properties so that the "
-"hide buttons are visible."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:632
+msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:370(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:638
msgid ""
-"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
-"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
+"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
+"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
-"Az elrejtőgombok a panel mindkét végén megtalálhatók. Az elrejtőgombokon "
-"opcionálisan egy nyíl ikon is található. A következő ábra az elrejtőgombokat "
-"mutatja."
-#: C/gospanel.xml:378(phrase)
-msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
-msgstr "Egy függőleges és egy vízszintes panel, mindkettő elrejtőgombokkal."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:645
+msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:382(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:650
msgid ""
-"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel reduces in the "
-"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
-"of the panel remains visible."
+"Choose the image that you want to remove, then click "
+"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
+"available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
+"computer."
msgstr ""
-"A panel elrejtéséhez kattintson az elrejtőgombok egyikére. A panel lecsökken "
-"az elrejtőgombon található nyíl ikon irányában. A panel másik végén levő "
-"elrejtőgomb látható marad."
-#: C/gospanel.xml:385(para)
-msgid ""
-"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
-"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
-"are now visible."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:657
+msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr ""
-"Az elrejtett panel megjelenítéséhez kattintson a látható elrejtőgombra. A "
-"panel kinyílik az elrejtőgombon levő nyíl irányába. Mindkét elrejtőgomb "
-"láthatóvá válik."
-#: C/gospanel.xml:388(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:662
msgid ""
-"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
-"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
-"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel."
+"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>"
+" drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""
-"A panel beállítható automatikus elrejtésűre. Az automatikus elrejtést "
-"beállítva a panel automatikusan eltűnik, ha az egér nem a panel felett van. "
-"A panel újra megjelenik, amint az egeret arra a területre viszi, ahol a "
-"panel van. Az automatikus elrejtés beállításához módosítani kell a panel "
-"tulajdonságait."
-
-#: C/gospanel.xml:394(title)
-msgid "Adding a New Panel"
-msgstr "Új panel hozzáadása"
-#: C/gospanel.xml:397(secondary) C/goscaja.xml:2805(secondary)
-msgid "adding new"
-msgstr "új hozzáadása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:665
+msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
+msgstr "A színséma a következő módszerek egyikével adható meg:"
-#: C/gospanel.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:669
msgid ""
-"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
-"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE "
-"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
-"to suit your preferences."
+"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
+"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
+"background."
msgstr ""
+"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza a "
+"<guilabel>Homogén szín</guilabel> beállítást, ekkor az asztal háttere "
+"egyszínű lesz."
-#: C/gospanel.xml:404(title)
-msgid "Deleting a Panel"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:671
+msgid ""
+"To choose the color that you require, click on the "
+"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
+"dialog is displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"A kívánt szín kiválasztásához kattintson a <guibutton>Szín</guibutton> "
+"gombra. Megjelenik a <guilabel>Szín kiválasztása</guilabel> párbeszédablak. "
+"Válasszon ki egy színt, majd nyomja meg az <guibutton>OK</guibutton> gombot."
-#: C/gospanel.xml:409(secondary)
-msgid "deleting"
-msgstr "törlés"
-
-#: C/gospanel.xml:411(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:675
msgid ""
-"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you "
-"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
+"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
+"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
msgstr ""
+"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza ki a "
+"<guilabel>Vízszintes színátmenet</guilabel> beállítást, ekkor a képernyő bal"
+" és jobb széle között színátmenet jön létre."
-#: C/gospanel.xml:414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:677
msgid ""
-"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have "
-"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel."
+"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
+"appear at the left edge."
msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Bal oldali szín</guibutton> gombra a <guilabel>Szín "
+"kiválasztása</guilabel> párbeszédablak megjelenítéséhez, majd válassza ki a "
+"bal szélen megjelenítendő színt."
-#: C/gospanel.xml:422(title)
-msgid "Panel Objects"
-msgstr "Panelelemek"
-
-#: C/gospanel.xml:427(secondary) C/gospanel.xml:428(see)
-#: C/gospanel.xml:435(primary) C/gospanel.xml:503(primary)
-#: C/gospanel.xml:537(primary) C/gospanel.xml:579(primary)
-#: C/gospanel.xml:665(primary) C/gospanel.xml:680(primary)
-#: C/gospanel.xml:701(primary) C/gospanel.xml:739(primary)
-#: C/gospanel.xml:1113(primary) C/gospanel.xml:1162(primary)
-#: C/gospanel.xml:1249(primary) C/gospanel.xml:1278(primary)
-#: C/gospanel.xml:1309(primary) C/gospanel.xml:1340(primary)
-#: C/gospanel.xml:1361(primary) C/gospanel.xml:1396(primary)
-#: C/gospanel.xml:1428(primary) C/gospanel.xml:1654(primary)
-msgid "panel objects"
-msgstr "panelelemek"
-
-#: C/gospanel.xml:430(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:679
msgid ""
-"This section describes the objects that you can add to your panels, and use "
-"from your panels."
+"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
+"that you want to appear at the right edge."
msgstr ""
-"A következő fejezet leírja a panelekhez hozzáadható és onnan használható "
-"elemeket."
+"Kattintson a <guibutton>Jobb oldali szín</guibutton> gombra, majd válassza "
+"ki a jobb szélen megjelenítendő színt."
-#: C/gospanel.xml:433(title)
-msgid "Interacting With Panel Objects"
-msgstr "A panel elemeinek kezelése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:683
+msgid ""
+"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
+"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top"
+" screen edge to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza a "
+"<guilabel>Függőleges színátmenet</guilabel> beállítást, ekkor a képernyő "
+"felső és alsó széle között színátmenet jön létre."
-#: C/gospanel.xml:436(secondary)
-msgid "interacting with"
-msgstr "kezelés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:685
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
+"appear at the top edge."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Felső szín</guibutton> gombra a <guilabel>Szín "
+"kiválasztása</guilabel> párbeszédablak megjelenítéséhez, majd válassza ki a "
+"felső szélen megjelenítendő színt."
-#: C/gospanel.xml:438(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:687
msgid ""
-"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
-"ways:"
-msgstr "Az egérgombok használatával a következőképpen kezelhetők a panel elemei:"
+"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
+"that you want to appear at the bottom edge."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Alsó szín</guibutton> gombra, majd válassza ki az "
+"alsó szélen megjelenítendő színt."
-#: C/gospanel.xml:442(term) C/gosbasic.xml:150(para)
-msgid "Left-click"
-msgstr "Kattintás a bal egérgombbal"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:699
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "Betűkészlet beállításai"
-#: C/gospanel.xml:444(para)
-msgid "Launches the panel object."
-msgstr "Elindítja az elemet."
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:704
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:448(term) C/gosbasic.xml:160(para)
-msgid "Middle-click"
-msgstr "Kattintás a középső egérgombbal"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:708
+msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:450(para)
-msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
-msgstr "Segítségével megfoghat, majd új helyre húzhat egy elemet."
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:712
+msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:455(term) C/gosbasic.xml:169(para)
-msgid "Right-click"
-msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:716
+msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:457(para)
-msgid "Opens the panel object popup menu."
-msgstr "Megnyitja az elem menüjét."
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:720
+msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:464(title)
-msgid "To Select an Applet"
-msgstr "Kisalkamazás kiválasztása"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:724
+msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:466(primary) C/gospanel.xml:697(primary)
-#: C/gospanel.xml:702(secondary) C/gospanel.xml:703(see)
-#: C/gospanel.xml:1650(primary)
-msgid "applets"
-msgstr "kisalkalmazások"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:728
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
+"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
+"displayed on the screen."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:467(secondary)
-msgid "selecting"
-msgstr "kiválasztás"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:732
+msgid "Choosing Fonts"
+msgstr "Betűkészletek kiválasztása"
-#: C/gospanel.xml:469(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
-"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
-"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
+"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
+"name is also shown in bold, italic, or regular type."
msgstr ""
-"Néhány korlátozás van érvényben arra vonatkozóan, hogy hova kattinthat a "
-"menü megnyitásához vagy a kisalkalmazás mozgatásához:"
+"A betűkészlet-választó gomb megjeleníti a betűkészlet nevét és méretét. A "
+"név megjelenhet félkövér, dőlt, és szabályos stílusban."
-#: C/gospanel.xml:473(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:734
msgid ""
-"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
-"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
-"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
-"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
-"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
-"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
-"the button opens."
+"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
+"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
+"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
+"accept the change and update the desktop."
+msgstr ""
+"A betűkészlet megváltoztatásához kattintson a betűkészlet-választó gombra. "
+"Megjelenik a betűkészlet-választó párbeszédablak. Válassza ki a "
+"betűkészletcsaládot, -stílust, és -méretet a listából. Az előnézeti rész "
+"megjeleníti a jelenlegi választás előnézetét. Az <guibutton>OK</guibutton> "
+"gombra kattintva elfogadhatja a választást és frissítheti az asztalt."
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:735
+msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
+msgstr "Az asztal következő részeihez választhat betűkészletet:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:739
+msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:482(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:741
msgid ""
-"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
-"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
-"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
-"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
-"part of the applet."
+"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
-"Néhány kisalkalmazásnak olyan területei vannak, melyeket nem használhat a "
-"kisalkalmazás kiválasztásához. Például a <application>Parancssor</"
-"application> kisalkalmazás tartalmaz egy mezőt, ahol a parancs írható be. "
-"Erre a mezőre nem lehet a középső vagy a jobb gombbal kattintani. Helyette "
-"kattintson a kisalkalmazás egyéb részeire."
+"Ez a betűkészlet az alkalmazások menüjében, eszköztárában és "
+"párbeszédablakaiban jelenik meg."
-#: C/gospanel.xml:494(title)
-msgid "Adding an Object to a Panel"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:745
+msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:504(secondary) C/goscaja.xml:2317(tertiary)
-msgid "adding"
-msgstr "hozzáadás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:747
+msgid "This font is used to display documents in applications."
+msgstr "Ez a betűkészlet az alkalmazásokban lévő dokumentumokat jeleníti meg."
-#: C/gospanel.xml:506(para)
-msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:748
+msgid ""
+"In some applications, you can override this choice in the application's "
+"preferences dialog."
msgstr ""
+"Néhány alkalmazásban ezt a beállítást felül lehet írni az alkalmazás "
+"Beállítások párbeszédablakában."
-#: C/gospanel.xml:508(para)
-msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:752
+msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:511(para)
-msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:754
+msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr ""
+"Ez a betűkészlet az asztalon lévő ikonok nevében kerül felhasználásra."
-#: C/gospanel.xml:513(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
-"objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers"
-"\">launchers</link> at the top."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:758
+msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:760
+msgid "This font is used in the titlebars of windows."
+msgstr "Ez a betűkészlet az ablakok címsorában kerül felhasználásra."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:764
+msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:766
msgid ""
-"You can type a part of the name or description of an object in the "
-"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
-"that match what you type."
+"This font is used in the <application>Terminal</application> application and"
+" applications to do with programming."
msgstr ""
+"Ez a betűkészlet a <application>Terminál</application> alkalmazásban és a "
+"programozáshoz használt alkalmazásokban használatos."
-#: C/gospanel.xml:515(para)
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:773
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Betűmegjelenítés"
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:774
msgid ""
-"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
-"box."
+"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the"
+" screen:"
msgstr ""
+"A betűkészlet képernyőn való megjelenítésével kapcsolatban a következő "
+"beállításokat választhatja:"
-#: C/gospanel.xml:518(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:778
+msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:780
msgid ""
-"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
-"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
-"where you first right-clicked."
+"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
+"options:"
msgstr ""
+"A betűk képernyőn történő megjelenítése az alábbi beállításokkal "
+"befolyásolható:"
-#: C/gospanel.xml:524(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:784
msgid ""
-"You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
-"the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
-"launcher to panel</guimenuitem>."
+"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
+"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters"
+" are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
+"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
msgstr ""
+"<guilabel>Fekete-fehér</guilabel>: a betűk fekete-fehérben jelennek meg. A "
+"karakterek széle bizonyos esetekben recésnek tűnhet, mert nincs élsimítás. "
+"<firstterm>Élsimításnak</firstterm> nevezik azt a módszert, melynek "
+"karakterek körvonalára történő alkalmazásával a karakter vonalai simábbak "
+"lesznek."
-#: C/gospanel.xml:526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:791
msgid ""
-"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
-"drag the <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
-"launcher to the panel."
+"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this"
+" option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
msgstr ""
-"Minden indítóikon egy <filename>.desktop</filename> fájlra hivatkozik. A "
-"<filename>.desktop</filename> fájlt a panelekre húzhatja az indítóikon "
-"panelhez adásához."
+"<guilabel>A legszebb betűforma</guilabel>: a betűk élsimítása, ahol csak "
+"lehet. Használja ezt a beállítást a katódsugárcsöves monitorokhoz."
-#: C/gospanel.xml:533(title)
-msgid "Modifying the Properties of an Object"
-msgstr "Objektum tulajdonságainak módosítása"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:795
+msgid ""
+"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
+"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
+"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE "
+"Desktop to users with visual impairments."
+msgstr ""
+"<guilabel>A legjobb kontraszt</guilabel>: A lehető legélesebb kontraszt "
+"eléréséhez módosítja a betűkészletet, valamint a betűk élsimítását is "
+"elvégzi, így a karaktereknek sima szélük lesz. Ez a beállítás fokozhatja a "
+"MATE asztali környezet akadálymentességét a látássérült felhasználók "
+"számára."
-#: C/gospanel.xml:542(para)
-msgid "The command that starts a launcher application."
-msgstr "az indítóikon parancsát"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:801
+msgid ""
+"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit"
+" the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts"
+" smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+msgstr ""
+"<guilabel>Simítás a képponton belül (LCD)</guilabel>: kihasználja az egyes "
+"LCD képpontok alakját a betűkészlet simább megjelenítéséhez. Használja ezt a"
+" beállítást LCD vagy laposképernyős monitorokhoz."
-#: C/gospanel.xml:542(para)
-msgid "The location of the source files for a menu."
-msgstr "a menühöz tartozó forrásfájlok helyét"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:809
+msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:542(para)
-msgid "The icon that represents the object."
-msgstr "az elem ikonját"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:811
+msgid ""
+"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
+"your screen."
+msgstr ""
+"A gombra kattintva további beállítások adhatók meg a betűk megjelenítésével "
+"kapcsolatban."
-#: C/gospanel.xml:540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:815
msgid ""
-"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
-"properties. The properties are different for each type of object. The "
-"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify"
+" the resolution to use when your screen renders fonts."
msgstr ""
+"<guilabel>Felbontás (pont/hüvelyk)</guilabel>: itt adható meg a képernyő "
+"felbontása, amelyet a betűk megjelenítésénél figyelembe kell venni."
-#: C/gospanel.xml:543(para)
-msgid "To modify the properties of an object perform the following steps:"
-msgstr "Az elem tulajdonságainak módosításához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:819
+msgid ""
+"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
+"antialias fonts."
+msgstr ""
+"<guilabel>Simítás</guilabel>: válassza ki az egyik élsimítási módszert."
-#: C/gospanel.xml:547(primary)
-msgid "panel object popup menu, illustration"
-msgstr "panelelem helyi menüje, ábra"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:823
+msgid ""
+"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
+"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an"
+" at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to "
+"apply hinting your fonts."
+msgstr ""
+"<guilabel>Hinting</guilabel>: A <firstterm>hinting</firstterm> az a "
+"betűmegjelenítési technológia, amely javítja a betűk képét kis méretű vagy "
+"alacsony felbontású képernyőn történő megjelenítésnél. Válassza ki az egyik "
+"lehetőséget a hinting módjának meghatározásához."
-#: C/gospanel.xml:549(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:829
msgid ""
-"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
-"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
+"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
+"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
+"screen displays."
msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az elemre az elem menüjének felnyitásához, ahogy az "
-"a <xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/> ábrán látható."
+"<guilabel>Sorrend a képponton belül</guilabel>: válassza ki az egyik "
+"lehetőséget a képponton belüli színsorrend megadásához. Ez a beállítás "
+"folyadékkristályos vagy lapos képernyőkön használható."
-#: C/gospanel.xml:552(title)
-msgid "Panel Object Popup Menu"
-msgstr "Panelelem helyi menüje"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:886
+msgid "Interface Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:559(phrase)
-msgid ""
-"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
-"Move."
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:889
+msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:566(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:892
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
-"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in "
-"step 1."
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; "
+"Toolbars</secondary>"
msgstr ""
-"Válassza a <guimenuitem>Tulajdonságok</guimenuitem> elemet. A "
-"<guilabel>Tulajdonságok</guilabel> párbeszédablak segítségével hajtsa végre "
-"a szükséges módosításokat. A <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> ablakban "
-"megjelenő tulajdonságok az első lépésben kiválasztott elemtől függenek."
-#: C/gospanel.xml:571(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:896
msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog."
+"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing "
+"appearance</secondary>"
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra a változtatások "
-"alkalmazásához, majd zárja be a <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> ablakot."
-#: C/gospanel.xml:577(title)
-msgid "Moving a Panel Object"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:901
+msgid ""
+"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
+"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
+"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
+"of MATE."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:582(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:903
msgid ""
-"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
-"panel. You can also move objects between panels and drawers."
+"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
+"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
+"currently open."
msgstr ""
-"A panelelemeket áthelyezheti a panelen belül, vagy egyik panelről a másik "
-"panelre. Ezen kívül áthelyezhet elemeket a panelek és fiókok között is."
+"A beállítások változtatásával az előnézeti kép frissül az ablakban. Ennek "
+"segítségével megtekintheti a változásokat akkor is, ha éppen egy alkalmazás "
+"sincs nyitva."
-#: C/gospanel.xml:584(para)
-msgid ""
-"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
-"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
-"object anchors at the new location."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:906
+msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr ""
-"A panel egy elemének áthelyezéséhez kattintson rá a középső gombbal, majd a "
-"gomb lenyomva tartása mellett húzza az elemet az új helyére. Ha felengedi a "
-"középső egérgombot, akkor az elem az új helyen marad."
-#: C/gospanel.xml:587(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:908
msgid ""
-"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
-"follows:"
+"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
+"the panel menu. Not all menu items have an icon."
msgstr ""
-"A panelelem helyi menüjét is használhatja az elem mozgatására, az alábbiak "
-"szerint:"
+"Válassza ki ezt a beállítást egy ikon megjelenítéséhez a menüpontok mellett "
+"az alkalmazásokban és a panelmenüben. Nem minden menüpont rendelkezik "
+"ikonnal."
-#: C/gospanel.xml:591(para)
-msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:913
+msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az elemre, majd válassza az <guimenuitem>Áthelyezés</"
-"guimenuitem> menüpontot."
-#: C/gospanel.xml:594(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:914
msgid ""
-"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
-"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
-"that is currently in the MATE Desktop."
+"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
+"items."
msgstr ""
+"Ezen beállítás kiválasztásával szerkesztheti a menüpontokra vonatkozó "
+"gyorsbillentyűket."
-#: C/gospanel.xml:599(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:915
msgid ""
-"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
-"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
-"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
-"move the panel object:"
+"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
+"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
+"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
+"<keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-"A panelelem mozgatása hatással van a panelen levő többi elemre is. Az elemek "
-"mozgásának vezérléséhez megadhat egy mozgatási módot. A mozgatási mód "
-"meghatározásához nyomja le a következő billentyűk valamelyikét az elem "
-"mozgatása közben:"
-
-#: C/gospanel.xml:611(para)
-msgid "Key"
-msgstr "Billentyű"
-
-#: C/gospanel.xml:614(para)
-msgid "Movement Mode"
-msgstr "Mozgatási mód"
+"Egy alkalmazás gyorsbillentyűjének megváltoztatásához nyisson meg egy menüt,"
+" vigye az egérkurzort a megváltoztatni kívánt menüpont fölé és nyomja le az "
+"új billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű eltávolításához nyomja meg a "
+"<keycap>Backspace</keycap> vagy a <keycap>Delete</keycap> billentyűt."
-#: C/gospanel.xml:624(para)
-msgid "No key"
-msgstr "Nincs billentyű"
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/goscustdesk.xml:917
+msgid ""
+"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
+"key to a command also removes it from another command."
+msgstr ""
+"Ennek a szolgáltatásnak a használatakor a rendszer nem figyelmezteti, ha egy"
+" új gyorsbillentyű hozzárendelése törli egy másik parancs gyorsbillentyűjét."
-#: C/gospanel.xml:627(para)
-msgid "Switched movement"
-msgstr "Helycserélő mozgatás"
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/goscustdesk.xml:918
+msgid ""
+"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
+"command."
+msgstr ""
+"Nincs lehetőség a parancs eredeti, alapértelmezett gyorsbillentyűjének "
+"helyreállítására."
-#: C/gospanel.xml:630(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/goscustdesk.xml:919
msgid ""
-"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
-"default movement mode."
+"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
+"applications, such as "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> for Copy. This "
+"may lead to inconsistencies in your MATE applications."
msgstr ""
-"Az elem helyet cserél a panel más elemeivel. A helycserélő mozgatás az "
-"alapértelmezett mozgatási mód."
+"Ez a szolgáltatás nem vonatkozik azokra a gyorsbillentyűkre, melyek "
+"általánosak az alkalmazásokban, mint például a másolás parancs "
+"gyorsbillentyűje a "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>. Ez "
+"ellentmondásokhoz vezethetne a MATE alkalmazásokban."
-#: C/gospanel.xml:636(para)
-msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
-msgstr "<keycap>Alt</keycap> billentyű"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:924
+msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:639(para)
-msgid "Free movement"
-msgstr "Szabad mozgatás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:926
+msgid ""
+"Choose one of the following options to specify what to display on the "
+"toolbars in your MATE-compliant applications:"
+msgstr ""
+"Az alábbi lehetőségek egyikének kiválasztásával megadhatja, hogy mi jelenjen"
+" meg a MATE alkalmazások eszköztárain:"
-#: C/gospanel.xml:642(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:930
msgid ""
-"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
-"panel."
-msgstr "Az elem átugorja a többi panelelemet egészen a következő üres helyig."
+"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
+"toolbars with text as well as an icon on each button."
+msgstr ""
+"<guilabel>Szöveg az ikonok alatt</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha "
+"minden gombon szöveget és ikont szeretne látni."
-#: C/gospanel.xml:648(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> billentyű"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:934
+msgid ""
+"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
+"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
+"important buttons."
+msgstr ""
+"<guilabel>Szöveg az ikonok mellett</guilabel>: válassza ki ezt a "
+"lehetőséget, ha minden gombon ikont szeretne látni és a legfontosabbak "
+"mellett szöveget is."
-#: C/gospanel.xml:651(para)
-msgid "Push movement"
-msgstr "Toló mozgatás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:939
+msgid ""
+"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with"
+" an icon only on each button."
+msgstr ""
+"<guilabel>Csak ikonok</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha az "
+"eszköztárak gombjain csak ikonokat szeretne látni."
-#: C/gospanel.xml:654(para)
-msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
-msgstr "Az elem eltolja a többi panelelemet."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:943
+msgid ""
+"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
+"text only on each button."
+msgstr ""
+"<guilabel>Csak szöveg</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha az "
+"eszköztárak gombjain csak szöveget szeretne látni."
-#: C/gospanel.xml:663(title)
-msgid "Locking a Panel Object"
-msgstr "Panelobjektum zárolása"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:954 C/goscustdesk.xml:972
+msgid "Windows Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:666(secondary)
-msgid "locking"
-msgstr "zárolás"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:959
+msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:669(primary)
-msgid "locking panel objects"
-msgstr "panelobjektumok zárolása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:963
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:671(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:967
msgid ""
-"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
-"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
-"when you move other panel objects."
+"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
+"window behavior for the MATE Desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:674(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:969
msgid ""
-"To lock an object to the current location of the object in the panel, right-"
-"click on the object to open the panel object popup menu, then select "
-"<guimenuitem>Lock on Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
+"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that"
+" you can modify."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:678(title)
-msgid "Removing a Panel Object"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:989
+msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:681(secondary)
-msgid "removing"
-msgstr "eltávolítás"
-
-#: C/gospanel.xml:683(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:994
msgid ""
-"To remove an object from a panel right-click on the object to open the panel "
-"object popup menu, then choose <guimenuitem>Remove From Panel</guimenuitem>."
+"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
+"The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""
-"Egy elem panelről való eltávolításához kattintson jobb gombbal az elemre a "
-"menü felnyitásához, majd válassza a <guimenuitem>Törlés a panelről</"
-"guimenuitem> menüpontot."
+"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha azt szeretné, hogy az ablak akkor kapja meg"
+" a fókuszt, ha az egérmutatóval rámutat. Az ablak megtartja a fókuszt, amíg "
+"az egérmutatót más ablak fölé nem viszi."
-#: C/gospanel.xml:695(title)
-msgid "Applets"
-msgstr "Kisalkalmazások"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1001
+msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:705(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1006
msgid ""
-"An applet is a small application whose user interface resides within a "
-"panel. You use the applet panel object to interact with the applet. For "
-"example, the following figure shows the following applets, from left to "
-"right:"
+"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
+"focus."
msgstr ""
-"A kisalkalmazás egy olyan kisméretű alkalmazás, amelynek a kezelőfelülete "
-"egy panelen belül helyezkedik el. A kisalkalmazás kezeléséhez a "
-"kisalkalmazás panelelemét használhatja. Az alábbi ábra például a következő "
-"kisalkalmazásokat tartalmazza balról jobbra haladva:"
+"Jelölje be ezt a négyzetet, ha azt szeretné, hogy az ablak a fókusz "
+"megkapása után csak bizonyos idővel jöjjön fel az előtérbe."
-#: C/gospanel.xml:711(para)
-msgid ""
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
-"Displays the windows currently open on your system."
-msgstr "<application><link linkend=\"windowlist\">Ablaklista</link></application>: Megjeleníti a rendszerén pillanatnyilag megnyitott ablakokat."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1012
+msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:715(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1017
msgid ""
-"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
-"of the speaker on your system."
-msgstr "<application>Hangerőszabályzó</application>: a rendszer hangerejét állítja."
-
-#: C/gospanel.xml:719(para)
-msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
-msgstr "<application>Óra</application>: Az aktuális dátumot és időt jeleníti meg."
+"Specify the interval to wait before raising a window that has received "
+"focus."
+msgstr ""
+"Adja meg a fókusz megkapása és az előtérbe hozás közötti késleltetés idejét."
-#: C/gospanel.xml:728(phrase)
-msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
-msgstr "Példák kisalkalmazásokra. A szövegkörnyezet írja le a grafikát."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1023
+msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:735(title)
-msgid "Launchers"
-msgstr "Indítóikonok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1028
+msgid ""
+"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window"
+" titlebar. Select one of the following options:"
+msgstr ""
+"Válassza ki az ablak címsorán történő dupla kattintás által kiváltott "
+"műveletet. Válasszon a következő lehetőségek közül:"
-#: C/gospanel.xml:740(secondary) C/gospanel.xml:741(see)
-#: C/gospanel.xml:777(primary) C/gospanel.xml:817(primary)
-msgid "launchers"
-msgstr "indítóikonok"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1033
+msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
+msgstr ""
+"<guilabel>Maximalizálás</guilabel>: a legnagyobb méretre nagyítja az "
+"ablakot."
-#: C/gospanel.xml:743(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1036
msgid ""
-"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
-"action when you open it."
+"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
+"without changing its width."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1039
msgid ""
-"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
-"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
+"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
+"horizontally without changing its height."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:745(para)
-msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1042
+msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:748(para)
-msgid "Start a particular application."
-msgstr "Adott alkalmazás indítása."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1045
+msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
+msgstr "<guilabel>Felgördítés:</guilabel> Az ablak felgördítése a címsorra."
-#: C/gospanel.xml:751(para)
-msgid "Execute a command."
-msgstr "Parancs végrehajtása."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1048
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:754(para)
-msgid "Open a folder."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1051
+msgid ""
+"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
+"titlebar will return it to its normal state."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:757(para)
-msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1057
+msgid ""
+"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the "
+"window</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:760(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
-"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
-"MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
-"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</"
-"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
+"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
+"Válassza ki azt a billentyűt, amelyet lenyomva kell tartani az ablak "
+"áthelyezéséhez."
-#: C/gospanel.xml:767(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:1070
msgid ""
-"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
-"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
-"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend="
-"\"launchers-modify\"/>."
+"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
+"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-layoutoptions\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:1077
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Képernyővédő tulajdonságai"
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1078
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:770(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1082
msgid ""
-"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
-"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
-"show no icons."
+"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
+"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
+"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of"
+" time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
+"press a key on the keyboard."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:775(title)
-msgid "Adding a Launcher to a Panel"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1083
+msgid ""
+"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
+"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
+"require a password to return to the desktop."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:778(secondary) C/gospanel.xml:1098(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1393(secondary) C/gospanel.xml:1477(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1702(secondary) C/gospanel.xml:1728(secondary)
-msgid "adding to panel"
-msgstr "hozzáadás a panelhez"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1084
+msgid "You can modify the following settings:"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:780(para)
-msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
-msgstr "A következőképpen adhat hozzá egy indítóikont a panelhez:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1087
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
-#: C/gospanel.xml:784(para) C/gospanel.xml:1482(para)
-msgid "From the panel popup menu"
-msgstr "A panel helyi menüjéből"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1088
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
+"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
+"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
+"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go"
+" through the list of screensaver themes."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:785(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1090
msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
-"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
-"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
+"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows"
+" a black screen."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:787(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1091
msgid ""
-"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
-"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
-"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref "
-"linkend=\"launchers-properties\"/>."
+"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
+"the list at random."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:790(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1093
msgid ""
-"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
-"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
-"that you want to add from the list of menu items."
+"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
+"distributor or vendor."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:794(para) C/gospanel.xml:1486(para)
-msgid "From any menu"
-msgstr "Bármely menüből"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1096
+msgid "Regard the computer as idle after..."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:795(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1097
msgid ""
-"To add a launcher to a panel from any menu, perform one of the following "
-"steps:"
+"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
+"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
+"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
+"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
+"the length of time in minutes or hours."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:798(para)
-msgid "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1100
+msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr ""
-"Nyissa meg a kívánt indítóikont tartalmazó menüt. Húzza az indítóikont a "
-"panelre."
-#: C/gospanel.xml:800(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1101
msgid ""
-"Open the menu that contains the launcher from the panel where you want the "
-"launcher to reside. Right-click on the title of the launcher. Choose "
-"<guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>."
+"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
+"time."
msgstr ""
-"Nyissa meg a menüt, amelyben a panelre helyezendő indítóikon van. Kattintson "
-"a jobb gombbal az indítóikon címére. Válassza ki az <guimenuitem>Ezen "
-"indítóikon hozzáadása a panelhez</guimenuitem> elemet."
-#: C/gospanel.xml:806(para)
-msgid "From the file manager"
-msgstr "A fájlkezelőből"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1104
+msgid "Lock screen when screensaver is active"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:807(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1105
msgid ""
-"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
-"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
-"<filename>.desktop</filename> file to the panel."
+"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
+"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
+"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:813(title)
-msgid "Modifying a Launcher"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscustdesk.xml:1113
+msgid "Internet and Network"
+msgstr "Internet és hálózat"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:1116
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1118
+msgid ""
+"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
+"way your system connects to other computers and to internet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:820(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1119
msgid ""
-"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
-"steps:"
+"You will be prompted for the administrator password when you start "
+"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
+"done with this tool will affect the whole system."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:824(para)
-msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az indítóikonra a helyi menü megnyitásához."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1122
+msgid "Getting started"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:828(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1126
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
-"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
-"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
-"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
+"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
+"tabbed sections:"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:833(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1130
+msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
-"Properties</guilabel> dialog."
+"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra az <guilabel>Indítóikon "
-"tulajdonságai</guilabel> ablak bezárásához."
-#: C/gospanel.xml:840(title)
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Indítóikon tulajdonságai"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1137
+msgid "<guilabel>General</guilabel>"
+msgstr ""
-#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
-#: C/gospanel.xml:844(para)
-msgid "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1139
+msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:846(term) C/goscaja.xml:2081(para)
-#: C/goscaja.xml:3722(guilabel) C/goscaja.xml:3881(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1144
+msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:848(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1146
msgid ""
-"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
-"application or opens a document:"
+"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
+"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
+"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
+"system will search any host when no domain is specified."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:850(term)
-msgid "Application"
-msgstr "Alkalmazás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1151
+msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:852(para)
-msgid "The launcher starts an application."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1153
+msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:855(term)
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Alkalmazás terminálban"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goscustdesk.xml:1160 C/gospanel.xml:1624
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
-#: C/gospanel.xml:857(para)
-msgid "The launcher starts an application in a terminal."
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1163
+msgid "To modify a connection settings"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:862(para)
-msgid "The launcher opens a file."
-msgstr "í"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1164
+msgid ""
+"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
+"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
+"depending on the interface type you will be able to modify different data."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:868(term) C/gospanel.xml:1538(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:2073(para) C/goscaja.xml:2415(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3859(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1168
+msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:870(para)
-msgid "This is displayed when you add the launcher to a menu or to the desktop."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1170
+msgid ""
+"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
+"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
+"address, netmask and gateway."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:874(term) C/goscustdesk.xml:714(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:795(guilabel) C/goscustdesk.xml:873(guilabel)
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1175
+msgid "Wireless interfaces"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:876(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1177
msgid ""
-"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
-"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
-"commands\"/>."
+"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
+"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
+"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
+"for this interface."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:880(term) C/goscaja.xml:2089(para)
-#: C/goscaja.xml:2426(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1182
+msgid "Parallel line interfaces"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:882(para)
-msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1184
+msgid ""
+"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:885(term)
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1189
+msgid "PPP/Modem interfaces"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1191
msgid ""
-"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
-"panel."
+"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
+"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
+"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:893(para)
-msgid ""
-"To choose an icon for the launcher, click on the <guibutton>No Icon</"
-"guibutton> button. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from "
-"the dialog."
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1198
+msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:894(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1199
msgid ""
-"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
-"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
+"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
+"checkbox beside the interface."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:898(title)
-msgid "Launcher Commands"
-msgstr "Indítóikon-parancsok"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1203
+msgid "To change your host name and domain name"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:901(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1204
msgid ""
-"The type of commands that you can enter in the <guilabel>Command</guilabel> "
-"field depend on the option that you choose from the <guilabel>Type</"
-"guilabel> drop-down combination box. If you choose <guilabel>Application</"
-"guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down combination box, you "
-"can enter a normal command. The following table shows some sample commands "
-"and the actions that the commands perform:"
+"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
+"name text boxes."
msgstr ""
-"A <guilabel>Parancs</guilabel> mezőbe írt parancs típusa függ a "
-"<guilabel>Típus</guilabel> kombinációs listából kiválasztott elemtől. Ha "
-"<guilabel>Típus</guilabel> kombinációs listából az <guilabel>Alkalmazások</"
-"guilabel> típust választotta, akkor egy egyszerű parancsot írhat ide. A "
-"következő táblázatban néhány példát láthat parancsokra és az általuk "
-"végrehajtott műveletekre."
-#: C/gospanel.xml:914(para)
-msgid "Sample Application Command"
-msgstr "Példa alkalmazásparancsra"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1208
+msgid "To add a new domain name server"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:969(para)
-#: C/goscaja.xml:755(para) C/goscaja.xml:1490(para)
-#: C/goscaja.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para)
-#: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para)
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1209
+msgid ""
+"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
+"domain name server."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:925(command)
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1213
+msgid "To delete a domain name server"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:929(para)
-msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
-msgstr "Elindítja a <application>pluma</application> szövegszerkesztőt."
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1214
+msgid ""
+"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
+"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:935(command)
-msgid "pluma /user123/loremipsum.txt"
-msgstr "pluma /user123/loremipsum.txt"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1218
+msgid "To add a new search domain"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:939(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1219
msgid ""
-"Opens the file <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> in the "
-"<application>pluma</application> text editor application."
+"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
+"search domain."
msgstr ""
-"Megnyitja a <filename>/user123/loremipsum.txt</filename> fájlt a "
-"<application>pluma</application> szövegszerkesztőben."
-#: C/gospanel.xml:945(command)
-msgid "caja /user123/Projects"
-msgstr "caja /user123/Projects"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1223
+msgid "To delete a search domain"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:949(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1224
msgid ""
-"Opens the folder <filename>/user123/Projects</filename> in a file object "
-"window."
+"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
+"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""
-"Megnyitja a <filename>/user123/Projects</filename> mappát egy "
-"fájlkezelőablakban."
-#: C/gospanel.xml:956(para)
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1228
+msgid "To add a new host alias"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1229
msgid ""
-"If you choose <guilabel>Link</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> "
-"drop-down combination box, you can enter a link command. The following table "
-"shows some sample link commands and the actions that the commands perform:"
-"<indexterm><primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary></"
-"indexterm>"
+"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
+"will point to in the window that pops up."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:966(para)
-msgid "Sample Link Command"
-msgstr "Példa hivatkozásparancsra"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1233
+msgid "To modify a host alias"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:977(command)
-msgid "http://www.gnome.org"
-msgstr "http://www.gnome.org"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1234
+msgid ""
+"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
+"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
+"settings in the window that pops up."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:981(para)
-msgid "Opens the MATE website in your default browser."
-msgstr "Megnyitja a MATE honlapját az alapértelmezett böngészőben."
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1238
+msgid "To delete a host alias"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:988(command)
-msgid "ftp://ftp.gnome.org"
-msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1239
+msgid ""
+"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and"
+" press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:992(para)
-msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
-msgstr "Megnyitja a MATE FTP-helyét az alapértelmezett böngészőben."
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1243
+msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
+msgstr ""
-#. This table is mostly copied from http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html. Last update is from 1.1-draft specification.
-#: C/gospanel.xml:1000(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1244
msgid ""
-"The command can contain the following special codes which will be replaced "
-"with the value specified in the following table:"
+"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
+"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window"
+" that pops up."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1008(para)
-msgid "Code"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1248
+msgid "To delete a location"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1011(para)
-msgid "Meaning"
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1249
+msgid ""
+"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
+"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1019(command)
-msgid "%f"
+#. (itstool) path: sect4/title
+#: C/goscustdesk.xml:1253
+msgid "To switch to a location"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1023(para)
+#. (itstool) path: sect4/para
+#: C/goscustdesk.xml:1254
msgid ""
-"A single file name, even if multiple files are selected. If the program in "
-"question cannot handle multiple file arguments, the system reading the "
-"desktop entry will probably spawn and execute multiple copies of the program "
-"for each selected file."
+"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
+"configuration will be switched automatically to the chosen location."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1024(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:1261
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Hálózati proxy beállításai"
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1264
msgid ""
-"If files are not on the local file system (i.e. are on HTTP or FTP "
-"locations), the files will be copied to the local file system and %f will be "
-"expanded to point at the temporary file. Used for programs that do not "
-"understand the URL syntax."
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1030(command)
-msgid "%F"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1269
+msgid ""
+"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1034(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1273
msgid ""
-"A list of files. Use for applications that can open several local files at "
-"once. Each file is passed as a separate argument to the executable program."
+"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1040(command)
-msgid "%u"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1277
+msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1044(para)
-msgid "A single URL. Local files may either be passed as file: URLs or as file path."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1281
+msgid ""
+"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
+"configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1050(command)
-msgid "%U"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1283
+msgid ""
+"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
+"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
+"server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills "
+"the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet"
+" Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain "
+"name</firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a "
+"network. An <firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier"
+" for a computer on a network."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1054(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1292
msgid ""
-"A list of URLs. Each URL is passed as a separate argument to the executable "
-"program. Local files may either be passed as file: URLs or as file path."
+"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in"
+" different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
+"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
+"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
+"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
+"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
+"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1060(command)
-msgid "%i"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1300
+msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1064(para)
-msgid ""
-"The Icon key of the desktop entry expanded as two arguments, first --icon "
-"and then the value of the Icon key. It does not expand to any arguments if "
-"the Icon key is empty or missing."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1301
+msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1070(command)
-msgid "%c"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1305
+msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1074(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1306
msgid ""
-"The translated name of the application as listed in the appropriate Name key "
-"in the desktop entry."
+"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
+"configure the proxy settings manually."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1080(command)
-msgid "%k"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1311
+msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1084(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1313
msgid ""
-"The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten from "
-"the vfolder system) or a local filename or empty if no location is known."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1316
msgid ""
-"These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html"
-"\">Desktop Entry Specification</ulink>."
+"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
+"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1095(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1321
+msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1097(primary) C/gospanel.xml:1102(see)
-#: C/gospanel.xml:1109(primary) C/gospanel.xml:1158(primary)
-#: C/gospanel.xml:1245(primary) C/gospanel.xml:1274(primary)
-#: C/gospanel.xml:1305(primary) C/gospanel.xml:1336(primary)
-#: C/gospanel.xml:1357(primary)
-msgid "buttons"
-msgstr "gombok"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1322
+msgid ""
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
+"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1101(primary)
-msgid "action buttons"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1327
+msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1104(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1328
msgid ""
-"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
-"and functions."
+"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
+"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
+"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1107(title)
-msgid "Force Quit Button"
-msgstr "Erőltetett kilépés gomb"
-
-#: C/gospanel.xml:1110(secondary)
-msgid "Force Quit"
-msgstr "Erőltetett kilépés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1333
+msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1114(secondary) C/gospanel.xml:1117(primary)
-msgid "Force Quit button"
-msgstr "Erőltetett kilépés gomb"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1334
+msgid ""
+"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port"
+" number for the Socks protocol on the proxy server in the "
+"<guilabel>Port</guilabel> field."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1120(primary)
-msgid "terminating applications"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1339
+msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1123(primary) C/gosoverview.xml:408(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1084(secondary)
-msgid "applications"
-msgstr "alkalmazások"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1340
+msgid ""
+"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
+"server, and you want to configure the proxy server automatically."
+msgstr ""
+"Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha proxykiszolgálón keresztül csatlakozik "
+"az internetre, és automatikusan szeretné beállítani a proxykiszolgálót."
-#: C/gospanel.xml:1124(secondary)
-msgid "terminating"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1342
+msgid ""
+"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
+"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a"
+" PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
+"browser will try to locate one automatically."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1132(phrase)
-msgid "Force Quit icon."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1345
+msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1136(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1346
msgid ""
-"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button enables you to select a window "
-"to terminate an application. This button is useful if you want to terminate "
-"an application that does not respond to your commands."
+"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
+"configure the proxy server automatically."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1139(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1351
msgid ""
-"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
-"button, then click on a window from the application that you want to "
-"terminate. If you do not want to terminate an application after you click on "
-"the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</keycap>."
+"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
+"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
+"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
+"without a proxy."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1144(title)
-msgid "Lock Screen Button"
-msgstr "Képernyő zárolása gomb"
-
-#: C/gospanel.xml:1159(secondary)
-msgid "Lock"
-msgstr "Képernyő zárolása"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:1356
+msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1171(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
-"activates your screensaver. To access your session again, you must enter "
-"your password."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1359
+msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1174(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1362
msgid ""
-"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
-"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
-"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to"
+" share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
+"sharing preferences."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1176(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1364
msgid ""
-"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
-"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
-"describes the commands that are available from the menu."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences"
+" that you can set. These preferences have a direct impact on the security of"
+" your system."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1180(title)
-msgid "Lock Screen Menu Items"
-msgstr "Képernyő zárolása menü elemei"
-
-#: C/gospanel.xml:1187(para)
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menüelem"
-
-#: C/gospanel.xml:1198(guimenuitem)
-msgid "Activate Screensaver"
-msgstr "Képernyővédő bekapcsolása"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:1368
+msgid "Session Sharing Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1202(para)
-msgid "Activates the screensaver immediately."
-msgstr "Azonnal bekapcsolja a képernyővédőt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1385
+msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1203(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1391
msgid ""
-"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
-"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to enable remote users to view your session. All "
+"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1210(guimenuitem)
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Képernyő zárolása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1398
+msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1214(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1404
msgid ""
-"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
-"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
+"Select this option to enable other to access and control your session from a"
+" remote location."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1221(guimenuitem)
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1425
+msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1432
msgid ""
-"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</"
-"application> preference tool</link>, with which you can configure the type "
-"of screensaver that is displayed when you lock the screen."
+"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
+"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
+"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
+"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
+"to connect to your session."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1233(title)
-msgid "Log Out Button"
-msgstr "Kijelentkezés gomb"
-
-#: C/gospanel.xml:1240(phrase)
-msgid "Log Out icon."
-msgstr "Kijelentkezés ikon."
-
-#: C/gospanel.xml:1246(secondary)
-msgid "Log Out"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-#: C/gospanel.xml:1250(secondary) C/gospanel.xml:1253(primary)
-msgid "Log Out button"
-msgstr "Kijelentkezés gomb"
-
-#: C/gospanel.xml:1255(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1436
msgid ""
-"The <guibutton>Log Out</guibutton> button begins the process to log out of a "
-"MATE session."
+"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
+"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
+"option provides an extra level of security."
msgstr ""
-"A <guibutton>Kijelentkezés gomb</guibutton> elindítja a MATE-munkamenet "
-"lezárását."
-#: C/gospanel.xml:1257(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1431
msgid ""
-"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To log out of your session or shut down your system, click on "
-"the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
+"Select the following security considerations when a user tries to view or "
+"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1262(title)
-msgid "Run Button"
-msgstr "Futtatás gomb"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1443
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1269(phrase)
-msgid "Run Application icon."
-msgstr "Alkalmazás futtatása ikon."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1448
+msgid ""
+"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
+"session must enter."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1275(secondary)
-msgid "Run"
-msgstr "Futtatás"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscustdesk.xml:1461
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
-#: C/gospanel.xml:1279(secondary) C/gospanel.xml:1282(primary)
-msgid "Run button"
-msgstr "Futtatás gomb"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:1464 C/goscustdesk.xml:1508 C/goscustdesk.xml:1514
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Billentyűzet beállításai"
-#: C/gospanel.xml:1284(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1467
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1286(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1471
msgid ""
-"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, click "
-"on the <guibutton>Run</guibutton> button."
+"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general "
+"preferences</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1289(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1476
msgid ""
-"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
-"<citetitle>Working With Menus</citetitle>."
+"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
+"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
+"settings."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1293(title)
-msgid "Screenshot Button"
-msgstr "Képernyőkép gomb"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:1506
+msgid ""
+"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
+"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
+"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1300(phrase)
-msgid "Screenshot icon."
-msgstr "Képernyőkép ikon."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1509
+msgid ""
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
+"preferences."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1306(secondary)
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Képernyőkép"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1511
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
+"you can modify."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1310(secondary) C/gospanel.xml:1313(primary)
-msgid "Screenshot button"
-msgstr "Képernyőkép gomb"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1531
+msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1315(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1537
msgid ""
-"You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a "
-"screenshot of your screen."
+"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled,"
+" when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
+"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
+"the character is typed repeatedly."
msgstr ""
+"A billentyűismétlés engedélyezéséhez jelölje be ezt a négyzetet. Ha a "
+"billentyűismétlés engedélyezve van, egy billentyű lenyomása és nyomva "
+"tartása a billentyűhöz rendelt művelet ismételt végrehajtását fogja "
+"eredményezni. Ha például egy betű billentyűjét lenyomja és nyomva tartja, a "
+"betű ismétlődően beíródik."
-#: C/gospanel.xml:1317(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on the "
-"<guibutton>Screenshot</guibutton> button."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1545 C/goscustdesk.xml:1828 C/goscustdesk.xml:1855
+#: C/goscustdesk.xml:2043
+msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1320(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid ""
-"For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working With "
-"Menus</citetitle>."
+"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
+"repeats."
msgstr ""
+"Adja meg a billentyű lenyomása és az ismétlés kezdete közötti késleltetési "
+"időt."
-#: C/gospanel.xml:1324(title)
-msgid "Search Button"
-msgstr "Keresés gomb"
-
-#: C/gospanel.xml:1331(phrase)
-msgid "Search Tool icon."
-msgstr "Keresés ikon."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1556 C/goscustdesk.xml:1577 C/goscustdesk.xml:2031
+msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1337(secondary)
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1561
+msgid "Select the speed at which the action is repeated."
+msgstr "Adja meg a művelet ismétlésének sebességét."
-#: C/gospanel.xml:1341(secondary) C/gospanel.xml:1344(primary)
-msgid "Search button"
-msgstr "Keresés gomb"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1566
+msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1346(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1571
msgid ""
-"You can use the <guibutton>Search</guibutton> button to open the "
-"<application>Search Tool</application>."
+"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
-"A <guibutton>Keresés</guibutton> gomb segítségével megnyithatja a "
-"<application>Fájlok keresése</application> programot."
+"Jelölje be ezt a négyzetet, ha villogó kurzort szeretne látni a "
+"szövegdobozokban és a beviteli mezőkben."
-#: C/gospanel.xml:1347(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid ""
-"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To open the <application>Search Tool</application>, click on "
-"the <guibutton>Search</guibutton> button."
+"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and"
+" text boxes."
+msgstr "A csúszka segítségével a villogás frekvenciája adható meg."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1588 C/goscustdesk.xml:1866
+msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1594 C/goscustdesk.xml:1871
msgid ""
-"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
-"ulink>."
+"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
+"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
+"the effect of your settings."
msgstr ""
+"A tesztterület egy interaktív felület, ahol láthatja, hogy a billentyűzet "
+"beállításai hogyan hatnak gépeléskor a megjelenítésre. Gépeljen a "
+"tesztterületre a beállítások hatásainak teszteléséhez."
-#: C/gospanel.xml:1354(title)
-msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1604
+msgid "Keyboard Layouts Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1358(secondary)
-msgid "Minimise Windows"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1607
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
+"language, and also the make and model of keyboard you are using."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1362(secondary) C/gospanel.xml:1366(primary)
-msgid "Minimise Windows button"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1608
+msgid ""
+"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and"
+" to show the correct characters for your keyboard's language."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1375(phrase)
-msgid "Show Desktop icon."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1612
+msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
-"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
-"open windows and show the desktop."
+"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
+"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1380(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-"guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show Desktop</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the desktop, "
-"click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1616
+msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1386(title)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menük"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1617
+msgid ""
+"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
+"Changing to a different layout will only affect the current window."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1392(primary) C/gospanel.xml:1397(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1684(primary) C/goseditmainmenu.xml:16(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:20(primary) C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:97(primary) C/goscustdesk.xml:1270(primary)
-msgid "menus"
-msgstr "menük"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1619
+msgid ""
+"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
+"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
+"for example."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1399(para)
-msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
-msgstr "A következő típusú menüket adhatja hozzá a panelekhez:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1622
+msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1402(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1623
msgid ""
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>: You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
-"click on any vacant space on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add "
-"to Panel</guimenu><guimenuitem>Main Menu</guimenuitem></menuchoice>. You can "
-"add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> objects to your panels as you want."
+"You can switch between selected layouts to change the characters your "
+"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
+"<guibutton>Add</guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a "
+"layout, select it and press <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1410(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1624
msgid ""
-"<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the "
-"standard applications, commands, and configuration options from the menus in "
-"the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</"
-"application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the "
-"<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</"
-"application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, then "
-"choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu Bar</"
-"application> objects to your panels as you want."
+"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> panel applet."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1625
msgid ""
-"System menus: System menus contain the standard applications and tools that "
-"you can use in the MATE Desktop. The <guimenu>Applications</guimenu> menu "
-"and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To add a system menu "
-"to a panel, right-click on a launcher in the menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as menu to "
-"panel</guimenuitem></menuchoice>."
+"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
+"lets you select a layout by country or by language."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1426(title)
-msgid "Drawers"
-msgstr "Fiókok"
-
-#: C/gospanel.xml:1429(secondary) C/gospanel.xml:1430(see)
-#: C/gospanel.xml:1455(primary) C/gospanel.xml:1459(primary)
-#: C/gospanel.xml:1476(primary) C/gospanel.xml:1496(primary)
-#: C/gospanel.xml:1505(primary)
-msgid "drawers"
-msgstr "fiókok"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1630
+msgid ""
+"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
+"layout settings to their initial state for your system and locale."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1432(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1632
msgid ""
-"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
-"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
-"objects, including launchers, menus, applets, other panel objects, and other "
-"drawers. When you open a drawer, you can use the objects in the same way "
-"that you use objects on a panel."
-msgstr ""
-"A fiók a panel kiterjesztése. Ugyanúgy nyithat és zárhat egy fiókot, mint "
-"ahogy megjelenít vagy eltüntet egy panelt. A fiók tetszőleges panelelemet "
-"tartalmazhat, például indítóikonokat, menüket, kisalkalmazásokat, más "
-"panelelemeket vagy további fiókokat. Ha kinyit egy fiókot, a benne található "
-"elemeket ugyanúgy használhatja, mint a panelen találhatóakat."
-
-#: C/gospanel.xml:1437(para)
-msgid "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
-msgstr "A következő ábra egy nyitott fiókot mutat, benne két panelelemmel."
+"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
+"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1444(phrase)
-msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
-msgstr "Nyitott fiók. A szövegkörnyezet írja le a grafikát."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1636
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás beállításai"
-#: C/gospanel.xml:1448(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1639
msgid ""
-"The arrow on the drawer icon indicates that the icon represents a drawer or "
-"menu."
-msgstr "A fiók ikonján lévő nyíl mutatja, hogy az ikon fiókot vagy menüt takar."
+"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
+"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1450(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1640
msgid ""
-"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
-"add, move, and remove objects from panels."
+"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
+"indicates that the options in the group have been changed from the default "
+"setting."
msgstr ""
-"A fiókhoz elemeket ugyanúgy adhat hozzá, illetve mozgathatja és törölheti "
-"azokat, ahogy ezeket a műveleteket a panelekkel is végrehajthatja."
-
-#: C/gospanel.xml:1453(title)
-msgid "To Open and Close a Drawer"
-msgstr "A fiók kinyitása és bezárása"
-
-#: C/gospanel.xml:1456(secondary)
-msgid "opening"
-msgstr "kinyitás"
-
-#: C/gospanel.xml:1460(secondary)
-msgid "closing"
-msgstr "bezárás"
-#: C/gospanel.xml:1462(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:1641
msgid ""
-"To open a drawer, click on the drawer object in a panel. You can close a "
-"drawer in the following ways:"
+"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
+"using. Not all the following options might be listed on your system, and not"
+" all the options shown might work on your system."
msgstr ""
-"A fiók kinyitásához kattintson a fiókra a panelen. A fiókot a következő "
-"módokon zárhatja be:"
-
-#: C/gospanel.xml:1466(para)
-msgid "Click on the drawer."
-msgstr "Kattintson a fiókra."
-
-#: C/gospanel.xml:1469(para)
-msgid "Click on the drawer hide button."
-msgstr "Kattintson a fiók elrejtése gombra."
-
-#: C/gospanel.xml:1474(title)
-msgid "To Add a Drawer to a Panel"
-msgstr "Fiók hozzáadása a panelhez"
-#: C/gospanel.xml:1479(para)
-msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
-msgstr "A fiókot a következő módokon adhatja hozzá a panelhez:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1649
+msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1483(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1651
msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Drawer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
+"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
+"level chooser</guilabel>."
msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal egy üres helyre a panelen, majd válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Panelra helyezés</guimenu><guimenuitem>Fiók</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/gospanel.xml:1487(para)
-msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
-msgstr "Egy teljes menü is hozzáadható a panelhez fiókként."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1655
+msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1488(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1656
msgid ""
-"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
-"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
-"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
+"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
+"<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""
-"Egy menü fiókként való panelhez adásához nyissa meg a menüt a panelből. "
-"Kattintson jobb gombbal egy üres helyre a panelen, majd válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Teljes menü</guimenu><guimenuitem>Panelhez hozzáadás "
-"fiókként</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/gospanel.xml:1494(title)
-msgid "To Add an Object to a Drawer"
-msgstr "Elem hozzáadása a fiókhoz"
-
-#: C/gospanel.xml:1497(secondary)
-msgid "adding objects to"
-msgstr "elemek hozzáadása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1661
+msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1499(para)
-msgid ""
-"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
-"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1662
+msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1503(title)
-msgid "To Modify Drawer Properties"
-msgstr "A fiók tulajdonságainak módosítása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1667
+msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1508(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1669
msgid ""
-"You can modify properties for each individual drawer. You can change "
-"features for each drawer, such as the visual appearance of the drawer and "
-"whether the drawer has hide buttons."
+"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
+"character. This is used to create an accented character that might not be on"
+" your keyboard layout. For example, press the Compose key, then "
+"<keycap>'</keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1511(para)
-msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
-msgstr "A fiók tulajdonságainak módosításához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1673
+msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1674
msgid ""
-"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
-"to display the <guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog. The dialog "
-"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
+"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key to match the layout on older keyboards."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1518(para)
-msgid ""
-"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
-"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1679
+msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1542(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1680
msgid ""
-"Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between your "
-"panels and the desktop, this panel name is displayed."
+"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1553(para)
-msgid "Select the size of the panel."
-msgstr "Válassza ki a panel méretét."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1686
+msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1559(guilabel) C/goscustdesk.xml:1391(term)
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1690
+msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1563(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1692
msgid ""
-"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
-"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
-"the dialog. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to choose an "
-"icon from another directory. When you choose an icon, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
+"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
+"selection."
msgstr ""
-"Válassza ki a fiókot képviselő ikont. Kattintson az <guibutton>Ikon</"
-"guibutton> gombra az ikonválasztó ablak megjelenítéséhez. Válasszon ki egy "
-"ikont az ablakból, illetve kattintson a <guibutton>Keresés</guibutton> "
-"gombra egy másik könyvtárban lévő ikon kiválasztásához. Miután kiválasztotta "
-"a megfelelő ikont, kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra."
-#: C/gospanel.xml:1576(para)
-msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
-msgstr "Válassza ki ezt a beállítást a panel elrejtőgombjainak megjelenítéséhez."
-
-#: C/gospanel.xml:1596(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1693
msgid ""
-"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
-"background for the drawer. For information on how to complete the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see the step on this topic "
-"in <xref linkend=\"panel-properties\"/>. You can also drag a color or image "
-"on to a drawer to set the color or image as the background of the drawer. "
-"For more information, see <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
+"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
+"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
+"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
+"key acts as an up-arrow. Press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an "
+"'8'."
msgstr ""
-#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1609(title)
-msgid "Default Panel Objects"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1695
+msgid ""
+"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a "
+"server.</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1611(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1696
msgid ""
-"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
-"desktop."
+"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
+"windowing system instead of being handled by MATE."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1614(title)
-msgid "Window Selector Applet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1702
+msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1619(secondary)
-msgid "window selector icon"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1704
+msgid ""
+"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
+"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
+"with a key produces a different character to pressing the key alone."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1622(primary)
-msgid "window selector"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1705
+msgid ""
+"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier "
+"key."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1706
msgid ""
-"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
-"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
-"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
-"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
+"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
+"character from a key."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1635(phrase)
-msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1707
+msgid ""
+"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
+"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1639(para)
-msgid ""
-"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
-"Selector</application> applet."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:1712
+msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1640(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:1714
msgid ""
-"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
-"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace, "
-"are listed under a separator line."
+"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard"
+" should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1646(title)
-msgid "Notification Area Applet"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:1715
+msgid ""
+"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
+"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
+"key</keycap>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1651(secondary)
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Értesítési terület"
-
-#: C/gospanel.xml:1655(secondary) C/gospanel.xml:1659(primary)
-msgid "Notification Area applet"
-msgstr "Értesítési terület kisalkalmazás"
-
-#: C/gospanel.xml:1667(phrase)
-msgid "Notification Area icon."
-msgstr "Értesítési terület ikon."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1723
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Billentyűzet akadálymentesítésének beállításai"
-#: C/gospanel.xml:1671(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1725
msgid ""
-"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
-"various applications to indicate activity in the application. For example, "
-"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
-"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</"
-"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
-"<application>Notification Area</application> applet."
+"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard "
+"Accessibility</see>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1677(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1729
msgid ""
-"To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
+"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility "
+"options</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1682(title)
-msgid "Main Menu panel object"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1734
+msgid ""
+"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1685(secondary) C/gospanel.xml:1686(see)
-#: C/gospanel.xml:1690(primary) C/gospanel.xml:1701(primary)
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Főmenü"
-
-#: C/gospanel.xml:1693(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1738
msgid ""
-"The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
-"<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-"Menu</guimenu>."
+"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
+"Accessibility</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1696(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1748
msgid ""
-"You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on "
-"the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</"
-"guimenu>."
+"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
+"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
+"without having to hold down several keys at once. These features are also "
+"known as AccessX."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1699(title)
-msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
-msgstr "A Főmenü panelra helyezése"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1750
+msgid ""
+"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
+"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
+"Desktop Accessibility Guide</citetitle>."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1704(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1752
msgid ""
-"You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to your "
-"panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> "
-"and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link linkend=\"panels-"
-"addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1710(title)
-msgid "Menu Bar panel object"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:1755
+msgid "Accessibility Preferences"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1717(phrase)
-msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1772
+msgid ""
+"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard "
+"shortcuts</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1721(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1777
msgid ""
-"The <application>Menu Bar</application> provides access to the panel "
-"menubar, which contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
-"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. You can "
-"access almost all of the standard applications, commands, and configuration "
-"options from the <application>Menu Bar</application>. For more on using the "
-"panel menubar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
+"quick access to accessibility features."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1725(title)
-msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1785
+msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1727(primary) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menüsor"
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1788
+msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1730(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1794
msgid ""
-"You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you want "
-"to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a panel, "
-"right-click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to "
-"Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</guilabel> from the <link "
-"linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> dialog."
+"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
+"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
+"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
msgstr ""
+"Jelölje ki ezt a beállítást több billentyű egyidejű lenyomásának "
+"végrehajtásához a billentyűk egymás után történő lenyomásával. Ennek "
+"alternatívájaként a ragadós billentyűk engedélyezéséhez nyomja le a "
+"<keycap>Shift</keycap> billentyűt ötször egymás után."
-#: C/gospanel.xml:1742(title)
-msgid "Window List"
-msgstr "Ablaklista"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1801
+msgid ""
+"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1744(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1806
msgid ""
-"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
-"windows that are open on the MATE desktop. <application>Window List</"
-"application> uses a button to represent each window or group of windows that "
-"is open. The state of the buttons in the applet varies depending on the "
-"state of the window that the button represents. The following table explains "
-"the possible states of the <application>Window List</application> buttons."
+"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
+"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
+"keypresses."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1751(para)
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1813
+msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1752(para)
-msgid "Indicates..."
-msgstr "Jelentése..."
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1816
+msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1757(para)
-msgid "Button is pressed in."
-msgstr "A gomb benyomott állapotban van."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1822
+msgid ""
+"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
+"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
+"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+msgstr ""
+"Válassza ki ezt a beállítást azon időtartam vezérléséhez, amennyi ideig "
+"mindenképpen nyomva kell tartania egy billentyűt annak elfogadáshoz. Ennek "
+"alternatívájaként a lassú billentyűk szolgáltatás engedélyezéséhez tartsa "
+"nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt nyolc másodpercig."
-#: C/gospanel.xml:1758(para)
-msgid "The window has focus."
-msgstr "Az ablak fókuszban van."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1833
+msgid ""
+"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
+"key before acceptance."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1761(para)
-msgid "The button appears faded."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1840
+msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1762(para)
-msgid "The window is minimized."
-msgstr "Az ablak minimalizált."
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1843
+msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1765(para)
-msgid "Button is not pressed in, and is not faded."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1849
+msgid ""
+"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
+"characteristics of the keyboard."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1766(para)
-msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1860
+msgid ""
+"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
+"before the automatic repeat of a pressed key."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1769(para)
-msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1880
+msgid ""
+"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
+"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
+"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1770(para)
-msgid "The button represents a group of buttons."
-msgstr "A gomb gombok csoportját jelzi."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1886
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Billentyűzet hangos akadálymentesítési visszajelzése"
-#: C/gospanel.xml:1780(title) C/goscustdesk.xml:1735(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Használat"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1887
+msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1781(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1888
msgid ""
-"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
-"tasks:"
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1784(para)
-msgid "To give focus to a window"
-msgstr "Ablak fókuszba helyezése"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:1891
+msgid "Audio Feedback Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1785(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1908
msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a window that is on the desktop but does not have focus, the "
-"applet gives focus to the window."
+"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1788(para)
-msgid "To minimize a window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: C/gospanel.xml:1789(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1913
msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents the window that has focus, the applet minimizes the window."
+"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
+"keys or slow keys is activated, or deactivated."
msgstr ""
+"Jelölje ki ezt a beállítást, ha hangjelzést akar hallani egy szolgáltatás, "
+"például a ragadós billentyűk vagy lassú billentyűk engedélyezésekor vagy "
+"letiltásakor."
-#: C/gospanel.xml:1792(para)
-msgid "To restore a minimized window"
-msgstr "Minimalizált ablak visszaállítása"
-
-#: C/gospanel.xml:1793(para)
-msgid ""
-"If you click on the <application>Window List</application> button that "
-"represents a minimized window, the applet restores the window."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1919
+msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1799(title)
-msgid "Preferences"
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1922
+msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1800(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1928
msgid ""
-"To configure <application>Window List</application>, right-click on the "
-"handle on the left of the buttons, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>. The <guilabel>Window List Preferences</guilabel> dialog "
-"contains two tabbed sections."
+"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
+"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
+"key is turned off."
msgstr ""
+"Válassza ki ezt a beállítást a hangjelzéshez váltóbillentyű lenyomásakor. "
+"Egy csipogást fog hallani a váltóbillentyűk engedélyezésekor. Két csipogást "
+"fog hallani a váltóbillentyűk letiltásakor."
-#: C/gospanel.xml:1803(title)
-msgid "Behavior"
-msgstr "Viselkedés"
-
-#: C/gospanel.xml:1805(guilabel)
-msgid "Window List Content"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1935
+msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1807(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1940
msgid ""
-"To specify which windows to display in <application>Window List</"
-"application>, select one of the following options:"
+"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1810(guilabel)
-msgid "Show windows from current workspace"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1946
+msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1811(para)
-msgid ""
-"Select this option to only show the windows that are open in the current "
-"workspace."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1951
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1813(guilabel)
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1957
+msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1814(para)
-msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1962
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1819(guilabel)
-msgid "Window Grouping"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1968
+msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1821(para)
-msgid ""
-"To specify when <application>Window List</application> groups windows that "
-"belong to the same process, select one of the following options:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:1973
+msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1983
+msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1824(guilabel)
-msgid "Never group windows"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1985
+msgid ""
+"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
+"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1825(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:1987
msgid ""
-"Select this option to never group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that"
+" you can modify."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1828(guilabel)
-msgid "Group windows when space is limited"
+#. (itstool) path: table/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:1990 C/goscustdesk.xml:2058 C/goscustdesk.xml:2063
+msgid "Typing Break Preferences"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1829(para)
-msgid ""
-"Select this option to group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button when the space on the panel is "
-"restricted."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2007
+msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1832(guilabel)
-msgid "Always group windows"
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2010
+msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1833(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2016
msgid ""
-"Select this option to always group windows of the same process under one "
-"<application>Window List</application> button."
+"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
+"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
+"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <citetitle>To Enable the "
+"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle>."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1838(guilabel)
-msgid "Restoring Minimized Windows"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2021 C/goscustdesk.xml:2227
+msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1840(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2026
msgid ""
-"To define how <application>Window List</application> behaves when you "
-"restore windows, select one of the following options:"
+"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
+"maximum speed."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1843(guilabel)
-msgid "Restore to current workspace"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2036
+msgid ""
+"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
+"the screen."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1844(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2048
msgid ""
-"Select this option to restore a window from the applet to the current "
-"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
-"workspace."
+"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress"
+" before the pointer moves."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1846(guilabel)
-msgid "Restore to native workspace"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2059
+msgid ""
+"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after"
+" you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing"
+" Break, the screen will be locked."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1847(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2060
msgid ""
-"Select this option to switch to the native workspace in which a window "
-"resides when you restore the window from the applet."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1858(guilabel)
-msgid "Window List Size"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2080
+msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1860(para)
-msgid ""
-"The size of the <application>Window List</application> applet varies "
-"depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the "
-"following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2085
+msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1863(guilabel)
-msgid "Minimum size ... pixels"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2091
+msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1864(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2096
msgid ""
-"Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel is "
-"smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to fit "
-"the applet."
+"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
+"occurs."
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1867(guilabel)
-msgid "Maximum size ... pixels"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2102
+msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gospanel.xml:1868(para)
-msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2107
+msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:208(None)
-msgid "@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2113
+msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:349(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
-"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2118
+msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:3(title)
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Az asztali környezet bemutatása"
-
-#: C/gosoverview.xml:20(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2125
msgid ""
-"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
-"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
-"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
-"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very "
-"basic components."
+"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
+"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
+"be reset."
msgstr ""
-"Ez a fejezet bemutatja az asztali környezet néhány alapelemét, így foglalkozik az "
-"<glossterm>ablakok</glossterm>, a <glossterm>munkaterületek</glossterm> és "
-"az <glossterm>alkalmazások</glossterm> kezelésével. A MATE környezetben "
-"végzett munka (vagy szórakozás) közben majdnem mindig találkozik majd "
-"ezekkel."
-#: C/gosoverview.xml:23(para)
-msgid ""
-"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
-"system administrator may have configured your desktop to look different than "
-"what is described here."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:2134
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Egér beállításai"
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2137
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""
-"Ez a fejezet a MATE asztal alapértelmezett beállításait írja le. "
-"Lehetséges, hogy az operációs rendszer gyártója vagy a rendszergazda "
-"megváltoztatta a környezetének beállításait, így az az itt leírtaktól "
-"eltérően néz ki."
-#: C/gosoverview.xml:36(primary)
-msgid "MATE Desktop components, introducing"
-msgstr "MATE asztali környezet összetevői, bemutatás"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2141
+msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:39(para)
-msgid ""
-"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
-"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2146
+msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
-"Az asztali munkafolyamat első indításakor az alapértelmezett indítóképernyő "
-"jelenik meg panelekkel, ablakokkal és különféle ikonokkal."
-#: C/gosoverview.xml:43(para)
-msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
-msgstr "A Mate asztali környezet legfőbb összetevői a következők:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2150
+msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscaja.xml:2849(para)
-#: C/goscustdesk.xml:606(term)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2153
+msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:48(para)
-msgid ""
-"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You "
-"can place objects on the desktop to access your files and directories "
-"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend="
-"\"overview-desktop\"/> for more information."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2156
+msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr ""
-"Az asztal az asztali környezet többi összetevője mögött található. Elemeket "
-"helyezhet rá, így gyorsabban érhet el fájlokat és könyvtárakat, vagy gyakran "
-"használt alkalmazásokat indíthat. További információkat a <xref linkend="
-"\"overview-desktop\"/> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:54(term) C/goscaja.xml:2858(para)
-msgid "Panels"
-msgstr "Panelek"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:2162
+msgid "General Mouse Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:55(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2163
msgid ""
-"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
-"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
-"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
-"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
-"switcher."
+"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
+"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
+"the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""
-"A <firstterm>panelek</firstterm> a képernyő tetejét és alját kitöltő sávok. "
-"Alapértelmezésben a felső panelen található a MATE főmenüsor, a dátum és "
-"idő, valamint a MATE súgórendszer indítóikonja. Az alsó panelen található a "
-"nyitott ablakok listája és a munkaterület-váltó."
-#: C/gosoverview.xml:56(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2166
msgid ""
-"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
-"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
-"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
-"the current weather for your location. For more information on panels, see "
-"<xref linkend=\"panels\"/>."
+"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-"A panelek testreszabhatók, így különféle eszközöket tartalmazhatnak, például "
-"további menüket és indítóikonokat, valamint apró, <firstterm>panel "
-"kisalkalmazásnak</firstterm> nevezett segédprogramokat. További "
-"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"panels\"/> témakört."
-#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:137(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1559(secondary)
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: C/gosoverview.xml:64(para)
-msgid ""
-"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
-"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
-"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
-"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
-"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
-"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2171
+msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr ""
-"A programok többsége ablakokon belül fut. Az asztalon egyszerre több ablak "
-"is megjeleníthető. Az ablakok átméretezhetők és mozgathatók a munkaterület "
-"jobb kihasználása érdekében. Minden egyes ablak rendelkezik egy, az ablak "
-"tetején található <firstterm>címsorral</firstterm>, melynek segítségével az "
-"ablak minimalizálható, maximalizálható és bezárható. Az ablakokkal történő "
-"munkáról további információt a <xref linkend=\"overview-windows\"/> "
-"szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:331(title)
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Munkaterületek"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2188
+msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:75(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2193
msgid ""
-"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</"
-"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to "
-"group related tasks together. For more information on working with "
-"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
+"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
+"primary button and the right mouse button is the secondary button."
msgstr ""
-"Az asztal különböző <firstterm>munkaterületekre</firstterm> osztható. Az "
-"ablakok külön csoportosíthatók az egyes munkaterületekre, így az egymáshoz "
-"kapcsolódó feladatok összefoghatók. A munkaterületekkel való munkáról "
-"további információt a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> szakaszban "
-"talál."
-#: C/gosoverview.xml:83(term)
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fájlkezelő"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2198
+msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:84(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2203
msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
-"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
-"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
-"<xref linkend=\"caja\"/> for more information."
+"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
+"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
+"button and the right mouse button are swapped."
msgstr ""
-"A <application>Caja</application> fájlkezelővel hozzáférhet fájljaihoz, "
-"mappáihoz és alkalmazásaihoz. A mappák tartalma a fájlkezelővel kezelhető, a "
-"fájlok pedig a megfelelő alkalmazásokkal nyithatók meg. További információt "
-"a <xref linkend=\"caja\"/> szakaszban talál."
-
-#: C/gosoverview.xml:92(term)
-msgid "Control Center"
-msgstr "Vezérlőközpont"
+"Jelölje be ezt a négyzetet, ha az egeret a balkezes használathoz szeretné "
+"beállítani. A balkezes használatra beállított egér jobb és bal "
+"egérgombjainak szerepe felcserélődik."
-#: C/gosoverview.xml:93(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2210
msgid ""
-"You can customize your computer using the <application>Control Center</"
-"application>. Each preference tool in the Control allows you to change a "
-"particular part of the behavior of your computer. The Control Center can be "
-"found in the <guimenu>System</guimenu> menu on the panel menubar. See <xref "
-"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
+"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is "
+"pressed</guilabel>"
msgstr ""
-"A számítógép a <application>Vezérlőközpont</application> segítségével "
-"szabható személyre. Az itt található beállítóeszközök a számítógép "
-"viselkedésének különböző részeit változtatják meg. A Vezérlőközpont a panel "
-"menüsávjának <guimenu>Rendszer</guimenu> menüjéből érhető el. További "
-"információt a <xref linkend=\"prefs\"/> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:102(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2215
msgid ""
-"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
-"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
-"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
-"using the various components of your desktop."
+"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
+"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
+"pointer."
msgstr ""
-"Az operációs rendszer gyártója vagy a rendszergazda megváltoztathatja az "
-"alapértelmezett beállításokat, így lehetséges, hogy munkaállomása nem "
-"egészen a leírtaknak megfelelően van beállítva. Ez a kézikönyv azonban "
-"ilyenkor is hasznos információval szolgálhat az asztal elemeinek "
-"használatáról."
-
-#: C/gosoverview.xml:109(title)
-msgid "The Desktop"
-msgstr "Az asztal"
-#: C/gosoverview.xml:112(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2219
msgid ""
-"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
-"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
-"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
-"to have easy access to."
+"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
+"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\"/>."
msgstr ""
-"Az asztal a képernyő többi eleme mögött található. Ha nincs látható ablak, "
-"az asztal a képernyőnek az alsó és a felső panelek közt látható része. Az "
-"asztalra fájlokat és mappákat helyezhet, hogy könnyebben hozzáférhetővé "
-"tegye azokat."
-#: C/gosoverview.xml:113(para)
-msgid "The desktop also has several special objects on it:"
-msgstr "Az asztalon különleges objektumok is találhatók:"
-
-#: C/gosoverview.xml:115(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2232
msgid ""
-"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
-"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
-"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
-"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
-"something such as configure a web server on the computer."
+"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
+"your screen when you move your mouse."
+msgstr "A csúszka segítségével állítsa be az egérmutató sebességét."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2238
+msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr ""
-"A <interface>Számítógép</interface> ikon segítségével elérhető a CD-"
-"meghajtó, a hordozható adathordozók (mint a floppy lemezek is) és a teljes "
-"fájlrendszer. Alapértelmezésként nincs joga olvasni vagy szerkeszteni más "
-"felhasználók fájljait, de lehet, hogy szüksége lesz ilyen jogokra, ha "
-"például webes kiszolgálót szeretne beállítani a számítógépen."
-#: C/gosoverview.xml:116(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2243
msgid ""
-"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
-"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
-"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
+"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
+"of your mouse."
msgstr ""
-"Saját könyvtára a <interface><replaceable>felhasználónév</replaceable> "
-"mappája</interface> nevet viseli. Itt találhatók személyes fájljai. Ez a "
-"mappa megnyitható a <guimenu>Helyek</guimenu> menüből is."
+"A csúszka segítségével állítsa be az egérmutató egérmozgással szembeni "
+"érzékenységét."
-#: C/gosoverview.xml:117(para)
-msgid ""
-"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
-"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend="
-"\"caja-trash\"/>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2249
+msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""
-"A <interface>Kuka</interface> egy különleges mappa, ahová a szükségtelenné "
-"vált fájlok kerülnek. További információt a <xref linkend=\"caja-trash\"/"
-"> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:118(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2254
msgid ""
-"When you insert a CD, a flashdrive, or other removable media, or a device "
-"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
-"representing this device will appear on the desktop."
+"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the"
+" move action is interpreted as a drag-and-drop action."
msgstr ""
-"Ha CD-t, pendrive-ot vagy más hordozható adathordózót, illetve egyéb, "
-"fájlokat tartalmazó eszközt (zenelejátszót vagy digitális fényképezőgépet) "
-"csatlakoztat a számítógéphez, az asztalon egy, az eszközt jelképező ikon "
-"jelenik meg."
+"A csúszka segítségével állítsa be azt a távolságot, amennyire el kell "
+"mozdítani ahhoz egy elemet, hogy a művelet húzás és ejtés műveletnek "
+"számítson."
-#: C/gosoverview.xml:121(para)
-msgid ""
-"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
-"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
-"windows, you can do one of the following:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2261
+msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""
-"A számítógéppel történő munka közben az asztal könnyen zsúfolttá válhat a "
-"sok nyitott ablak miatt. Az asztal gyors megjelenítéséhez és az összes ablak "
-"minimalizálásához a következők közül választhat:"
-#: C/gosoverview.xml:124(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2266
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
-"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
+"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
+"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
+"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
+"double-click."
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Asztal megjelenítése</guibutton> gombra az <link "
-"linkend=\"bottom-panel\">alsó panel</link> bal szélénél."
+"A csúszka használatával beállíthatja a kattintások között eltelt időt a "
+"dupla kattintáshoz. Ha az itt megadott időköznél több telik el két kattintás"
+" között, a rendszer nem fogja dupla kattintásnak értelmezni a műveletet."
-#: C/gosoverview.xml:125(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2271
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
+"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
+"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
msgstr ""
-"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo> billentyűkombinációt."
-#: C/gosoverview.xml:128(para)
-msgid ""
-"Either action will also restore your windows to their previous state. "
-"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:2280
+msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr ""
-"Mindkét művelet ismételt alkalmazása visszaállítja az ablakokat eredeti "
-"állapotukba. Az asztal megjelenítése egy másik munkaterületre történő "
-"váltással is elérhető."
-#: C/gosoverview.xml:130(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2281
msgid ""
-"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
-"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
+"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
+"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
+"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
msgstr ""
-"Megváltoztathatja a háttér színét vagy a megjelenített háttérképet. További "
-"információt a <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2285
msgid ""
-"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
-"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
-"folder, you can put files (and other folders) directly into it, they will "
-"just also happen to show up on desktop itself."
+"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
+"this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""
-"Az asztalon tárolt fájlok és mappák a saját könyvtárában található "
-"különleges, <filename>Desktop</filename> nevű mappában találhatók. Ezt a "
-"mappát is kezelheti úgy, mint minden közönséges könyvtárat: a belehelyezett "
-"fájlok és mappák az asztalon jelennek meg."
-#: C/gosoverview.xml:143(primary) C/goscaja.xml:344(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1354(primary)
-msgid "windows"
-msgstr "ablakok"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2294
+msgid "Single click"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:144(secondary) C/gosoverview.xml:338(secondary)
-#: C/gosoverview.xml:409(secondary)
-msgid "overview"
-msgstr "áttekintés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2296
+msgid "A single click of the primary mouse button"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:147(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
-"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
-"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
-"allowing you to to have more than one application visible, and work on more "
-"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
-"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2302
+msgid "Double click"
msgstr ""
-"Az <firstterm>ablak</firstterm> a képernyőn látható négyszög alakú terület, "
-"melyet többnyire keret vesz körül, és a tetején címsor található. Az ablak "
-"leginkább egy \"képernyőn belüli képernyőként\" képzelhető el. Minden ablak "
-"egy alkalmazást jelenít meg, így egyszerre egynél több program is "
-"megjeleníthetővé válik. Ez lehetővé teszi, hogy egy időben több feladaton is "
-"dolgozhasson. Az ablakok az asztalon lévő papírdarabokként is felfoghatók: "
-"például takarhatják egymást, vagy összeilleszthetők az élüknél."
-#: C/gosoverview.xml:149(para)
-msgid ""
-"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
-"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
-"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
-"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2304
+msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr ""
-"A képernyőn lévő ablakok pozíciója és mérete megváltoztatható. Beállíthatja, "
-"melyik ablak takarja a másikat, így teljesen láthatóvá teheti azt, amivel "
-"épp dolgozik. Az ablakok mozgatáról és átméretezéséről további információt a "
-"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:151(para)
-msgid ""
-"Each window is not necessarily a different application. An application "
-"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
-"of the user."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2310
+msgid "Drag click"
msgstr ""
-"Nem szükségszerű, hogy minden ablak külön alkalmazáshoz tartozzon. Egy "
-"programhoz általában tartozik egy főablak, és a felhasználó kérésére az "
-"alkalmazás további ablakokat nyithat."
-#: C/gosoverview.xml:153(para)
-msgid ""
-"The rest of this section describe the different types of windows and how you "
-"can interact with them."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2312
+msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""
-"A fejezet hátralévő része a különböző típusú ablakokkal és kezelésükkel "
-"foglalkozik."
-#: C/gosoverview.xml:157(title)
-msgid "Types of Windows"
-msgstr "Az ablakok típusai"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2318
+msgid "Secondary click"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:162(para)
-msgid "There are two main types of window:"
-msgstr "Az ablakoknak két fő típusa van:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2320
+msgid "A single click of the secondary mouse button"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:166(term)
-msgid "Application windows"
-msgstr "Alkalmazásablakok"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2290
+msgid ""
+"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
+"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
+"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:168(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2329
msgid ""
-"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
-"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
-"usually see a window of this type appear."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
+"preferences that you can modify:"
msgstr ""
-"Az alkalmazásablakok mind minimalizálhatók, maximalizálhatók és bezárhatók a "
-"címsor gombjainak segítségével. Egy alkalmazás megnyitásakor általában az "
-"ablakok ezen fajtája jelenik meg."
-#: C/gosoverview.xml:175(term)
-msgid "Dialog windows"
-msgstr "Párbeszédablakok"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2332
+msgid "Mouse Motion Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:177(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2349
msgid ""
-"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
-"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
-"request input from you."
+"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary "
+"button</guilabel>"
msgstr ""
-"A párbeszédablakok egy alkalmazásablak hívására jelennek meg. "
-"Figyelmeztethetnek problémára, megerősítést kérhetnek egy művelethez, vagy "
-"adatokat kérhetnek be a felhasználótól."
-#: C/gosoverview.xml:179(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2354
msgid ""
-"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
-"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
-"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
-"abandon work in progress."
+"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
+"primary mouse button for an extended time."
msgstr ""
-"Ha például egy alkalmazást dokumentum mentésére utasít, egy párbeszédablak "
-"jelenik meg, ami bekéri az új fájl mentésének helyét. Ha egy foglalt "
-"programot kilépésre utasít, az megerősítést kérhet a folyamatban lévő munka "
-"megszakítására."
-#: C/gosoverview.xml:181(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2359
msgid ""
-"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
-"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
-"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
-"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
+"Click</guilabel> section"
msgstr ""
-"Néhány párbeszédablak megakadályozza a főablak használatát, amíg nyitva van. "
-"Az ilyen ablakokat <firstterm>kizárólagos</firstterm> párbeszédpaneleknek "
-"nevezzük. Mások megnyitva is engedélyezik a főablak használatát: ezeket "
-"<firstterm>megengedő</firstterm> ablakoknak nevezzük."
-#: C/gosoverview.xml:183(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2364
msgid ""
-"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
-"it to the clipboard (CTRL-C to copy), and paste it into another application. "
-"You may wish to quote the text you see in a dialog when requesting support "
-"on the Internet."
+"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
+"simulate a secondary click."
msgstr ""
-"A párbeszédablakok szövege az egérrel kijelölhető. Ezzel lehetővé válik a "
-"szöveg vágólapra másolása (Ctrl+C) és más alkalmazásba történő beillesztése. "
-"Az ablak szövegének pontos idézése hasznos lehet az internetes "
-"segítségkéréshez."
-#: C/gosoverview.xml:191(title)
-msgid "Manipulating Windows"
-msgstr "Ablakok kezelése"
-
-#: C/gosoverview.xml:196(para)
-msgid ""
-"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
-"you to see more than one application and do different tasks at the same "
-"time. For example, you might want to read text on a web page and write with "
-"a word processor; or simple change to another application to do a different "
-"task or see the progress."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2369
+msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""
-"A képernyőn látható ablakok mérete és pozíciója megváltoztatható. Így "
-"egyszerre több ablak is megjeleníthető, és több feladaton is dolgozhat "
-"egyszerre. Egyszerre olvashat például egy weblapot és használhat "
-"szövegszerkesztőt, válthat másik feladatra, vagy ellenőrizheti egy már "
-"megkezdett feladat állapotát."
-#: C/gosoverview.xml:198(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2374
msgid ""
-"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
-"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
-"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
-"give it your full attention."
+"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
+"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
+"configure how the type of click is chosen."
msgstr ""
-"Ha épp nem szeretné látni tartalmát, <firstterm>minimalizálhatja</firstterm> "
-"az ablakot. Ezzel az ablak eltűnik a képernyőről. Az ablakot "
-"<firstterm>maximalizálva</firstterm> az ismét kitölti a teljes képet."
-#: C/gosoverview.xml:200(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2379
msgid ""
-"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
-"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
-"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
-"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
-"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
-"way the window is displayed."
+"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
+"section"
msgstr ""
-"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>A fenti feladatok nagy része az egérnek "
-"az ablakkeret különböző pontjain történő használatával hajtható végre (az "
-"egér használatáról további információk a <xref linkend=\"mouse-actions\"/> "
-"szakaszban olvashatók). Az ablakkeret felső részét <firstterm>címsornak</"
-"firstterm> nevezik, mert itt olvasható az ablak címe. Ez a rész tartalmazza "
-"az ablak megjelenítési módját módosító gombokat is."
-#: C/gosoverview.xml:201(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2384
msgid ""
-"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
-"typical application window. From left to right, this contains the window "
-"menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
-"the close button."
+"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an"
+" automatic click will be triggered."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> egy átlagos alkalmazásablakot "
-"mutat. Balról jobbra haladva található rajta az ablakmenü gomb, az ablakcím, "
-"a minimalizálás gomb, a maximalizálás gomb és a bezárás gomb."
-
-#: C/gosoverview.xml:204(title)
-msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
-msgstr "Egy átlagos alkalmazásablak címsora"
-#: C/gosoverview.xml:211(phrase)
-msgid "Titlebar of application window frame."
-msgstr "Alkalmazásablak keretének címsora."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2389
+msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:217(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2394
msgid ""
-"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
-"click on the Window Menu Button at the left-hand edge of the titlebar. "
-"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
-"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
-"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
-"keyboard:"
+"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
+"considered at rest."
msgstr ""
-"Az ablakokkal kapcsolatos összes feladat elvégezhető az ablakmenüből. Ennek "
-"megnyitásához kattintson a címsor bal szélén található ablakmenü gombra. A "
-"gyakran használt parancsok a billentyűzetről is végrehajthatók: az "
-"ablakokkal kapcsolatos leggyakoribb billentyűparancsokról a <xref linkend="
-"\"shortcuts-window\"/> szakaszban olvashat. Az ablakokon egérrel vagy "
-"billentyűzetről végrehajtható feladatok listája:"
-#: C/gosoverview.xml:221(term)
-msgid "Move the window"
-msgstr "Ablak mozgatása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2399
+msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:223(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2404
msgid ""
-"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
-"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
-"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
-"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
-"outline of its frame."
+"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
+"panel applet."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:225(para)
-msgid ""
-"You can also choose Move from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
-"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2410
+msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:228(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2415
msgid ""
-"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
-"window."
+"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
+"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:230(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2417
msgid ""
-"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
-"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
-"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
+"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the"
+" window."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:232(para)
-msgid ""
-"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
-"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
-"windows."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2423
+msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:234(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2428
msgid ""
-"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
-"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
-"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
+"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
+"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
+"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
+"used only for one type of click."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:238(term)
-msgid "Resize the window"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2434
+msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:240(para)
-msgid ""
-"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers"
-"\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position "
-"to begin the drag action."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2439
+msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:242(para)
-msgid ""
-"You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
-"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to "
-"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to "
-"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to "
-"move this edge of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</"
-"keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the "
-"resize action and return the window to its original size and shape."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2446
+msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:247(term)
-msgid "Minimize the window"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2451
+msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:249(para)
-msgid ""
-"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
-"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
-"restored to its previous position and size on the screen from the "
-"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-3"
-"\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in "
-"the top panel."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2458
+msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:251(para)
-msgid ""
-"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2463
+msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:256(para)
-msgid ""
-"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
-"[ ] around its title."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2470
+msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:262(term)
-msgid "Maximize the window"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2475
+msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:264(para)
-msgid ""
-"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
-"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
-"panels remain visible)."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:2487
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitorok"
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2488
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:265(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2492
msgid ""
-"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
-"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
+"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors"
+" that your computer uses."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:269(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2494
msgid ""
-"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
-"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
+"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between"
+" several typical monitor configurations without starting "
+"<application>Monitor Preferences</application>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:274(term)
-msgid "Unmaximize the window"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2498
+msgid ""
+"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of"
+" the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
+"Preferences</application> displays small labels in the top left corner of "
+"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which "
+"monitor."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:276(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid ""
-"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
-"to its previous position and size on the screen."
+"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
+"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
+"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the "
+"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your "
+"computer unusable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2510
+msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:278(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2511
msgid ""
-"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
-"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
+"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
+"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
+"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor "
+"shows only a part of your entire desktop."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:283(term)
-msgid "Close the window"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2517
+msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2518
msgid ""
-"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
-"This could close the application too. The application will ask you to "
-"confirm closing a window that contains unsaved work."
+"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
+"in."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:290(remark)
-msgid "Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2522
+msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:295(title)
-msgid "Giving Focus to a Window"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2523
+msgid ""
+"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
+"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
+"Preferences</application>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2529
msgid ""
-"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
-"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
-"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application "
-"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that "
-"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of "
-"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on "
-"your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>."
+"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
+"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
+"bold black outline. It is also indicated by the background color of the "
+"section label."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:299(para)
-msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2536
+msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:302(para)
-msgid "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2537
+msgid ""
+"Individual monitors can be completely disabled by selecting "
+"<guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:307(para)
-msgid ""
-"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
-"that represents the window in the <application>Window List</application>."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2541
+msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:312(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2542
msgid ""
-"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
-"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
-"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
-"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
-"guibutton>."
+"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
+"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
+"the screen, but everything will be smaller."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:315(para)
-msgid ""
-"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
-"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
-"workspaces\"/>."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2550
+msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:320(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2551
msgid ""
-"With the keyboard, hold the [Alt] key and press the [Tab] key. A pop-up "
-"window appears with a list of icons representing each window. While still "
-"holding [Alt], press [Tab] to move the selection along the list: a black "
-"rectangle frames the selected icon and the position of the window it "
-"corresponds to is highlighted with a black border. When the window you want "
-"to see is selected, release the [Alt] key. Using [Shift+Tab] instead of just "
-"[Tab] cycles through the icons in reverse order."
+"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
+"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
+"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the"
+" monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
+"problem on LCD displays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscustdesk.xml:2560
+msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2561
msgid ""
-"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</"
-"link>."
+"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
+"be supported on all graphics cards."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:337(primary) C/gosoverview.xml:366(primary)
-#: C/gosoverview.xml:393(primary)
-msgid "workspaces"
-msgstr "munkaterületek"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:2568
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Hangok beállításai"
-#: C/gosoverview.xml:340(para)
-msgid ""
-"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
-"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
-"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
-"the same menus. However, you can run different applications, and open "
-"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
-"remain there when you switch to other workspaces."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2569
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:342(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2573
+msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2577
msgid ""
-"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
-"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
-"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
-"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
-"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
-"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
-"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
-"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
-"workspace is highlighted."
+"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with "
+"sounds</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:345(title)
-msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
-msgstr "A Munkaterület-váltóban megjelenített munkaterületek"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2582
+msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:352(phrase)
-msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
-msgstr "Munkaterület-váltó. A szövegkörnyezet írja le a grafikát."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2586
+msgid "<primary>volume</primary>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:358(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2589
msgid ""
-"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
-"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
+"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
+"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
+"sounds to play when particular events occur."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:360(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2592
msgid ""
-"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
-"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
-"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
-"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
-"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
+"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
+"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""
+"A <application>Hang</application> beállítóeszközben a következő lehetőségei "
+"vannak:"
-#: C/gosoverview.xml:364(title)
-msgid "Switching Between Workspaces"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2596
+msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:367(secondary)
-msgid "switching between"
-msgstr "átváltás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2601
+msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:369(para)
-msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
-msgstr "A következő módokon válthat a munkaterületek között:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2606
+msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2611
msgid ""
-"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
-"panel, click on the workspace where you want to work."
+"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
+"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
+"<guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all output"
+" without disturbing the current volume."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2613 C/goscustdesk.xml:2618
+msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:375(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2614
msgid ""
-"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
-"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
+"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
+"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
+"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
+"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
+"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
+"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and"
+" modify the bell sound."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:378(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2615
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
-"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
-"current workspace."
+"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-"Nyomja le a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>jobb "
-"nyíl</keycap></keycombo> billentyűkombinációt a jelenlegi munkaterülettől "
-"jobbra levő munkaterületre váltáshoz."
-#: C/gosoverview.xml:382(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2635
+msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2638
msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
-"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
-"workspace."
+"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
+"event sounds."
msgstr ""
-"Nyomja le a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>bal "
-"nyíl</keycap></keycombo> billentyűkombinációt a jelenlegi munkaterülettől "
-"balra levő munkaterületre váltáshoz."
-#: C/gosoverview.xml:386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2640
msgid ""
-"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
-"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
-"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
-"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
+"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
+"sounds without modifying the current volume."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:389(title)
-msgid "Adding Workspaces"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2647
+msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:394(secondary)
-msgid "specifying number of"
-msgstr "számának megadása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2652
+msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:396(para)
-msgid ""
-"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
-"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
-"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
-"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
-"require."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2653
+msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:399(para)
-msgid ""
-"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher"
-"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2658
+msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:404(title)
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2661
+msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:412(para)
-msgid ""
-"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
-"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
-"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
-"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
-"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
-"different application."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2663
+msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:414(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2668
+msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2671
msgid ""
-"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
-"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
+"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
+"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:416(para)
-msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2682 C/goscustdesk.xml:2688
+msgid "Sound Input Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:419(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2683
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
-"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
-"without any formatting."
+"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
+"for sound input."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:420(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2685
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
-"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that"
+" you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:421(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
-"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
-"collections."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2705
+msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:422(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</"
-"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2710
+msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:423(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2711
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
-"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
-"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
-"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
-"you need will be on your keyboard."
+"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
+"input without disturbing the current input level."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:424(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></"
-"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move, "
-"classify your files; and access CDs, USB flashdrives, or any removable "
-"media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
-"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
-"Manager</application> window opens you show you that location."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2716
+msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:425(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2721
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
-"application></ulink> gives you access to the system command line."
+"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
+"helps to select a suitable input volume."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:428(para)
-msgid ""
-"Further standard MATE applications include games, music and video players, "
-"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
-"system. Your distributor or vendor may have added other MATE applications, "
-"such as a word processor and a graphics editor. Your distributor or vendor "
-"may also provide you with a way to install further applications."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2727
+msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2732
+msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:430(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2739
msgid ""
-"All MATE applications have many features in common, which makes it easier "
-"to learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
-"describes some of these features."
+"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
+"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
+"listening for sound input."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:433(title)
-msgid "Common Features"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2744 C/goscustdesk.xml:2750
+msgid "Sound Output Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:435(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2745
msgid ""
-"The applications that are provided with the MATE Desktop share several "
-"characteristics. For example, the applications have a consistent look-and-"
-"feel. The applications share characteristics because the applications use "
-"the same programming libraries. An application that uses the standard MATE "
-"programming libraries is called a <firstterm>MATE-compliant application</"
-"firstterm>. For example, <application>Caja</application> and the "
-"<application>pluma</application> text editor are MATE-compliant "
-"applications."
+"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
+"for sound output."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:440(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2747
msgid ""
-"MATE provides libraries in addition to the libraries provided by your "
-"operating system. The libraries enable MATE to run your existing "
-"applications as well as MATE-compliant applications. For example, if your "
-"operating system is UNIX-based, you can run your current X11 applications "
-"and Motif applications from the MATE Desktop."
+"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
+"that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:445(para)
-msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:"
-msgstr "A MATE-alapú alkalmazások néhány tulajdonsága:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2767
+msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:448(para)
-msgid "Consistent look-and-feel"
-msgstr "Egységes kinézet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2772
+msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:449(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2773
msgid ""
-"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. MATE-"
-"compliant applications use the look-and-feel settings that you specify in "
-"the preference tools. You can use the following tools to change the look-and-"
-"feel of your MATE-compliant applications:"
+"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
+"output without disturbing the current volume."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:454(application) C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
-msgid "Menus &amp; Toolbars"
-msgstr "Menük és eszköztárak"
-
-#: C/gosoverview.xml:454(link) C/gosoverview.xml:455(link)
-msgid "<placeholder-1/> preference tool"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2774
+msgid ""
+"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the"
+" tabbed section at the top of the window."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:455(application) C/goscustdesk.xml:1359(secondary)
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2780
+msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:459(para)
-msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
-msgstr "Menük, eszköztárak és állapotsorok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2785
+msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:460(para)
-msgid ""
-"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
-"statusbar. The menubar always contains a <guimenu>File</guimenu> menu and a "
-"<guimenu>Help</guimenu> menu. The <guimenu>File</guimenu> menu always "
-"contains a <guimenuitem>Quit</guimenuitem> menu item, and the <guimenu>Help</"
-"guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2791
+msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr ""
-"A legtöbb MATE-alapú alkalmazás tartalmaz egy menüsort, egy eszköztárat és "
-"egy állapotsort. A menüsor mindig tartalmaz egy <guimenu>Fájl</guimenu> "
-"menüt és egy <guimenu>Súgó</guimenu> menüt. A <guimenu>Fájl</guimenu> menü "
-"mindig tartalmaz egy <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> elemet, és a "
-"<guimenu>Súgó</guimenu> menü mindig tartalmaz egy <guimenuitem>Névjegy</"
-"guimenuitem> elemet."
-#: C/gosoverview.xml:463(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2796
msgid ""
-"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
-"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
-"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
-"provides information about the current state of what you are viewing in the "
-"window. MATE-compliant applications might also contains other bars. For "
-"example, <application>Caja</application> contains a location bar."
+"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
+"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
+"5.1)."
msgstr ""
-"Az <firstterm>eszköztár</firstterm> egy, a menüsor alatt megjelenő sáv. Az "
-"eszköztár a leggyakrabban használt parancsokhoz tartalmaz gombokat. Az "
-"<firstterm>állapotsor</firstterm> egy sáv az ablak alján, amely az ablakban "
-"látható állapotról ad információt. A MATE-alapú alkalmazások "
-"tartalmazhatnak egyéb sávokat is. Például a <application>Caja</"
-"application> egy címsávot is tartalmaz."
-#: C/gosoverview.xml:467(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscustdesk.xml:2804
msgid ""
-"You can choose to make the toolbars in MATE-compliant applications "
-"<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed from "
-"within the window and placed anywhere on the screen. When this option is "
-"enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag the bar to "
-"another location. You can drag the bar to snap to another side of the "
-"window, or to another part of the screen."
+"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
+"that is shown in the notification area of the panel."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:471(para)
-msgid "Default shortcut keys"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
-
-#: C/gosoverview.xml:472(para)
-msgid ""
-"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
-"actions. For example, to quit a MATE-compliant application, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an "
-"action in a MATE-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"A MATE-alapú alkalmazások ugyanazon műveletekre ugyanazon gyorsbillentyűket "
-"használják. Például egy MATE-alapú alkalmazásból való kilépéshez nyomja le "
-"a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt. Egy művelet visszavonásához használjuk a "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt."
-
-#: C/gosoverview.xml:477(para)
-msgid "Drag-and-drop"
-msgstr "Húzd-és-ejtsd"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:2808
+msgid "Application Sound Preferences"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:478(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2809
msgid ""
-"MATE-compliant applications provide consistent feedback when you drag-and-"
-"drop items, and interoperate in a sophisticated manner."
+"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
+"volume of sound played by individual applications."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:480(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2811
msgid ""
-"For example, MATE-compliant applications recognize the format of the items "
-"that you drag. When you drag a HTML file from a <application>Caja</"
-"application> window to a web browser, the file is displayed in HTML format "
-"in the browser. However, when you drag the HTML file to a text editor, the "
-"file is displayed in plain text format in the text editor."
+"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
+"and icon."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:490(title)
-msgid "Working With Files"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscustdesk.xml:2829
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:2833
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimédiarendszer-választó"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2834
+msgid "See the GStreamer Properties Manual."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:491(para)
-msgid ""
-"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
-"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
-"device such as a USB flashdrive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
-"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
-"store your work. When you are done working with a file, you "
-"<firstterm>close</firstterm> it."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscustdesk.xml:2838
+msgid "Sessions Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:492(para)
-msgid ""
-"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
-"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
-"open and the save dialog in detail."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2843 C/gosstartsession.xml:177
+msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:495(title)
-msgid "Choosing a File to Open"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2847
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:496(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2851
msgid ""
-"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
-"open in an application."
+"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:497(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2855
msgid ""
-"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
-"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
-"a file."
+"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
+"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
+"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
+"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the "
+"state when you start another session. You can also use this preference tool "
+"to manage multiple MATE sessions."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:498(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscustdesk.xml:2861
msgid ""
-"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
-"open it:"
+"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
+"following functional areas:"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:500(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2865
+msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:501(para)
-msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2870
+msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:502(para)
-msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:2876
+msgid "Setting Session Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:503(para)
-msgid "Double-click the file."
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2877
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:505(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2881
msgid ""
-"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
-"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
-"location."
+"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
+"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:507(para)
-msgid "To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2883
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you"
+" can modify."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:509(para)
-msgid "Open a folder that is listed in the current location."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2886
+msgid "Session Options"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2903
msgid ""
-"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
-"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flashdrives, "
-"places on your network, and your <link linkend=\"caja-bookmarks"
-"\">bookmarks</link>."
+"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
+"out</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:511(para)
+#. (itstool) path: entry/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2908 C/goscustdesk.xml:2927
msgid ""
-"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
-"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
-"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
-"long to fit."
+"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
+"managed</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:514(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2912
msgid ""
-"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
-"further options specific to the current application."
+"Select this option if you want the session manager to save the state of your"
+" session when logging out. The session manager saves the session-managed "
+"applications that are open, and the settings associated with the session-"
+"managed applications when you log out. The next time that you start a "
+"session, the applications start automatically, with the saved settings."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:517(title)
-msgid "Filtering the File List"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2922
+msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:518(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2931
msgid ""
-"You can restrict the file list to show only files on certain types. To do "
-"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
-"The list of file types depends on the application you are currently using. "
-"For example, a graphics application will list different image file formats, "
-"and a text editor will list different types of text file."
+"Select this option if you want the session manager to save the current state"
+" of your session. The session manager saves the session-managed applications"
+" that are open, and the settings associated with the session-managed "
+"applications. The next time that you start a session, the applications start"
+" automatically, with the saved settings."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:522(title)
-msgid "Find-as-you-type"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscustdesk.xml:2944
+msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:523(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2945
msgid ""
-"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
-"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
-"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
-"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
+"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
+"managed</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:524(para)
-msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2949
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
+"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
+"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
+"are applications that start automatically when you start a session. You "
+"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
+"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
+"automatically when you log in."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:528(title)
-msgid "Choosing a folder"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2956
+msgid ""
+"You can also start session-managed applications automatically. For more "
+"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:529(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscustdesk.xml:2958
msgid ""
-"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
-"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from "
-"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this "
-"case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
-"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
-"folder."
+"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
+"preferences that you can modify."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:533(title)
-msgid "Open Location"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscustdesk.xml:2961
+msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:534(para)
-msgid ""
-"You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin "
-"typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the "
-"<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-click "
-"in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2978
+msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:535(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscustdesk.xml:2983
msgid ""
-"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
-"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
-"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full "
-"filename:"
+"Use this table to manage non-session-managed startup applications as "
+"follows:"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:537(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2987
msgid ""
-"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
-"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
-"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
+"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
+"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
+"Then enter the command to start the application in the "
+"<guilabel>Command</guilabel> field. you can also specify a comment in the "
+"<guilabel>Comment</guilabel> field"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:538(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2990
msgid ""
-"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
-"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
-"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
-"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
-"in the field."
+"To edit a startup application, select the startup application, then click on"
+" the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
+"Program</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command"
+" and the startup order for the startup application."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:543(title)
-msgid "Opening Remote Locations"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:2996
+msgid ""
+"To delete a startup application, select the startup application, then click "
+"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:544(para)
-msgid ""
-"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
-"left panel, or by typing a path to a remote location into the <guilabel>Open "
-"Location</guilabel> dialog."
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:2
+msgid "Using the Main Menubar"
+msgstr "A főmenüsor használata"
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:13
+msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
+msgstr "Ez fejezet a MATE panel menüsorának használatával foglalkozik."
+
+#. (itstool) path: chapter/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:15
+msgid "<primary>menus</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:545(para)
+#. (itstool) path: chapter/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:19
msgid ""
-"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
-"for it when you open it."
+"<primary>menus</primary> <secondary>Menu Bar</secondary> <see>Menu Bar</see>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:549(title)
-msgid "Adding and Removing Bookmarks"
+#. (itstool) path: chapter/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:24
+msgid "<primary>Menu Bar</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:550(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:29
msgid ""
-"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
-"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
-"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is "
-"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
+"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
+"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and"
+" the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE,"
+" and log out of MATE or shut down your computer."
msgstr ""
+"Elsősorban a panel menüsoron keresztül érheti el a MATE-ot. A programok "
+"indításához az <guimenu>Alkalmazások</guimenu>, a számítógépen vagy a "
+"hálózaton lévő helyek megnyitásához a <guimenu>Helyek</guimenu>, a "
+"számítógép testreszabásához, a MATE-mal kapcsolatos segítséghez valamint a "
+"MATE-ból való kijelentkezéshez és a számítógép leállításához használja a "
+"<guimenu>Rendszer</guimenu> menüt."
-#: C/gosoverview.xml:551(para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:30
+msgid "The following sections describe these three menus."
+msgstr "A következő részek az előbbi három menüvel foglalkoznak."
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:31
msgid ""
-"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>."
+"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>&gt;. "
+"But like any other panel object, you can move the menubar to another panel, "
+"or have more than one instance of the menubar in your panels. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:552(para)
-msgid ""
-"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
-"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks"
-"\"/>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:34
+msgid "Applications Menu"
+msgstr "Alkalmazások menü"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:37
+msgid "<primary>menus</primary> <secondary>Applications menu</secondary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:555(title)
-msgid "Showing hidden files"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:41
+msgid ""
+"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
+"from which you can start the applications that are installed on your system."
msgstr ""
+"Az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü almenük rendszeréből áll, melyekből "
+"elindíthatók a számítógépre telepített alkalmazások."
-#: C/gosoverview.xml:556(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:42
msgid ""
-"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
-"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
-"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
+"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
+"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
+"and recording sound."
msgstr ""
+"Az egyes almenük kategóriákat jeleznek. Így a <guimenu>Hang és "
+"videó</guimenu> almenüben CD-lejátszó és hangfelvevő programokat talál."
-#: C/gosoverview.xml:560(title)
-msgid "Saving a File"
-msgstr "Fájl mentése"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:43
+msgid "To launch an application, perform the following steps:"
+msgstr "Alkalmazás elindításához tegye a következőket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:45
+msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
+msgstr "Kattintson az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menüre."
-#: C/gosoverview.xml:561(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:46
msgid ""
-"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
-"File</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new "
-"file. Subsequent saving updates this file. To save to a new file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in."
+" Each submenu opens as your mouse passes over the category."
msgstr ""
+"Mozgassa az egeret a megnyitni kívánt alkalmazás kategóriáját jelző menüre. "
+"Az almenük sorra megnyílnak, ahogy az egérrel a kategóriák nevei fölött "
+"elhalad."
-#: C/gosoverview.xml:562(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:47
+msgid "Click the menu item for the application."
+msgstr "Kattintson az alkalmazáshoz tartozó menüelemre."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:49
msgid ""
-"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
-"list of bookmarks and commonly-used locations."
+"When you install a new application, it is automatically added to the "
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if"
+" you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP"
+" client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
msgstr ""
+"Új alkalmazás telepítésekor az automatikusan bekerül az "
+"<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü megfelelő kategóriájába. Ha például "
+"azonnali üzenetküldő vagy VoIP programot, esetleg FTP-klienst telepít, azt "
+"az <guimenu>Internet</guimenu> almenüben találhatja majd meg."
-#: C/gosoverview.xml:565(title)
-msgid "Saving in another location"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:52
+msgid "Places Menu"
+msgstr "Helyek menü"
-#: C/gosoverview.xml:566(para)
-msgid ""
-"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
-"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:53
+msgid "<primary>Places menu</primary>"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:567(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:56
msgid ""
-"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
-"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
-"bookmarks."
+"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations"
+" on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu"
+" allows you to open the following items:"
msgstr ""
+"A <guimenu>Helyek</guimenu> menüből gyorsan érheti el a különböző, a "
+"számítógépen vagy a helyi hálózaton lévő fájlokat és mappákat. A "
+"<guimenu>Helyek</guimenu> menüből a következők érhetők el:"
-#: C/gosoverview.xml:571(title)
-msgid "Replacing an existing file"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:58
+msgid "Your Home folder"
msgstr ""
-#: C/gosoverview.xml:572(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:59
msgid ""
-"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
-"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
-"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
-msgstr ""
+"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
+msgstr "Az Asztal mappa, melynek tartalma megjelenik az asztalon."
-#: C/gosoverview.xml:576(title)
-msgid "Typing a Path"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:60
+msgid ""
+"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend"
+"=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
+"A Caja fájlkezelőben beállított könyvjelzők. További információkat a <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/> szakaszban talál."
-#: C/gosoverview.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:61
+msgid "Your computer, which shows all your drives."
+msgstr "A Számítógép hely, ahonnan elérhető az összes meghajtó."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:62
msgid ""
-"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
-"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
-"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
-"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
-"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
-"to complete the name."
+"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
+"cdwriter\"/>."
msgstr ""
+"A Caja CD/DVD-készítő mappája. További információkat a <xref linkend=\"caja-"
+"cdwriter\"/> szakaszban talál."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:88(None) C/goscaja.xml:361(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:63
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_browser_mode.png'; "
-"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
+"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
+"accessnetwork\"/>."
msgstr ""
+"A helyi hálózat. További információt a <xref linkend=\"caja-"
+"accessnetwork\"/> szakaszban talál."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:109(None) C/goscaja.xml:171(None)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:66
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_mode.png'; "
-"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
+"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
msgstr ""
+"A menü utolsó három eleme helyek megnyitása helyett feladatok végrehajtására"
+" használható."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:156(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:69
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_view.png'; "
-"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
+"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
+"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Kapcsolódás kiszolgálóhoz...</guimenuitem> elem segítségével "
+"kiválaszthat egy hálózati kiszolgálót. További információkat a <xref linkend"
+"=\"caja-server-connect\"/> szakaszban találhat."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:604(None)
-msgid "@@image: 'figures/caja_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:70
+msgid ""
+"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
+"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Fájlok keresése...</guimenuitem> elem segítségével a "
+"számítógépen található fájlok között kereshet. További információkat a "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Keresési "
+"útmutatóban</ulink> talál."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:624(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:71
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_go_to_location.png'; "
-"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
+"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
+"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Legutóbbi dokumentumok</guimenuitem> almenüben a nemrégiben "
+"megnyitott dokumentumok listája található. Ez a lista az almenü utolsó "
+"elemével törölhető."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:641(None) C/goscaja.xml:981(None)
-msgid "@@image: 'figures/caja_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:75
+msgid "System Menu"
+msgstr "Rendszer menü"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:76
+msgid "<primary>System Menu</primary>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:995(None)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:79
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_search_results.png'; "
-"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
+"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
+"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
msgstr ""
+"A <guimenu>Rendszer</guimenu> menü lehetővé teszi a MATE asztali környezet "
+"beállítását, segítséget kaphat a MATE használatához, kijelentkezhet vagy "
+"leállíthatja a számítógépet."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1009(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:81
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_refine_search.png'; "
-"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
+"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools"
+" to configure your computer. For more information on using these preference "
+"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Vezérlőközpont</guimenuitem> elemeinek segítségével személyre"
+" szabhatja a számítógépét. További információkat a beállítóeszközök "
+"használatáról a <xref linkend=\"prefs\"/> szakaszban találhat."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1030(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_restore_saved_search.png'; "
-"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:82
+msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Súgó</guimenuitem> menüelemmel indíthatja el a Súgóböngészőt."
+" "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1156(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:83
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_icon_view.png'; "
-"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
+"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
+"MATE, links to the MATE website, and credits."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>MATE névjegye</guimenuitem> menüpont bemutatja a MATE asztali"
+" környezetet, hivatkozik a MATE weboldalára és köszönetnyilvánítást "
+"tartalmaz."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1173(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:84
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_list_view.png'; "
-"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
+"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
+"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
+"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
+"A <guimenuitem>Képernyő zárolása</guimenuitem> parancs elindítja a "
+"képernyővédőt, az asztalra jelszavának megadásával térhet vissza. További "
+"információkat a <xref linkend=\"lock-screen\"/> szakaszban talál."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1399(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:85
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_zoom_out_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
+"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
+"user."
msgstr ""
+"Válassza a <guimenuitem>Kijelentkezés...</guimenuitem> menüelemet a "
+"kijelentkezéshez vagy felhasználóváltáshoz."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1419(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:86
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_normal_size_button.png'; "
-"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
+"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
+"turn off your computer, or restart it."
msgstr ""
+"Válassza a <guimenuitem>Leállítás...</guimenuitem> menüelemet a MATE "
+"munkamenet lezárásához és a számítógép leállításához vagy újraindításához. "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1441(None)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:89
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; "
-"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
+"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
msgstr ""
+"A kijelentkezéssel és leállítással kapcsolatos további információkat a <xref"
+" linkend=\"shutdown\"/> részben találhat."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:416(None)
-msgid "@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:93
+msgid "Customizing the Panel Menubar"
+msgstr "A panel menüsorának személyre szabása"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:433(None)
-msgid "@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goseditmainmenu.xml:96
+msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:450(None)
-msgid "@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:101
+msgid "You can modify the contents of the following menus:"
+msgstr "A következő menük tartalmát módosíthatja:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:469(None)
-msgid "@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:104
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2452(None)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:107
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_trash_launcher.png'; "
-"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
+" submenu"
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu></menuchoice>"
+" almenü"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2634(None)
-msgid "@@image: 'figures/caja_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:110
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>"
+" submenu"
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu></menuchoice>"
+" submenu"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2681(None)
-msgid "@@image: 'figures/caja_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:114
+msgid ""
+"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
+"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu "
+"Layout</guilabel> window opens."
msgstr ""
+"A menüben lévő elemek szerkesztéséhez kattintson a jobb egérgombbal a panel "
+"menüsávon és válassza a <guimenuitem>Menük szerkesztése</guimenuitem> "
+"elemet. Ekkor megnyílik a <guilabel>Főmenü</guilabel> ablaka."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2699(None)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:115
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_nowrite_emblem.png'; "
-"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
+"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
+"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
+"in the left pane to see its items listed in the right pane."
msgstr ""
+"A <guilabel>Főmenü</guilabel> bal oldali ablaktáblájában láthatók a menük. "
+"Kattintson a kiterjesztő nyílra az almenük megnyitásához vagy elrejtéséhez. "
+"Válasszon egy menüt a bal oldali ablaktáblából az elemeinek megjelenítéséhez"
+" a jobb oldali ablaktáblában."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2716(None)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goseditmainmenu.xml:116
msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_noread_emblem.png'; "
-"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
+"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
+"added back to the menu by selecting it once again."
msgstr ""
+"Egy elem menüből való eltávolításához szüntesse meg annak listabeli "
+"kijelölését. Az elemet újra kijelölve az újra hozzáadható a menühöz."
-#: C/goscaja.xml:2(title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/goscaja.xml:2
msgid "Working with Files"
msgstr "Fájlok kezelése"
-#: C/goscaja.xml:37(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/goscaja.xml:37
msgid ""
-"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> "
-"file manager."
+"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file "
+"manager."
msgstr ""
"Ez a fejezet a <application>Caja</application> fájlkezelő használatát "
"mutatja be."
-#: C/goscaja.xml:43(primary) C/goscaja.xml:130(primary)
-#: C/goscaja.xml:267(primary) C/goscaja.xml:343(primary)
-#: C/goscaja.xml:560(primary) C/goscaja.xml:587(primary)
-#: C/goscaja.xml:655(primary) C/goscaja.xml:659(primary)
-#: C/goscaja.xml:732(primary) C/goscaja.xml:820(primary)
-#: C/goscaja.xml:860(primary) C/goscaja.xml:878(primary)
-#: C/goscaja.xml:891(primary) C/goscaja.xml:905(primary)
-#: C/goscaja.xml:919(primary) C/goscaja.xml:944(primary)
-#: C/goscaja.xml:972(primary) C/goscaja.xml:1020(primary)
-#: C/goscaja.xml:1046(primary) C/goscaja.xml:1141(primary)
-#: C/goscaja.xml:1188(primary) C/goscaja.xml:1336(primary)
-#: C/goscaja.xml:1354(primary) C/goscaja.xml:1474(primary)
-#: C/goscaja.xml:1595(primary) C/goscaja.xml:1750(primary)
-#: C/goscaja.xml:1793(primary) C/goscaja.xml:1837(primary)
-#: C/goscaja.xml:1856(primary) C/goscaja.xml:1878(primary)
-#: C/goscaja.xml:1921(primary) C/goscaja.xml:1942(primary)
-#: C/goscaja.xml:1972(primary) C/goscaja.xml:2005(primary)
-#: C/goscaja.xml:2033(primary) C/goscaja.xml:2198(primary)
-#: C/goscaja.xml:2315(primary) C/goscaja.xml:2365(primary)
-#: C/goscaja.xml:2569(primary) C/goscaja.xml:2573(primary)
-#: C/goscaja.xml:2609(primary) C/goscaja.xml:2617(primary)
-#: C/goscaja.xml:2622(primary) C/goscaja.xml:2735(primary)
-#: C/goscaja.xml:2837(primary) C/goscaja.xml:3044(primary)
-#: C/goscaja.xml:3197(primary) C/goscaja.xml:3305(primary)
-#: C/goscaja.xml:3330(primary) C/goscaja.xml:3425(primary)
-#: C/goscaja.xml:3429(primary) C/goscaja.xml:3464(primary)
-#: C/goscaja.xml:3588(primary) C/goscaja.xml:3671(primary)
-#: C/goscaja.xml:3676(primary) C/goscaja.xml:3975(primary)
-#: C/goscaja.xml:4122(primary)
-msgid "file manager"
-msgstr "fájlkezelő"
-
-#: C/goscaja.xml:47(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/goscaja.xml:41 C/gosoverview.xml:30 C/gospanel.xml:15 C/gostools.xml:265
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:42
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>introduction</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:47
msgid "File Manager Functionality"
msgstr "Fájlkezelő funkciói"
-#: C/goscaja.xml:48(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:48
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and "
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
@@ -6611,55 +6908,69 @@ msgstr ""
"lehetőséget ad a fájlok és alkalmazások kezelésére. A fájlkezelő az "
"alábbiakra használható: "
-#: C/goscaja.xml:52(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:52
msgid "Create folders and documents"
msgstr "Dokumentumok és mappák létrehozása"
-#: C/goscaja.xml:53(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:53
msgid "Display your files and folders"
msgstr "Fájlok és mappák megjelenítése"
-#: C/goscaja.xml:54(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:54
msgid "Search and manage your files"
msgstr "Fájlok keresése és kezelése"
-#: C/goscaja.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:55
msgid "Run scripts and launch applications"
msgstr "Parancsfájlok és alkalmazások futtatása"
-#: C/goscaja.xml:56(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:56
msgid "Customize the appearance of files and folders"
msgstr "A fájlok és mappák megjelenésének testreszabása"
-#: C/goscaja.xml:57(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:57
msgid "Open special locations on your computer"
msgstr "A számítógép speciális helyeinek megnyitása"
-#: C/goscaja.xml:58(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:58
msgid "Write data to a CD or DVD"
msgstr "Adatok írása CD-re vagy DVD-re"
-#: C/goscaja.xml:59(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:59
msgid "Install and remove fonts"
msgstr "Betűkészletek telepítése és eltávolítása"
-#: C/goscaja.xml:61(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:61
msgid ""
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
-"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
-"find your files more easily."
+"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you"
+" find your files more easily."
msgstr ""
"A fájlkezelő segít a fájlok mappákba rendezésében. A mappák tartalmazhatnak "
"további mappákat. A mappák használata megkönnyíti a fájlok megtalálását."
-#: C/goscaja.xml:62(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:62
msgid ""
-"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop "
-"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
+"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop lies "
+"behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
"component of the way you use your computer."
-msgstr "A <application>Caja</application> az asztalt is kezeli. Az asztal a képernyőn az összes látható elem mögött van. Az asztal a számítógép használatának aktív összetevője."
+msgstr ""
+"A <application>Caja</application> az asztalt is kezeli. Az asztal a "
+"képernyőn az összes látható elem mögött van. Az asztal a számítógép "
+"használatának aktív összetevője."
-#: C/goscaja.xml:65(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:65
msgid ""
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's "
"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons "
@@ -6667,28 +6978,30 @@ msgid ""
"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
msgstr ""
"Minden felhasználónak van Saját mappája. A saját mappa tartalmazza a "
-"felhasználó összes fájlját. Az asztal szintén egy mappa. Az asztal "
-"speciális ikonokat tartalmaz, amelyek gyors és egyszerű hozzáférést "
-"biztosítanak a saját mappájához, a Kukához és a cserélhető adathordozókhoz, "
-"mint a hajlékonylemezek, CD-k és USB-s adattárolók."
-
-#: C/goscaja.xml:67(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> is always running while you are using "
-"MATE. To open a new <application>Caja</application> window, double-"
-"click on an appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</"
-"guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from "
-"<link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> "
-"on the top panel."
+"felhasználó összes fájlját. Az asztal szintén egy mappa. Az asztal speciális"
+" ikonokat tartalmaz, amelyek gyors és egyszerű hozzáférést biztosítanak a "
+"saját mappájához, a Kukához és a cserélhető adathordozókhoz, mint a "
+"hajlékonylemezek, CD-k és USB-s adattárolók."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:67
+msgid ""
+"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
+"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
+"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend"
+"=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top "
+"panel."
msgstr ""
-"A <application>Caja</application> mindig fut a MATE használata során. "
-"Egy új <application>Caja</application> ablak indításához kattintson "
-"duplán az asztal egy megfelelő ikonjára, ilyen például a "
-"<guimenuitem>Saját mappa</guimenuitem> vagy a <guimenuitem>Számítógép</"
-"guimenuitem>, vagy válasszon egy elemet a <link linkend=\"places-menu"
-"\"><guimenuitem>Helyek</guimenuitem> menüből</link> a felső panelen."
+"A <application>Caja</application> mindig fut a MATE használata során. Egy új"
+" <application>Caja</application> ablak indításához kattintson duplán az "
+"asztal egy megfelelő ikonjára, ilyen például a <guimenuitem>Saját "
+"mappa</guimenuitem> vagy a <guimenuitem>Számítógép</guimenuitem>, vagy "
+"válasszon egy elemet a <link linkend=\"places-"
+"menu\"><guimenuitem>Helyek</guimenuitem> menüből</link> a felső panelen."
-#: C/goscaja.xml:68(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:68
msgid ""
"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
@@ -6696,106 +7009,127 @@ msgstr ""
"A MATE sok mindent fájlként kezel, mint például a szövegszerkesztő "
"dokumentumait, táblázatokat, képeket, filmeket és zenét."
-#: C/goscaja.xml:72(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:72
msgid "File Manager Presentation"
msgstr "A fájlkezelő megjelenése"
-#: C/goscaja.xml:73(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:73
msgid ""
-"<application>Caja</application> provides two modes in which you can "
-"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
-"which method you prefer and set <application>Caja</application> to "
-"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
-"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
-"<link linkend=\"caja-preferences\">Caja preferences dialog</link>."
+"<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact"
+" with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method"
+" you prefer and set <application>Caja</application> to always use this by "
+"selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in browser "
+"windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the <xref "
+"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
-"A <application>Cajaban</application> két megjelenési mód közül "
-"választhat: böngésző mód és térbeli mód. A <application>Caja</"
-"application> böngésző módban történő megjelenítéséhez jelölje be a "
-"<guilabel>Megnyitás mindig a böngészőablakokban</guilabel> négyzetet a <link "
-"linkend=\"caja-preferences\">Caja beállításai</link> ablak "
-"<guilabel>Viselkedés</guilabel> lapján."
-#: C/goscaja.xml:74(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:74
msgid ""
-"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or "
-"system administrator may have configured <application>Caja</application> "
-"to use browser mode by default."
+"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system"
+" administrator may have configured <application>Caja</application> to use "
+"browser mode by default."
msgstr ""
-"A térbeli mód az alapértelmezett a MATE-ban, de a terjesztő, a gyártó vagy "
-"a rendszergazda beállíthatta, hogy a <application>Caja</application> a "
+"A térbeli mód az alapértelmezett a MATE-ban, de a terjesztő, a gyártó vagy a"
+" rendszergazda beállíthatta, hogy a <application>Caja</application> a "
"böngésző módot használja alapértelmezettként."
-#: C/goscaja.xml:75(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:75
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
msgstr "Az alábbiakban bemutatjuk a két mód közötti különbséget:"
-#. BROWSER
-#: C/goscaja.xml:78(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:78
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
msgstr "Böngésző mód: a fájlok és mappák böngészése"
-#: C/goscaja.xml:80(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:80
msgid ""
"The file manager window represents a browser, which can display any "
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
"the contents of the new folder."
msgstr ""
-"A fájlkezelő ablaka egy böngésző, amely bármilyen helyet meg tud jeleníteni. "
-"Egy mappa megnyitása ezt az ablakot frissíti és itt jeleníti meg az új mappa "
-"tartalmát."
+"A fájlkezelő ablaka egy böngésző, amely bármilyen helyet meg tud jeleníteni."
+" Egy mappa megnyitása ezt az ablakot frissíti és itt jeleníti meg az új "
+"mappa tartalmát."
-#: C/goscaja.xml:81(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:81
msgid ""
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
-"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
-"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
-"information."
+"common actions and locations, a location bar that shows the current location"
+" in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of"
+" information."
msgstr ""
-"A mappa tartalmán kívül a böngésző ablak tartalmaz egy eszköztárat a gyakori "
-"helyekkel és utasításokkal, egy sort amely a jelenlegi helyet mutatja a "
+"A mappa tartalmán kívül a böngésző ablak tartalmaz egy eszköztárat a gyakori"
+" helyekkel és utasításokkal, egy sort amely a jelenlegi helyet mutatja a "
"mappák hierarchiájában és egy oldalsávot, amely különböző információkat tud "
"megjeleníteni."
-#: C/goscaja.xml:82(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:82
msgid ""
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
-"time. For more information on using browser mode see <xref linkend="
-"\"caja-browser-mode\"/>."
+"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-"
+"browser-mode\"/>."
msgstr ""
-"Böngésző módban többnyire kevesebb fájlkezelő ablak van megnyitva egyszerre. "
-"A böngésző móddal kapcsolatos további információkat a <xref linkend="
-"\"caja-browser-mode\"/> szakaszban talál."
+"Böngésző módban többnyire kevesebb fájlkezelő ablak van megnyitva egyszerre."
+" A böngésző móddal kapcsolatos további információkat a <xref linkend=\"caja-"
+"browser-mode\"/> szakaszban talál."
-#: C/goscaja.xml:84(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:84
msgid "<application>Caja</application> in browser mode."
msgstr "A <application>Caja</application> böngésző módban."
-#: C/goscaja.xml:91(phrase)
-msgid "Caja in browser mode."
-msgstr "A Caja böngésző módban."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:88 C/goscaja.xml:361
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_browser_mode.png' "
+"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:86
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser "
+"mode.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:99(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:99
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr "Térbeli mód: navigáció a fájlok és mappák között."
-#: C/goscaja.xml:101(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:101
msgid ""
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
-"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
-"name 'spatial mode')."
+"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the"
+" name 'spatial mode')."
msgstr ""
"A fájlkezelő ablaka egy adott mappát képvisel. Egy mappa megnyitásakor új "
"ablak nyílik annak a mappának. Minden alkalommal, amikor megnyit egy adott "
"mappát, az ablak ugyanott és ugyanolyan méretben fog megnyílni, mint amikor "
"azt a mappát utoljára megjelenítette. Innen kapta a nevét a térbeli mód."
-#: C/goscaja.xml:102(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:102
msgid ""
-"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
-"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
+"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen."
+" On the other hand, some users find that representing files and folders as "
"though they were real physical objects with particular locations makes it "
"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>"
@@ -6806,342 +7140,454 @@ msgstr ""
"velük. További információkat a térbeli módról a <xref linkend=\"caja-"
"spatial-mode\"/> szakaszban talál."
-#: C/goscaja.xml:105(title) C/goscaja.xml:112(phrase)
-#: C/goscaja.xml:167(title) C/goscaja.xml:174(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:105 C/goscaja.xml:167
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
msgstr "Három mappa megnyitva térbeli módban."
-#: C/goscaja.xml:118(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:109 C/goscaja.xml:171
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> "
-"indicates an open folder with a different icon."
+"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' "
+"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'"
msgstr ""
-"Térbeli módban a <application>Caja</application> jól láthatóan más "
-"ikonnal jelöli a nyitott mappákat."
-#: C/goscaja.xml:127(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:107 C/goscaja.xml:169
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in"
+" Spatial Mode.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:118
+msgid ""
+"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates "
+"an open folder with a different icon."
+msgstr ""
+"Térbeli módban a <application>Caja</application> jól láthatóan más ikonnal "
+"jelöli a nyitott mappákat."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:127
msgid "Spatial Mode"
msgstr "Térbeli mód"
-#: C/goscaja.xml:131(secondary)
-msgid "navigating"
-msgstr "navigáció"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:129
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:133(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:133
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window "
-"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
-"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
-"default behaviour in <application>Caja</application>."
+"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at"
+" the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the"
+" default behaviour in <application>Caja</application>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:134(para) C/goscaja.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:134 C/goscaja.xml:347
msgid ""
-"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend="
-"\"caja-presentation\"/>."
+"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
+"presentation\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:136(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:136
msgid "Spatial Windows"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:137(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:137
msgid ""
-"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
-"one of the following:"
+"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do"
+" one of the following:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:140(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:140
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:141(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:141
msgid ""
-"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"Select the folder, and press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:142(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:142
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:143(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:143
msgid ""
-"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</"
-"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you "
-"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend="
-"\"caja-bookmarks\"/>."
+"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
+"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
+"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on "
+"bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:146(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:146
msgid ""
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</"
-"keycap></keycombo>."
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
+"arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:148(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:148
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:151(title)
+#. (itstool) path: title/indexterm
+#: C/goscaja.xml:151
msgid ""
-"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</"
-"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></"
-"indexterm>"
+"<primary>file manager</primary><secondary>icon "
+"view</secondary><tertiary>illustration</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:159(phrase)
-msgid "Displaying a folder in spatial mode."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:151
+msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:156
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_spatial_view.png' "
+"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:164(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:154
msgid ""
-"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows "
-"only one location. Selecting a second location will open a second "
-"<application>Caja</application> window. Because each location remembers "
-"the previous position on screen in which it was opened it allows you to "
-"easily recognize folders when many of them are open at once."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in "
+"spatial mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:165(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:164
+msgid ""
+"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only"
+" one location. Selecting a second location will open a second "
+"<application>Caja</application> window. Because each location remembers the "
+"previous position on screen in which it was opened it allows you to easily "
+"recognize folders when many of them are open at once."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:165
msgid ""
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
"folders to different location, others find the number of open windows "
-"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows "
-"an example of spatial browsing with many open locations."
+"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows an "
+"example of spatial browsing with many open locations."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:180(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:180
msgid ""
-"Because spatial mode will fill your screen with <application>Caja</"
-"application> windows it is important to be able to reposition them "
-"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
-"within the bounds of a <application>Caja</application> window you may "
-"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
-"dragging its title bar."
+"Because spatial mode will fill your screen with "
+"<application>Caja</application> windows it is important to be able to "
+"reposition them effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and "
+"clicking anywhere within the bounds of a <application>Caja</application> "
+"window you may reposition it simply, instead of requiring that you "
+"reposition it by dragging its title bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:184(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:184
msgid "Spatial Window Components"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:185(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:185
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file "
-"object windows."
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object "
+"windows."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:188(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:188
msgid "The Spatial Window Components"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:195(para) C/goscaja.xml:384(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:195 C/goscaja.xml:384
msgid "Component"
msgstr "Elem"
-#: C/goscaja.xml:208(para) C/goscaja.xml:397(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:205 C/goscaja.xml:394
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:208 C/goscaja.xml:397
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:209(para) C/goscaja.xml:398(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:398
msgid ""
-"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
-"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
-"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
+"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup"
+" menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on"
+" where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
"display of items in the view pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:220(para) C/goscaja.xml:521(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:521
msgid "View pane"
msgstr "Nézetpanel"
-#: C/goscaja.xml:223(para) C/goscaja.xml:524(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:223 C/goscaja.xml:524
msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "Az alábbiak tartalának megjelenítését támogatja:"
-#: C/goscaja.xml:226(para) C/goscaja.xml:527(para)
-#: C/goscaja.xml:2472(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:226 C/goscaja.xml:527 C/goscaja.xml:2472
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: C/goscaja.xml:229(para) C/goscaja.xml:530(para)
-#: C/goscaja.xml:3193(primary) C/goscaja.xml:3198(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3199(see)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:229 C/goscaja.xml:530
msgid "FTP sites"
msgstr "FTP-helyek"
-#: C/goscaja.xml:232(para) C/goscaja.xml:533(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533
msgid "Windows shares"
msgstr "Windows megosztások"
-#: C/goscaja.xml:235(para) C/goscaja.xml:536(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536
msgid "WebDAV servers"
msgstr "WebDAV kiszolgálók"
-#: C/goscaja.xml:238(para) C/goscaja.xml:539(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539
msgid "Locations that correspond to special URIs"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:245(para) C/goscaja.xml:546(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:245 C/goscaja.xml:546
msgid "Statusbar"
msgstr "Állapotsor"
-#: C/goscaja.xml:248(para) C/goscaja.xml:549(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:248 C/goscaja.xml:549
msgid "Displays status information."
msgstr "Állapotinformációkat jelenít meg."
-#: C/goscaja.xml:253(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:253
msgid "Parent folder selector"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:256(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:256
msgid ""
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
"the list to open it."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:257(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscaja.xml:257
msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:265(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:265
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:268(secondary) C/goscaja.xml:269(see)
-#: C/goscaja.xml:272(primary) C/goscaja.xml:660(secondary)
-#: C/goscaja.xml:661(see) C/goscaja.xml:664(primary)
-msgid "Home location"
-msgstr "Saját mappa"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:266 C/goscaja.xml:658
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
+"<see>Home location</see>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:273(secondary) C/goscaja.xml:665(secondary)
-#: C/goscaja.xml:2485(secondary)
-msgid "displaying"
-msgstr "megjelenítés"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:271 C/goscaja.xml:663
+msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:275(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:275
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:279
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:283
msgid ""
-"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
+"From a folder window's menubar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:285
msgid ""
-"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
+"From the top panel menubar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:287(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:287
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:290(title) C/goscaja.xml:714(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:290 C/goscaja.xml:714
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:291
msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:294
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Parent</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:297(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:297
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:299(para)
-msgid "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:299
+msgid ""
+"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:301(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:301
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
-"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
-"keycap></keycombo>."
+"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
+"arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:304(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:304
msgid "Closing Folders"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:305
msgid ""
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
-"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If "
-"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>."
+"to reach the current folder, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Parent "
+"Folders</guimenuitem></menuchoice>. If want to close all folders on the "
+"screen, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All "
+"Folders</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:310(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:310
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:311(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:311
msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:314(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:314
msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr "Válasszon egy mappát a térbeli módban."
-#: C/goscaja.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:317
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:322(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:322
msgid "Opening a Location"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:323(para)
-msgid "You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:323
+msgid ""
+"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:324(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:324
msgid ""
-"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></"
-"shortcut><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
+"Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>"
+" </menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:338(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:338
msgid "Browser Mode"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:346(para)
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:342
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:346
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
@@ -7149,109 +7595,140 @@ msgid ""
"show the contents of the new folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:349(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:349
msgid "The File Browser Window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:352(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:352
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
-"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
+"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:353(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:353
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
-"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</"
-"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the "
-"contents of the selected folder."
+"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse "
+"Folder</guimenuitem>. A new file browser window will then open and display "
+"the contents of the selected folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:354
msgid ""
-"If <application>Caja</application> is set to always open browser "
-"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
+"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, "
+"double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:350(para)
-msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:350
+msgid ""
+"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:357(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:357
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:364(phrase)
-msgid "A folder in a file browser window."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:359
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file "
+"browser window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:370(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:370
msgid ""
"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
"toolbar button might have another designation, for example, "
"<guibutton>Documents</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:373(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:373
msgid "The File Browser Window Components"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:374(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:374
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:377(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:377
msgid "File Browser Window Components"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:411(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:408
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:411
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:414
msgid ""
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
"locations to allow you to return to them faster."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:417(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:417
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
"back in time then this button returns you to the present."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:420(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:420
msgid ""
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:423(para)
-msgid "<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:423
+msgid ""
+"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:426(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:426
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:429
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:432(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:432
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:439(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:439
msgid "Location bar"
msgstr "Címsáv"
-#: C/goscaja.xml:442(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:442
msgid ""
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
@@ -7259,7 +7736,8 @@ msgid ""
"three configurations the location bar always contains the following items."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:445(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:445
msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
"the view pane."
@@ -7267,95 +7745,114 @@ msgstr ""
"<guimenu>Nagyítás</guimenu> gombok: segítségükkel megváltoztathatja a "
"nézetpanelen látható elemek méretét."
-#: C/goscaja.xml:449(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:449
msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:458
msgid "Side pane"
msgstr "oldalpanel"
-#: C/goscaja.xml:461(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:461
msgid "Performs the following functions:"
msgstr "A következő feladatokat látja el:"
-#: C/goscaja.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:464
msgid "Shows information about the current file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:467(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:467
msgid "Enables you to navigate through your files."
msgstr "A fájlok közötti navigálást segíti."
-#: C/goscaja.xml:470(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:470
msgid ""
-"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane "
-"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
-"side pane. You can choose from the following options:"
+"To display the side pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane contains a drop-down list "
+"that enables you to choose what to show in the side pane. You can choose "
+"from the following options:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:476(guilabel)
-msgid "Places"
-msgstr "Helyek"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:475
+msgid "<guilabel>Places</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:478
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:482(guilabel) C/goscaja.xml:3700(para)
-#: C/goscaja.xml:3848(para)
-msgid "Information"
-msgstr "Információk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:481
+msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:484(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:484
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
"current folder, other than the default action."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:489(guilabel)
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:488
+msgid "<guilabel>Tree</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:491
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr ""
-"A fájlrendszert hierarchikus nézetben jeleníti meg. A <guilabel>Fa</"
-"guilabel> nézet segítségével navigálhat a fájlok között."
+"A fájlrendszert hierarchikus nézetben jeleníti meg. A "
+"<guilabel>Fa</guilabel> nézet segítségével navigálhat a fájlok között."
-#: C/goscaja.xml:496(guilabel) C/goscaja.xml:861(secondary)
-msgid "History"
-msgstr "Előzmények"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:495
+msgid "<guilabel>History</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:498
msgid ""
-"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
-"recently visited."
+"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have"
+" recently visited."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:503(guilabel)
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:502
+msgid "<guilabel>Notes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:505(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:505
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:509(guilabel)
-msgid "Emblems"
-msgstr "Matricák"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:508
+msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:511(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:511
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:514(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:514
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
@@ -7363,141 +7860,207 @@ msgstr ""
"Az oldalpanel bezárásához kattintson az <guibutton>X</guibutton> gombra az "
"oldalpanel jobb felső sarkában."
-#: C/goscaja.xml:558(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:558
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:561(secondary) C/goscaja.xml:588(secondary)
-msgid "window components, showing and hiding"
-msgstr "ablakelemek megjelenítése és elrejtése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:559 C/goscaja.xml:586
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
+"hiding</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:564(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:564
msgid ""
-"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
-"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
+"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref"
+" linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
"menu:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:567(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:567
msgid ""
-"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"To hide the side pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the side pane again, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:571(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:571
msgid ""
-"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
+"To hide the toolbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
+"Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbar again, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:575(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:575
msgid ""
-"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
+"To hide the location bar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
+"Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the location bar again, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
+"Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Az oldalpanel elrejtéséhez válassza ki a <menuchoice><guimenu>Nézet </"
-"guimenu><guimenuitem>Oldalpanel</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Az "
+"Az oldalpanel elrejtéséhez válassza ki a <menuchoice><guimenu>Nézet "
+"</guimenu><guimenuitem>Oldalpanel</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Az "
"oldalpanel ismételt megjelenítéséhez válassza ki újra a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalpanel</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüelemet."
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Oldalpanel</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:579(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:579
msgid ""
-"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+"To hide the statusbar, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+" To display the statusbar again, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
+" again."
msgstr ""
-"Az állapotsor elrejtéséhez válassza ki a <menuchoice><guimenu>Nézet </"
-"guimenu><guimenuitem>Állapotsor</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Az "
+"Az állapotsor elrejtéséhez válassza ki a <menuchoice><guimenu>Nézet "
+"</guimenu><guimenuitem>Állapotsor</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Az "
"állapotsor ismételt megjelenítéséhez válassza ki újra a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Állapotsor</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüelemet."
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Állapotsor</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:585(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:585
msgid "Using the Location Bar"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:591(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:591
msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:596(guilabel)
-msgid "Button bar"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:596
+msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:597
msgid ""
-"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
-"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
-"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
-"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
+"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing"
+" the current location's hierarchy, with a button for each containing folder."
+" Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can "
+"return to the original folder, which is shown as the last button in the row."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:598(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:598
msgid ""
-"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
-"a folder."
+"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy"
+" a folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:600(title) C/goscaja.xml:607(phrase)
-#: C/goscaja.xml:637(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:600 C/goscaja.xml:637
msgid "The button bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:614(guilabel)
-msgid "Text Location Bar"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:604
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_button_bar.png' "
+"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:602
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button "
+"bar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:614
+msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:615(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:615
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
"for jumping to a known folder very quickly."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:616(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:616
msgid ""
-"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
-"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
-"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
+"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press"
+" <keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are"
+" typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:617(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:617
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:618(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:618
msgid ""
-"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from "
-"the root directory. The location bar shows the location buttons again after "
-"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
+"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press"
+" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></menuchoice>,"
+" or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from the root "
+"directory. The location bar shows the location buttons again after you press"
+" <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:620(title) C/goscaja.xml:627(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:620
msgid "The location bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:634(guilabel)
-msgid "Search bar"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:624
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_go_to_location.png' "
+"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:635(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:622
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location "
+"bar.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:634
+msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:635
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
@@ -7506,60 +8069,87 @@ msgid ""
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:644(phrase) C/goscaja.xml:977(title)
-#: C/goscaja.xml:984(phrase)
-msgid "The search bar."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:641 C/goscaja.xml:981
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_search_bar.png' "
+"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:639 C/goscaja.xml:979
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search "
+"bar.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:653(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:653
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:656(secondary)
-msgid "Home folder"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:654
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:667(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:667
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:671(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:671
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:674
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:677(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:677
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:680(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:680
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:683(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:683
msgid "Displaying a Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:684(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:684
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
-"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</"
-"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
-"linkend=\"goscaja-7\"/>"
+"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View "
+"as</guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref"
+" linkend=\"goscaja-7\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:687(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:687
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr "Kattintson duplán a mappára a nézetpanelen."
-#: C/goscaja.xml:690(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:690
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
@@ -7567,22 +8157,26 @@ msgstr ""
"Használja a <guilabel>Fa</guilabel> nézetet az oldalpanelben. További "
"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"goscaja-27\"/> részt."
-#: C/goscaja.xml:694(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:694
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:698(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:698
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
-"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
-"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
+"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you"
+" type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:706(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:706
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
@@ -7591,147 +8185,184 @@ msgstr ""
"A <guibutton>Vissza</guibutton> és <guibutton>Előre</guibutton> gombok "
"segítségével böngészhet a korábban már megjelenített mappák között."
-#: C/goscaja.xml:709(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:709
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>."
+" Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Ha a jelenleg megjelenített mappa fölött található mappát szeretné "
-"megjeleníteni, válassza ki a menüből az <menuchoice><guimenu>Ugrás</"
-"guimenu><guimenuitem>Fel</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Ezen kívül "
-"az eszköztáron található <guibutton>Fel</guibutton> gombra is kattinthat."
+"megjeleníteni, válassza ki a menüből az "
+"<menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Fel</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet. Ezen kívül az eszköztáron található <guibutton>Fel</guibutton> "
+"gombra is kattinthat."
-#: C/goscaja.xml:715(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:715
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
-"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
-"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
+"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current."
+" To display the contents of parent folder, perform one of the following "
+"steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:719
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:722
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:725
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:730(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:730
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr "Az oldalpanel Fa nézetének használata"
-#: C/goscaja.xml:733(secondary) C/goscaja.xml:736(primary)
-msgid "Tree, using"
-msgstr "Fa használata"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:731
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:735
+msgid "<primary>Tree, using</primary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:738(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:738
msgid ""
-"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
-"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
-"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
-"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
+"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the"
+" side pane. It displays a hierarchical representation of your file system "
+"and provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To"
+" display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:740(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:740
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:742(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:742
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
-"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the "
+"<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:745(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:745
msgid "Tree Tasks"
msgstr "Faműveletek"
-#: C/goscaja.xml:752(para) C/goscaja.xml:1487(para)
-#: C/goscaja.xml:1612(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:752 C/goscaja.xml:1487 C/goscaja.xml:1612
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: C/goscaja.xml:762(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:762
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "A <guilabel>Fa</guilabel> megnyitása."
-#: C/goscaja.xml:765(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:765
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""
-"Válassza a <guilabel>Fa</guilabel> elemet az oldalpanel tetején elhelyezkedő "
-"legördülő listából."
+"Válassza a <guilabel>Fa</guilabel> elemet az oldalpanel tetején elhelyezkedő"
+" legördülő listából."
-#: C/goscaja.xml:771(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:771
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "A <guilabel>Fa</guilabel> bezárása."
-#: C/goscaja.xml:774(para)
-msgid "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:774
+msgid ""
+"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr ""
"Válasszon egy másik elemet az oldalpanel tetején elhelyezkedő legördülő "
"listából."
-#: C/goscaja.xml:780(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:780
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:783(para) C/goscaja.xml:791(para)
-msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:783 C/goscaja.xml:791
+msgid ""
+"Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""
"Kattintson a mappa mellett található nyílra a <guilabel>Fa</guilabel> "
"nézetben."
-#: C/goscaja.xml:788(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:788
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:796(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:796
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr "Mappa tartalmának megjelenítése a nézetpanelen."
-#: C/goscaja.xml:800(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:800
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Jelölje ki a mappát a <guilabel>Fa</guilabel> nézetben."
-#: C/goscaja.xml:805(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:805
msgid "Open a file."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:808(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:808
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Jelölje ki a fájlt a <guilabel>Fa</guilabel> nézetben."
-#: C/goscaja.xml:814(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:814
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
msgstr ""
"Beállíthatja a <guilabel>Fa</guilabel> nézetet úgy is, hogy ne jelenítsen "
-"meg fájlokat. További információkért tekintse meg a <xref linkend="
-"\"goscaja-438\"/> részt."
+"meg fájlokat. További információkért tekintse meg a <xref "
+"linkend=\"goscaja-438\"/> részt."
-#: C/goscaja.xml:818(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:818
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr "Az Előzmények használata"
-#: C/goscaja.xml:821(secondary)
-msgid "navigating history list"
-msgstr "navigálás az előzménylistában"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:819
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history "
+"list</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:823(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:823
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
@@ -7739,32 +8370,38 @@ msgid ""
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:827(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:827
msgid ""
-"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
+"To clear your history list choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear "
+"History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Az előzménylista törléséhez válassza az <menuchoice><guimenu>Ugrás</"
-"guimenu><guimenuitem>Előzmények törlése</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüpontot."
+"Az előzménylista törléséhez válassza az "
+"<menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Előzmények "
+"törlése</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:829(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:829
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:830(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:830
msgid ""
-"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</"
-"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the "
-"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply "
-"click on the item."
+"To display a list of previously-viewed items, choose the "
+"<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part"
+" of the <guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, "
+"simply click on the item."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:833(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:833
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:834(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:834
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
@@ -7772,106 +8409,130 @@ msgstr ""
"Amennyiben az eszköztáron található gombok segítségével szeretne navigálni "
"az előzmények listájában, tegye a következőket:"
-#: C/goscaja.xml:838(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:838
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:842(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:842
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:846(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:846
msgid ""
-"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
-"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
+"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the"
+" right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
"from this list, click on the item."
msgstr ""
"Az előzőleg megtekintett elemek megjelenítéséhez kattintson a "
"<guibutton>Vissza</guibutton> gomb jobb oldalán található lefelé mutató "
"nyílra. A lista egy elemének megnyitásához kattintson az elemre."
-#: C/goscaja.xml:851(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:851
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
-"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
-"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
+"item, click on the down arrow to the right of the "
+"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button. To open an item from this "
+"list, click on the item."
msgstr ""
"A jelenleg megjelenített elem után megnyitott elemek listáját az "
"<guibutton>Előre</guibutton> gomb jobb oldalán található lefelé mutató "
"nyílra való kattintással érheti el. A lista egy elemének megnyitásához "
"kattintson az elemre."
-#: C/goscaja.xml:858(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:858
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:863(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:859
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:863
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
-"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
-"of your previously-viewed items."
+"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list"
+" of your previously-viewed items."
msgstr ""
"Az <guilabel>Előzmények</guilabel> nézet megjelenítéséhez az oldalsávon, "
"válassza az <guilabel>Előzmények</guilabel> elemet az oldalpanel tetején "
"található legördülő listából. Az <guilabel>Előzmények</guilabel> lista az "
"oldalpanelen az előzőleg megtekintett elemeket jeleníti meg."
-#: C/goscaja.xml:865(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:865
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:874(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:874
msgid "Opening Files"
msgstr "Fájlok megnyitása"
-#: C/goscaja.xml:879(secondary)
-msgid "opening files"
-msgstr "fájlok megnyitása"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:877
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:881(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:881
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:883(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:883
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:884(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:884
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:887(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:887
msgid ""
-"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers "
-"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, "
-"or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
+"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
+" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
+"display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:889(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:889
msgid "Executing the Default Action"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:892(secondary) C/goscaja.xml:1021(secondary)
-msgid "executing default actions for files"
-msgstr "fájlok alapértelmezett műveletének végrehajtása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:890 C/goscaja.xml:1019
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for "
+"files</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:895(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:895
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
@@ -7879,132 +8540,165 @@ msgid ""
"the file in a text viewer."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:899(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:899
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
-"to execute the default action. For more information, see <xref linkend="
-"\"goscaja-56\"/>."
+"to execute the default action. For more information, see <xref "
+"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""
"A fájlkezelő beállításait módosíthatja úgy is, hogy csak egyszer kelljen "
"kattintani a fájlra az alapértelmezett művelet elindításához. További "
"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"goscaja-56\"/> részt."
-#: C/goscaja.xml:903(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:903
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:906(secondary)
-msgid "executing non-default actions for files"
-msgstr "fájlok nem alapértelmezett műveleteinek végrehatása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:904
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for"
+" files</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:909(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:909
msgid ""
-"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
-"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. "
-"Select the desired option from this list."
+"To execute actions other than the default action for a file, select the file"
+" that you want to perform an action on. In the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu you will either have "
+"\"Open with\" choices, or an <menuchoice><guimenuitem>Open "
+"With</guimenuitem></menuchoice> submenu. Select the desired option from this"
+" list."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:915(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:915
msgid "Adding Actions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:920(secondary)
-msgid "adding actions"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:918
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:922(para)
-msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:922
+msgid ""
+"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:926(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:926
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:930(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:930
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:933
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:937(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:937
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
-"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
-"the newly added action is the default."
+"particular file type. If there was no prior action associated with the type,"
+" the newly added action is the default."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:939(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:939
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
-"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"section under "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:942(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:942
msgid "Modifying Actions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:945(secondary)
-msgid "modifying actions"
-msgstr "műveletek módosítása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:943
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:947(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:947
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
msgstr "A műveletek módosításához tegye a következőket:"
-#: C/goscaja.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:951
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:955(para) C/goscaja.xml:2591(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:955
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:958(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:958
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:961(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:961
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
-"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
-"left of the list."
+"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the"
+" left of the list."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:970(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:970
msgid "Searching For Files"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:973(secondary)
-msgid "searching files"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:971
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:975(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:975
msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and "
-"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press "
+"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple"
+" to use way search for your files and folders. To begin a search press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
"as in <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:989(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:977
+msgid "The search bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:989
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
@@ -8012,11 +8706,33 @@ msgid ""
"FIG-926\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:991(title) C/goscaja.xml:998(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:991
msgid "The result of a search."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1003(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:995
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_search_results.png' "
+"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:993
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a "
+"search.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:1003
msgid ""
"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
@@ -8025,58 +8741,112 @@ msgid ""
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1005(title) C/goscaja.xml:1012(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:1005
msgid "Restricting a search."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1018(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1009
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_refine_search.png' "
+"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1007
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a "
+"search.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1018
msgid "Saving Searches"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1024(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1024
msgid ""
-"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may "
-"be reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with "
-"three saved searches, browsing one of them."
+"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be "
+"reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three "
+"saved searches, browsing one of them."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1026(title) C/goscaja.xml:1033(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:1026
msgid "Browsing the results of a saved search."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1038(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1030
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' "
+"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1028
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of"
+" a saved search.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1038
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1044(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:1044
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr "Fájlok és mappák kezelése"
-#: C/goscaja.xml:1047(secondary)
-msgid "managing files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák kezelése"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1045
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1049(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:1049
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr "Ez a fejezet a fájlok és mappák kezelésének módját írja le."
-#: C/goscaja.xml:1053(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1053
msgid "Directories and File Systems"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1054(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1054
msgid ""
"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
-"structure. The highest level of the file system is the <filename>/</"
-"filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix and Linux "
-"design philosophy, everything is considered a file - including hard disks, "
-"partitions and removable media. This means that all files and directories "
-"(including other disks and partitions) exist under the root directory."
+"structure. The highest level of the file system is the "
+"<filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix "
+"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including "
+"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and "
+"directories (including other disks and partitions) exist under the root "
+"directory."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1056(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1056
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
@@ -8085,7 +8855,8 @@ msgid ""
"(<filename>/</filename>) directory."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1058(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1058
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
"important system directories that are commonly used across most Linux "
@@ -8093,206 +8864,273 @@ msgid ""
"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1062(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1062
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1066(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1066
msgid ""
-"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
-"emphasis> the computer"
+"<filename>/boot</filename> - files that are required to "
+"<emphasis>boot</emphasis> the computer"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1070(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1070
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1074(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1074
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1078(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1078
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1082(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1082
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1086(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1086
msgid ""
-"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</"
-"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</"
-"filename>) directory"
+"<filename>/lost+found</filename> - provides a "
+"<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root "
+"(<filename>/</filename>) directory"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1090
msgid ""
-"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
-"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
+"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable "
+"<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1094(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1094
msgid ""
-"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
-"emphasis>ed filesystems"
+"<filename>/mnt</filename> - "
+"<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1098(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1098
msgid ""
-"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</"
-"emphasis>ional applications to be installed"
+"<filename>/opt</filename> - provides a location for "
+"<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1102(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1102
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1106(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1106
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1110(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1110
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1114
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1117(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1117
msgid ""
-"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</"
-"emphasis>tem"
+"<filename>/sys</filename> - contains information about the "
+"<emphasis>sys</emphasis>tem"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1121(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1121
msgid ""
-"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
-"emphasis>orary files"
+"<filename>/tmp</filename> - "
+"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1125(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1125
msgid ""
-"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
-"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
+"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available"
+" for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1129
msgid ""
-"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
-"and databases"
+"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs"
+" and databases"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1136(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1136
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr "Nézetek használata fájlok és mappák megjelenítéséhez"
-#: C/goscaja.xml:1138(primary)
-msgid "viewer components"
-msgstr "megjelenítő komponensek"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1137
+msgid "<primary>viewer components</primary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1142(secondary) C/goscaja.xml:3466(tertiary)
-msgid "views"
-msgstr "nézetek"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1140
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> "
+"<tertiary>introduction</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1145(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1145
msgid ""
-"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
-"folders in different ways, icon view, and list view."
+"The file manager includes views that enable you to show the contents of your"
+" folders in different ways, icon view, and list view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1149(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1149
msgid "Icon view"
msgstr "Ikonnézet"
-#: C/goscaja.xml:1152(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:1152
msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1159(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1156
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' "
+"md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1150(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1154
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as icons. <placeholder-1/>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
+"displayed in a icon view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1166(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1150
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder"
+" as icons. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1166
msgid "List view"
msgstr "Listanézet"
-#: C/goscaja.xml:1169(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:1169
msgid "The Home Folder displayed in a list view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1176(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1173
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' "
+"md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1167(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1171
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as a list. <placeholder-1/>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
+"displayed in a list view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1184(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1167
msgid ""
-"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</"
-"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
+"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder"
+" as a list. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1184
+msgid ""
+"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View "
+"as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
"work with icon view and list view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1186(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1186
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr "Fájlok rendezése ikonnézetben"
-#: C/goscaja.xml:1189(secondary)
-msgid "icon view"
-msgstr "ikonnézet"
-
-#: C/goscaja.xml:1190(tertiary) C/goscaja.xml:1338(tertiary)
-msgid "arranging files in"
-msgstr "fájlok rendezése"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1187
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> "
+"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1192(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1192
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
-"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</"
-"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu "
-"contains the following sections:"
+"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange "
+"Items</guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> "
+"submenu contains the following sections:"
msgstr ""
"A mappa tartalmának ikonnézetben történő megjelenítésekor megadható, hogy a "
"nézet hogyan rendezze az elemeket. A rendezés megadásához válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guisubmenu>Elemek rendezése</"
-"guisubmenu></menuchoice> menüpontot. Az <guisubmenu>Elemek rendezése</"
-"guisubmenu> almenü a következő lehetőségeket tartalmazza:"
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guisubmenu>Elemek "
+"rendezése</guisubmenu></menuchoice> menüpontot. Az <guisubmenu>Elemek "
+"rendezése</guisubmenu> almenü a következő lehetőségeket tartalmazza:"
-#: C/goscaja.xml:1199(para)
-msgid "At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1199
+msgid ""
+"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1203
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
@@ -8300,15 +9138,17 @@ msgstr ""
"A középső rész olyan lehetőségeket tartalmaz, amelyek lehetővé teszik az "
"automatikus rendezést."
-#: C/goscaja.xml:1207(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1207
msgid ""
-"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
-"are arranged."
+"The bottom section contains options that enable you to modify how your files"
+" are arranged."
msgstr ""
"Az alsó részben található lehetőségek segítségével befolyásolható az elemek "
"rendezése a nézetben."
-#: C/goscaja.xml:1211(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1211
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
@@ -8316,34 +9156,45 @@ msgstr ""
"Az almenüből válassza a megfelelő lehetőséget. A lehetőségeket a következő "
"táblázat írja le:"
-#: C/goscaja.xml:1231(guilabel)
-msgid "Manually"
-msgstr "Kézzel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1220 C/goscaja.xml:3922 C/goscaja.xml:4063 C/gostools.xml:149
+msgid "Option"
+msgstr "Kapcsoló"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1230
+msgid "<guilabel>Manually</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1235(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1235
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az elemek saját kezűleg való rendezését. Fogja meg a mappákat "
-"és fájlokat, és húzza ezeket tetszőleges helyre a nézeten belül."
+"Lehetővé teszi az elemek saját kezűleg való rendezését. Fogja meg a mappákat"
+" és fájlokat, és húzza ezeket tetszőleges helyre a nézeten belül."
-#: C/goscaja.xml:1243(guilabel)
-msgid "By Name"
-msgstr "Név alapján"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1242
+msgid "<guilabel>By Name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1247(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1247
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1256(guilabel)
-msgid "By Size"
-msgstr "Méret alapján"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1255
+msgid "<guilabel>By Size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1260(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1260
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
@@ -8351,29 +9202,33 @@ msgid ""
"the folder."
msgstr ""
"Ennek hatására a nézet méretük alapján rendezi az elemeket, a nagyobbakat "
-"jeleníti meg elöl. Méret szerinti rendezésnél a mappák a tartalmazott elemek "
-"száma alapján kerülnek rendezésre. A mappák sorrendje nem a bennük található "
-"elemek összmérete alapján dől el."
+"jeleníti meg elöl. Méret szerinti rendezésnél a mappák a tartalmazott elemek"
+" száma alapján kerülnek rendezésre. A mappák sorrendje nem a bennük "
+"található elemek összmérete alapján dől el."
-#: C/goscaja.xml:1269(guilabel)
-msgid "By Type"
-msgstr "Típus alapján"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1268
+msgid "<guilabel>By Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1273(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1273
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
-"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
-"applications to read the file. For example, an email application can use the "
-"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
-"to an email."
+"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables"
+" applications to read the file. For example, an email application can use "
+"the <literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is "
+"attached to an email."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1284(guilabel)
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Módosítás dátuma alapján"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1283
+msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1289(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1289
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
@@ -8381,35 +9236,41 @@ msgstr ""
"Ennek hatására a nézet az utolsó módosítás dátuma alapján rendezi az "
"elemeket. A legutóbb módosított elem kerül előre a listába."
-#: C/goscaja.xml:1296(guilabel)
-msgid "By Emblems"
-msgstr "Matricák alapján"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1295
+msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1300
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
-"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
-"have emblems are last."
+"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not"
+" have emblems are last."
msgstr ""
"Ennek hatására az elemek a rájuk ragasztott matricák alapján kerülnek "
"rendezésre. A rendezés a matricák nevét veszi alapul. A matrica nélküli "
"elemek kerülnek a lista végére."
-#: C/goscaja.xml:1308(guilabel)
-msgid "Compact Layout"
-msgstr "Szorosabb elrendezés"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1307
+msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1312(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1312
msgid ""
-"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
-"other."
+"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each"
+" other."
msgstr "Ennek hatására az ikonok közelebb kerülnek egymáshoz a nézetben."
-#: C/goscaja.xml:1319(guilabel)
-msgid "Reversed Order"
-msgstr "Fordított sorrend"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1318
+msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1323(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1323
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
@@ -8421,147 +9282,224 @@ msgstr ""
"<guilabel>Fordított sorrend</guilabel> lehetőséget, a fájlok fordított "
"ábécésorrendben jelennek meg."
-#: C/goscaja.xml:1334(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1334
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1337(secondary)
-msgid "list view"
-msgstr "listanézet"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1335
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
+"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1340(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1340
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
-"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
-"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
+"view, click on the header of the column specifying the property by which you"
+" wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
"column header again."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1343(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1343
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible "
+"Columns</guisubmenu></menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1344(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1344
msgid ""
-"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
-"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
-"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
-"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
-"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
-"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
+"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder."
+" The next time that you display the folder, the items are arranged in the "
+"way that you selected. In other words, when you specify how to arrange the "
+"items in a folder, you customize the folder to display the items in that "
+"way. To return the arrangement settings of the folder to the default "
+"arrangement settings specified in your preferences, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset View to "
+"Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1352(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1352
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr "Elemek méretének módosítása a nézetben"
-#: C/goscaja.xml:1355(secondary)
-msgid "zooming in and out"
-msgstr "nagyítás és kicsinyítés"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1353
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1357(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1357
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
-"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
-"in the following ways:"
+"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view"
+" in the following ways:"
msgstr ""
"A nézetpanelen megjelenő elemek mérete megváltoztatható. A méret akkor "
"módosítható, ha a nézet fájlt vagy mappát jelenít meg. Az elemek méretét a "
"következőképpen módosíthatja:"
-#: C/goscaja.xml:1362(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1362
msgid ""
-"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To enlarge the size of items in a view, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Az elemek nagyításához válassza ki a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyítás</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot."
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyítás</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:1365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1365
msgid ""
-"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To reduce the size of items in a view, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Az elemek kicsinyítéséhez válassza ki a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kicsinyítés</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot."
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kicsinyítés</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:1368(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1368
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Ha az elemeket eredeti méretükre szeretné visszaállítani, válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Normál méret</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontot."
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Normál "
+"méret</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:1371(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1371
msgid ""
-"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
-"change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
+"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to"
+" change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
"describes how to use the zoom buttons."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1375(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:1375
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "Méretezőgombok"
-#: C/goscaja.xml:1383(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1383
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: C/goscaja.xml:1386(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1386
msgid "Button Name"
msgstr "Gomb neve"
-#: C/goscaja.xml:1402(phrase)
-msgid "Zoom Out button."
-msgstr "Kicsinyítés gomb."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1399
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' "
+"md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1408(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1397
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out "
+"button.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1408
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>Kicsinyítés</guibutton> gomb"
-#: C/goscaja.xml:1411(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1411
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr ""
"Kattintson erre a gombra, ha csökkenteni szeretné a nézetben az elemek "
"méretét."
-#: C/goscaja.xml:1422(phrase)
-msgid "Normal Size button."
-msgstr "Normál méret gomb."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1419
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' "
+"md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1417
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size "
+"button.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1428
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>Normál méret</guibutton> gomb"
-#: C/goscaja.xml:1432(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1432
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
-msgstr "Kattintson erre a gombra, ha eredeti méretükben szeretné látni az elemeket."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra, ha eredeti méretükben szeretné látni az elemeket."
-#: C/goscaja.xml:1444(phrase)
-msgid "Zoom In button."
-msgstr "Nagyítás gomb."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:1441
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' "
+"md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1439
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In "
+"button.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1450
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>Nagyítás</guibutton> gomb"
-#: C/goscaja.xml:1453(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1453
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr ""
"Kattintson erre a gombra, ha növelni szeretné a nézetben megjelenő elemek "
"méretét."
-#: C/goscaja.xml:1459(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1459
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
@@ -8572,222 +9510,277 @@ msgid ""
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1470(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1470
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1475(secondary)
-msgid "selecting files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák kijelölése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1473
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1477(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1477
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref "
-"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of "
-"files matching a specific pattern."
+"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref linkend"
+"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching"
+" a specific pattern."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1480(title) C/goscaja.xml:1544(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1544
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1497(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1497
msgid "Select an item"
msgstr "Elem kijelölése"
-#: C/goscaja.xml:1500(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1500
msgid "Click on the item."
msgstr "Kattintson az elemre."
-#: C/goscaja.xml:1505(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1505
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr "Egybefüggő elemcsoport kijelölése"
-#: C/goscaja.xml:1509(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1509
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
-msgstr "Az ikonnézetben húzzon egy kijelölő téglalapot a kijelölendő fájlok köré."
+msgstr ""
+"Az ikonnézetben húzzon egy kijelölő téglalapot a kijelölendő fájlok köré."
-#: C/goscaja.xml:1511(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1511
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1518(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1518
msgid "Select multiple items"
msgstr "Több elem kiválasztása"
-#: C/goscaja.xml:1521(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1521
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
msgstr ""
-"Nyomja meg és tartsa lenyomva a <keycap>Ctrl</keycap> billentyűt. Kattintson "
-"a kijelölendő elemekre."
+"Nyomja meg és tartsa lenyomva a <keycap>Ctrl</keycap> billentyűt. Kattintson"
+" a kijelölendő elemekre."
-#: C/goscaja.xml:1523(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1523
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
msgstr ""
-"A kijelölés egy másik módja: nyomja le és tartsa nyomva a <keycap>Ctrl</"
-"keycap> billentyűt, majd húzzon kijelölő téglalapot a kijelölendő elemek "
-"köré."
+"A kijelölés egy másik módja: nyomja le és tartsa nyomva a "
+"<keycap>Ctrl</keycap> billentyűt, majd húzzon kijelölő téglalapot a "
+"kijelölendő elemek köré."
-#: C/goscaja.xml:1528(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1528
msgid "Select all items in a folder"
msgstr "Minden elem kijelölése egy adott mappában"
-#: C/goscaja.xml:1531(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1531
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All "
+"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Mindent "
"kijelöl</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:1537(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1537
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
-"execute the default action. For more information, see <xref linkend="
-"\"goscaja-56\"/>."
+"execute the default action. For more information, see <xref "
+"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""
-"Az elemhez rendelt alapértelmezett művelet végrehajtásához kattintson duplán "
-"az elemre. A fájlkezelő beállításait módosíthatja úgy is, hogy csak egyszer "
-"kelljen kattintani a fájlra az alapértelmezett művelet elindításához. "
+"Az elemhez rendelt alapértelmezett művelet végrehajtásához kattintson duplán"
+" az elemre. A fájlkezelő beállításait módosíthatja úgy is, hogy csak egyszer"
+" kelljen kattintani a fájlra az alapértelmezett művelet elindításához. "
"További tudnivalók: <xref linkend=\"goscaja-56\"/>."
-#: C/goscaja.xml:1541(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1541
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1542(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1542
msgid ""
-"<application>Caja</application> allows you to select all files matching "
-"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. "
-"This can be useful if, for example, you wish to select all files which "
-"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-"
-"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
-"resulting files they would match."
+"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a "
+"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This "
+"can be useful if, for example, you wish to select all files which contain "
+"the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-TBL-select-"
+"pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the resulting files"
+" they would match."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1551(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1551
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Minta"
-#: C/goscaja.xml:1554(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1554
msgid "Files Matched"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1561(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1561
msgid "note.*"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1564(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1564
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1569(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1569
msgid "*.ogg"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1572(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1572
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1577(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1577
msgid "*memo*"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1580(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1580
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1586(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1586
msgid ""
-"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or "
-"folders which matched the pattern selected. You may then do with the "
-"selected files or folders what you choose."
+"To perform the Select Pattern command Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
+"Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the menu. After entering the "
+"desired pattern you are left with those files or folders which matched the "
+"pattern selected. You may then do with the selected files or folders what "
+"you choose."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1591(title) C/goscaja.xml:1604(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:1591 C/goscaja.xml:1604
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1596(secondary)
-msgid "drag-and-drop"
-msgstr "húzd-és-ejtsd"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1594
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1598(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1598
msgid ""
-"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
-"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
-"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that "
-"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
+"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When"
+" you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
+"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that you"
+" can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
"that appear when you drag-and-drop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1618(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1618
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Egérmutató"
-#: C/goscaja.xml:1625(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1625
msgid "Move an item"
msgstr "Elem áthelyezése"
-#: C/goscaja.xml:1628(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1628
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr "Húzza az elemet a célterületre."
-#: C/goscaja.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase)
-msgid "Move pointer."
-msgstr "Áthelyezés mutató."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1632
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1645(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1645
msgid "Copy an item"
msgstr "Elem másolása"
-#: C/goscaja.xml:1648(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1648
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase)
-msgid "Copy pointer."
-msgstr "Másolás mutató."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1652
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1665(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1665
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr "Szimbolikus link létrehozása egy elemre"
-#: C/goscaja.xml:1669(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1669
msgid ""
-"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location "
-"where you want the symbolic link to reside."
+"Grab the item, then press-and-hold "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the "
+"item to the location where you want the symbolic link to reside."
msgstr ""
"Fogja meg az elemet, majd nyomja le és tartsa nyomva a "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
"billentyűkombinációt. Húzza az elemet oda, ahol a linket létre szeretné "
"hozni."
-#: C/goscaja.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase)
-msgid "Symbolic link pointer."
-msgstr "Szimbolikus link mutató."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1675
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
+"pointer.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1688(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1688
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr "Kérdezze meg, hogy mit tegyen a húzott elemmel"
-#: C/goscaja.xml:1692(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:1692
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
@@ -8795,97 +9788,124 @@ msgid ""
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1698(guimenuitem)
-msgid "Move here"
-msgstr "Áthelyezés ide"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1697
+msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1700
msgid "Moves the item to the location."
msgstr "A célterületre helyezi az elemet."
-#: C/goscaja.xml:1704(guimenuitem)
-msgid "Copy here"
-msgstr "Másolás ide"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1703
+msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1706(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1706
msgid "Copies the item to the location."
msgstr "A célterületre másolja az elemet."
-#: C/goscaja.xml:1710(guimenuitem)
-msgid "Link here"
-msgstr "Link ide"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1709
+msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1712(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1712
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr "A húzott fájlra mutató szimbolikus linket hoz létre a célterületen."
-#: C/goscaja.xml:1716(guimenuitem)
-msgid "Set as Background"
-msgstr "Beállítás háttérként"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1715
+msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1718(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1718
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
-"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
-"pane."
+"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view"
+" pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1723(guimenuitem)
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1722
+msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1725
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr "Érvényteleníti a húzd-és-ejtsd műveletet."
-#: C/goscaja.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
-msgid "Ask pointer."
-msgstr "Kérdés mutató."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:1731
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1748(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1748
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1751(secondary)
-msgid "moving files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák áthelyezése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1749
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1753(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1753
msgid ""
-"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
-"and paste commands. The following sections describe these two methods."
+"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut"
+" and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1755(title) C/goscaja.xml:1798(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1755 C/goscaja.xml:1798
msgid "Drag to the New Location"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1756(para)
-msgid "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1756
+msgid ""
+"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1759(para) C/goscaja.xml:1802(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1759 C/goscaja.xml:1802
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1761(para) C/goscaja.xml:1804(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1761 C/goscaja.xml:1804
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1762(para) C/goscaja.xml:1805(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1762 C/goscaja.xml:1805
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1766(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1766
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1769(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
@@ -8896,16 +9916,18 @@ msgstr ""
"használni. A fájlokat egyszerűen húzza rá az eredeti ablakban megtalálható "
"mappaikonra."
-#: C/goscaja.xml:1772(para) C/goscaja.xml:1816(para)
-#: C/goscaja.xml:2028(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1816 C/goscaja.xml:2028
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1775(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1775
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr "Kivágás és beillesztés új helyre"
-#: C/goscaja.xml:1776(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1776
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -8913,51 +9935,62 @@ msgstr ""
"A mappákat vagy fájlokat kivághatja az egyik mappából és beillesztheti egy "
"másik mappába az alábbiak szerint:"
-#: C/goscaja.xml:1780(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1780
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Jelölje ki az áthelyezni kívánt fájlt vagy mappát, majd válassza ki a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Kivágás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Kivágás</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot."
-#: C/goscaja.xml:1783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1783
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
+"</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Nyissa meg a célmappát, és válassza ki a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Beillesztés</guimenuitem></menuchoice> menüelemet."
+"Nyissa meg a célmappát, és válassza ki a "
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beillesztés</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:1791(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1791
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1794(secondary)
-msgid "copying files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák másolása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1792
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1796(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1796
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1799(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1799
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1809(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1809
msgid ""
-"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
-"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
-"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
-"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
+"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
+"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
+"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is"
+" a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1812(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1812
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -8970,104 +10003,132 @@ msgstr ""
"nyomva a <keycap>Ctrl</keycap> billentyűt. A fájlokat húzza az eredeti "
"ablakban megtalálható célmappa ikonjára."
-#: C/goscaja.xml:1819(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1819
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "Másolás és beillesztés új helyre"
-#: C/goscaja.xml:1820(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1820
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
-msgstr "A fájlokat másolhatja a másolás és beillesztés módszer segítségével is:"
+msgstr ""
+"A fájlokat másolhatja a másolás és beillesztés módszer segítségével is:"
-#: C/goscaja.xml:1824(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1824
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Jelölje ki a másolandó fájlt vagy mappát, majd válassza ki a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Másolás</guimenuitem></menuchoice> menüelemet."
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Másolás</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:1827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1827
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
+"</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Nyissa meg a Cajaban a célmappát, majd válassza ki a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beillesztés</guimenuitem></menuchoice> menüelemet."
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beillesztés</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:1835(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1835
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1838(secondary)
-msgid "duplicating files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák kettőzése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1836
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1841(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1841
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1845(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1845
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1848(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1848
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1849(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1849
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "A megjelenített mappában megjelenik a fájl vagy mappa másolata."
-#: C/goscaja.xml:1854(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1854
msgid "Creating a Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1857(secondary)
-msgid "creating folders"
-msgstr "mappák létrehozása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1855
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1859(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1859
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1862(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1862
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1865(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1865
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
-"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
+"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
+"background of the window, then choose <guimenuitem>Create "
+"Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1867(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1867
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1871(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1871
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Írja be a mappa nevét, és nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt."
+msgstr ""
+"Írja be a mappa nevét, és nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> billentyűt."
-#: C/goscaja.xml:1876(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1876
msgid "Templates and Documents"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1879(secondary)
-msgid "creating documents"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1877
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1881(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1881
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -9075,218 +10136,268 @@ msgid ""
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1885(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1885
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1887(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1887
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1889(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1889
msgid ""
-"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
-"submenus in the menu."
+"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
+" submenus in the menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1891(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1891
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1894(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:1894
msgid "To Create a Document"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1895(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1895
msgid ""
-"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
-"of the installed templates."
+"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
+" of the installed templates."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1897(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:1897
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1900(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1900
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1903(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1903
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
-"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
+"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
+"background of the view pane, then choose <guimenuitem>Create "
+"Document</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1905
msgid ""
-"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
-"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
+"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
+" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1909(para)
-msgid "Double-click on the template name for the document that you want to create."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1909
+msgid ""
+"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1913(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1913
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1919(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1919
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1922(secondary)
-msgid "renaming folders"
-msgstr "mappák átnevezése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1920
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1924(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1924
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Fájlt vagy mappát a következőképpen nevezhet át:"
-#: C/goscaja.xml:1927(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1927
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1930(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1930
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
+" Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1932(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1932
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "A fájl vagy mappa neve ki van jelölve."
-#: C/goscaja.xml:1935(para)
-msgid "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1935
+msgid ""
+"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Írja be a mappa vagy fájl új nevét, és nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> "
"billentyűt."
-#: C/goscaja.xml:1940(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1940
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1943(secondary) C/goscaja.xml:1944(see)
-#: C/goscaja.xml:1947(primary) C/goscaja.xml:2460(primary)
-#: C/goscaja.xml:2484(primary) C/goscaja.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1941
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
+"<see>Trash</see>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1948(secondary)
-msgid "moving files or folders to"
-msgstr "fájlok és mappák áthelyezése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1946
+msgid ""
+"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1951(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1951
msgid ""
-"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
-"steps:"
+"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
+" steps:"
msgstr ""
-"Fájlt vagy mappát a következőképpen helyezhet át a <guilabel>Kukába</"
-"guilabel>:"
+"Fájlt vagy mappát a következőképpen helyezhet át a "
+"<guilabel>Kukába</guilabel>:"
-#: C/goscaja.xml:1955(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1955
msgid ""
-"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
-"guilabel>."
+"Select the file or folder that you want to move to "
+"<guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1958(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1958
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
-"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
+"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
+"folder, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1962(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1962
msgid ""
-"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
-"guilabel> object on the desktop."
+"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
+"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1964(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:1964
msgid ""
-"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</"
-"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> "
-"location on the removable media. To remove the file or folder permanently "
-"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>."
+"When you move a file or folder from a removable media to "
+"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
+"<guilabel>Trash</guilabel> location on the removable media. To remove the "
+"file or folder permanently from the removable media, you must empty "
+"<guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1970(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:1970
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1973(secondary)
-msgid "deleting files or folders"
-msgstr "fájlok és mappák törlése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1971
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
+"folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1975(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
-"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
-"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses"
+" Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management "
+"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Fájlok vagy mappák törlésekor a törölt fájl vagy mappa nem kerül át a "
"<guilabel>Kukába</guilabel>, hanem a fájlkezelő végérvényesen törli azt a "
"fájlrendszerről. A <guimenuitem>Törlés</guimenuitem> menüelem csak akkor "
-"jelenik meg a menükben, ha az <guilabel>Törlés a Kuka megkerülésével</"
-"guilabel> beállítás be van jelölve a <guilabel>Fájlkezelő beállításai</"
-"guilabel> párbeszédablakban."
+"jelenik meg a menükben, ha az <guilabel>Törlés a Kuka "
+"megkerülésével</guilabel> beállítás be van jelölve a <guilabel>Fájlkezelő "
+"beállításai</guilabel> párbeszédablakban."
-#: C/goscaja.xml:1981(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1981
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Fájlokat vagy mappákat a következőképpen törölhet:"
-#: C/goscaja.xml:1984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1984
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1987(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:1987
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
+" Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1994(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:1994
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:1991(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:1991
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. "
-"<placeholder-1/>"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2001(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2001
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2006(secondary)
-msgid "creating symbolic link"
-msgstr "szimbolikus link létrehozása"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2004
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
+"link</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2010(secondary)
-msgid "to file or folder, creating"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2008
+msgid ""
+"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
+"creating</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2012(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2012
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -9295,156 +10406,208 @@ msgid ""
"which the symbolic link points."
msgstr ""
"A szimbolikus link egy speciális fájltípus, amely egy másik mappára vagy "
-"fájlra mutat. Ha a szimbolikus linken végrehajt egy műveletet, azt valójában "
-"azon a fájlon vagy mappán hajtja végre, amelyre a link mutat. Ha azonban "
+"fájlra mutat. Ha a szimbolikus linken végrehajt egy műveletet, azt valójában"
+" azon a fájlon vagy mappán hajtja végre, amelyre a link mutat. Ha azonban "
"törli a szimbolikus linket, nem az általa mutatott fájlokat, hanem csak a "
"linkfájlt törli."
-#: C/goscaja.xml:2017(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2017
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
-"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the "
-"file or folder is added to the current folder."
+"which you want to create a link. Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Make "
+"Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the file or folder is added to "
+"the current folder."
msgstr ""
"Szimbolikus link létrehozásához jelölje ki a fájlt vagy mappát, amelyre a "
-"link mutatni fog. Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Link létrehozása</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. "
-"A megjelenített mappában létrejön a kijelölt fájlra vagy mappára mutató link."
+"link mutatni fog. Válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Link "
+"létrehozása</guimenuitem></menuchoice> menüelemet. A megjelenített mappában "
+"létrejön a kijelölt fájlra vagy mappára mutató link."
-#: C/goscaja.xml:2020(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2020
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
"Drag the item to the location where you want to place the link."
msgstr ""
"Másik megoldás: fogja meg az egérrel a fájlt vagy mappát, nyomja le és "
-"tartsa nyomva a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
-"keycombo> billentyűkombinációt. Húzza a fájlt abba a mappába, ahol a linket "
-"szeretné elhelyezni."
+"tartsa nyomva a "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt. Húzza a fájlt abba a mappába, ahol a linket szeretné "
+"elhelyezni."
-#: C/goscaja.xml:2023(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2023
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2025(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:2025
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2031(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2031
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2034(secondary)
-msgid "viewing properties"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2032
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2036(para)
-msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2036
+msgid ""
+"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2040(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2040
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2043(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2043
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+" A properties dialog is displayed."
msgstr ""
-"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Tulajdonságok</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüelemet. Megjelenik a Tulajdonságok "
-"párbeszédablak."
+"Válassza ki a "
+"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Tulajdonságok</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet. Megjelenik a Tulajdonságok párbeszédablak."
-#: C/goscaja.xml:2046(para)
-msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2046
+msgid ""
+"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2050(para) C/goscaja.xml:2758(para)
-#: C/goscaja.xml:2795(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2050 C/goscaja.xml:2758 C/goscaja.xml:2795
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
-"A Tulajdonságok párbeszédablak bezárásához kattintson a <guibutton>Bezárás</"
-"guibutton> gombra."
+"A Tulajdonságok párbeszédablak bezárásához kattintson a "
+"<guibutton>Bezárás</guibutton> gombra."
-#: C/goscaja.xml:2055(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2055
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2063(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2063
msgid "Property"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2076(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2073 C/gospanel.xml:836
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2076
msgid ""
-"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
-"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
+"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
+" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2084(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2081 C/gospanel.xml:811
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2084
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2092(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2089 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2092
msgid ""
-"The system path for the object. This represents where the object is situated "
-"on your computer, relative to the system root."
+"The system path for the object. This represents where the object is situated"
+" on your computer, relative to the system root."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2097(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2097
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hangerő"
-#: C/goscaja.xml:2100(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2100
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
"drive."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2105(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2105
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2108(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2108
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2113(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2113
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-típus"
-#: C/goscaja.xml:2116(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2116
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2121(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2121
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2124(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2124
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2129(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "Accessed"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2132(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2132
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2141(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2141
msgid "File Permissions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2142(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2142
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -9452,431 +10615,548 @@ msgid ""
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2144(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2144
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
"file on the system."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2145(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2145
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2147(term) C/goscaja.xml:3755(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3948(guilabel)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2147
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: C/goscaja.xml:2149(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2149
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2152(term) C/goscaja.xml:3766(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3915(guilabel)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2152
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: C/goscaja.xml:2154(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2157(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2157
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "A többiek"
-#: C/goscaja.xml:2159(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2159
msgid "All other users not already included."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2163(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2163
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2166(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2166
msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "olvasás"
-#: C/goscaja.xml:2168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2168
msgid "Files can be opened"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2169(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2169
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2172(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2172
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "írás"
-#: C/goscaja.xml:2174(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2174
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2175(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2175
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2178(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2178
msgid "execute"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2180(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2180
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2181(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2181
msgid "Directories can be entered"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2186(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2186
msgid ""
-"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend="
-"\"caja-permissions\"/>."
+"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
+"=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2190(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2190
msgid "Changing Permissions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2195(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2195
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2199(secondary)
-msgid "changing permissions"
-msgstr "jogosultságok módosítása"
-
-#: C/goscaja.xml:2202(primary)
-msgid "permissions"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2197
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2203(secondary)
-msgid "changing file"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2201
+msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2205(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2205
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2208
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2211(para) C/goscaja.xml:2254(para)
-#: C/goscaja.xml:2326(para) C/goscaja.xml:2746(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2211 C/goscaja.xml:2746
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"caja-properties"
-"\">properties window</link> for the item is displayed."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2214(para) C/goscaja.xml:2257(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2214 C/goscaja.xml:2257
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2217(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2217
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2220(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2220
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2222(term) C/goscaja.xml:2265(term)
-#: C/goscaja.xml:3811(guilabel)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2222 C/goscaja.xml:2265
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: C/goscaja.xml:2224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2224
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2227(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2227
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak olvasható"
-#: C/goscaja.xml:2229(para)
-msgid "The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2229
+msgid ""
+"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2232(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2232
msgid "Read and write"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasás és írás"
-#: C/goscaja.xml:2234(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2234
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2240(para)
-msgid "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2240
+msgid ""
+"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2246(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2246
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2248(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2248
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2251(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2251
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2254 C/goscaja.xml:2326
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+" The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item"
+" is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2260
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2263
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2267(para)
-msgid "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2267
+msgid ""
+"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2270(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2270
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak fájlok listázása"
-#: C/goscaja.xml:2272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2272
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2275(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2275
msgid "Access files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok elérése"
-#: C/goscaja.xml:2277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2277
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2280(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:2280
msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
-#: C/goscaja.xml:2282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2282
msgid ""
-"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
-"being able to access existing files."
+"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
+" being able to access existing files."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2289(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2289
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
-"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
-"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
+"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
+" and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2295(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2295
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2296(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2296
msgid ""
-"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
-"in the following ways:"
+"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
+" in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2300
msgid "From the properties dialog"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2303
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2307(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2307
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2311(primary) C/goscaja.xml:2316(secondary)
-msgid "notes"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2310
+msgid ""
+"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2312(secondary)
-msgid "adding to files and folders"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2314
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
+"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2319(para) C/goscaja.xml:2340(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2319 C/goscaja.xml:2340
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2323
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2329
msgid ""
-"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
-"guilabel> tabbed section, type the note."
+"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
+"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2332
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2336(para)
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2336
+msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2336
+msgid ""
+"<primary>file "
+"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2336
msgid ""
-"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></"
-"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</"
-"secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete "
-"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
+"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2339(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2339
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2343(para)
-msgid "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2343
+msgid ""
+"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2347(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2347
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
+"side pane. To display the side pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2351
msgid ""
-"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
-"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
+"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
+" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
"on this icon to display the note."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2356(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2356
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2361(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2361
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2366(secondary)
-msgid "bookmarks"
-msgstr "könyvjelzők"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2364
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2368(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2368
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
"frequently need to open."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2369(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2369
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2371(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2371
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2372
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2373
msgid ""
-"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</"
-"application> browser window."
+"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
+"browser window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2374
msgid ""
-"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</"
-"guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in "
-"one of your bookmarked locations."
+"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
+"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2375(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2375
msgid ""
-"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-save"
-"\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly "
-"save a file to a location you have in your bookmarks."
+"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
+"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
+"your bookmarks."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2378(para)
-msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2378
+msgid ""
+"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2381(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2381
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2382(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2382
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
-"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
+"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2383(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2383
msgid ""
-"If you are using a <application>Caja</application> browser window, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
+"Bookmark</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2386(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2386
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-#: C/goscaja.xml:2387(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2387
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr "A könyvjelzők szerkesztéséhez tegye a következőket:"
-#: C/goscaja.xml:2390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2390
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
-"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
-"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel>"
+" dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2394(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2394
msgid ""
-"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</"
-"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the "
-"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
+"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
+"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
+"side of the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2419(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2414 C/goscaja.xml:3788
+msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2419
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2430(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2425
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2430
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr ""
"Ebben a szövegmezőben adhatja meg a könyvjelző elérési útvonalát vagy URL "
"címét."
-#: C/goscaja.xml:2431(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2431
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2439(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2439
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
@@ -9884,15 +11164,38 @@ msgstr ""
"Könyvjelző törléséhez jelölje ki a könyvjelzőt a bal oldalon található "
"listában, majd nyomja meg a <guilabel>Törlés</guilabel> gombot."
-#: C/goscaja.xml:2446(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2446
msgid "Using Trash"
msgstr "A Kuka használata"
-#: C/goscaja.xml:2455(phrase)
-msgid "Trash icon, empty."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:2452
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
+"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2463(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:2450
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
+"empty.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2459
+msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -9900,429 +11203,595 @@ msgid ""
"remove the wrong file."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2466(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2466
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr "A következő elemeket helyezheti át a <guilabel>Kukába</guilabel>:"
-#: C/goscaja.xml:2469(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2469
msgid "Files"
msgstr "fájlokat"
-#: C/goscaja.xml:2475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2475
msgid "Desktop objects"
msgstr "asztali elemeket"
-#: C/goscaja.xml:2478(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2478
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
-"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</"
-"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the "
-"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
+"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
+"<guilabel>Trash</guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you "
+"delete the contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
msgstr ""
"Ha vissza szeretne állítani egy korábban <guilabel>Kukába</guilabel> dobott "
"fájlt, jelenítse meg a <guilabel>Kuka</guilabel> tartalmát, és emelje ki a "
-"fájlt a <guilabel>Kukából</guilabel>. A <guilabel>Kuka</guilabel> ürítésekor "
-"annak tartalma végérvényesen elvész."
+"fájlt a <guilabel>Kukából</guilabel>. A <guilabel>Kuka</guilabel> ürítésekor"
+" annak tartalma végérvényesen elvész."
-#: C/goscaja.xml:2482(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2482
msgid "To Display Trash"
msgstr "A Kuka tartalmának megjelenítése"
-#: C/goscaja.xml:2487(para)
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2483
+msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2487
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
-msgstr "A <guilabel>Kuka</guilabel> tartalmát a következőképpen jelenítheti meg:"
+msgstr ""
+"A <guilabel>Kuka</guilabel> tartalmát a következőképpen jelenítheti meg:"
-#: C/goscaja.xml:2491(para) C/goscaja.xml:2516(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2491 C/goscaja.xml:2516
msgid "From a file browser window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2492
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
-"window."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+" The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the window."
msgstr ""
-"Válassza ki az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Kuka</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüelemet. A <guilabel>Kuka</guilabel> tartalma "
-"megjelenik az ablakban."
+"Válassza ki az "
+"<menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Kuka</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüelemet. A <guilabel>Kuka</guilabel> tartalma megjelenik az ablakban."
-#: C/goscaja.xml:2496(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2496
msgid "From a spatial window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2497(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2497
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are "
-"displayed in the window."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+" The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2501(para) C/goscaja.xml:2521(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2501 C/goscaja.xml:2521
msgid "From the desktop"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2502(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2502
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2507(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2507
msgid "To Empty Trash"
msgstr "A Kuka kiürítése"
-#: C/goscaja.xml:2510(secondary)
-msgid "emptying"
-msgstr "ürítés"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2508
+msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2512(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2512
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr "A <guilabel>Kukát</guilabel> a következőképpen ürítheti ki:"
-#: C/goscaja.xml:2517(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
+"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Kuka ürítése</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüelemet."
+"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Kuka "
+"ürítése</guimenuitem></menuchoice> menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:2522(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2522
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
-"A jobb gombbal kattintson az asztalon található <guilabel>Kuka</"
-"guilabel> ikonra, majd válassza ki a <guimenuitem>Kuka ürítése</guimenuitem> "
+"A jobb gombbal kattintson az asztalon található <guilabel>Kuka</guilabel> "
+"ikonra, majd válassza ki a <guimenuitem>Kuka ürítése</guimenuitem> "
"menüpontot a felbukkanó menüből."
-#: C/goscaja.xml:2526(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/goscaja.xml:2526
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2533(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2533
msgid "Hidden Files"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2535(primary) C/goscaja.xml:2553(secondary)
-msgid "hidden"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2534
+msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2536(secondary)
-msgid "files"
-msgstr "fájlok"
-
-#: C/goscaja.xml:2538(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2538
msgid ""
-"By default, <application>Caja</application> does not display certain "
-"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
+"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
+"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not "
"display:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2540
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2541(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2541
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2542(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2542
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2545(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2545
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
+"Files</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2547(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2547
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2550(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:2550
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2552(primary)
-msgid "create"
+#. (itstool) path: sect3/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2551
+msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2555(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2555
msgid ""
-"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either "
-"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create "
-"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add "
-"its name to it, as in the example below:"
+"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
+"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
+"file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add its name"
+" to it, as in the example below:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2556(programlisting)
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: C/goscaja.xml:2556
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
"foldername"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2558(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid ""
-"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> "
-"window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
+"to see the change: press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2565(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:2565
msgid "Item Properties"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2570(secondary)
-msgid "properties"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2568
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2574(secondary)
-msgid "file properties"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2572
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2576(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:2576
msgid ""
-"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
-"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
+"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
+" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
"can also do the following:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2579(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2579
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2580
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2581(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2581
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2582
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2583(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2583
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2585(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:2585
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2587(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2587
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
"that are in common to all items."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2589(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2589
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2591
msgid ""
-"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem>."
+"Choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2594(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2593
+msgid ""
+"Right-click on the selected item and choose "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2607(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2594
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:2607
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "Fájlok és mappák megjelenésének módosítása"
-#: C/goscaja.xml:2610(secondary)
-msgid "modifying appearance of files and folders"
-msgstr "fájlok és mappák megjelenésének megváltoztatása"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2608
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
+" folders</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2613(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:2613
msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify "
-"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize "
-"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. "
-"You can also change format in which <application>Caja</application> "
-"displays these items to you. The following sections describe how to do so."
+"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
+"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
+"way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. You "
+"can also change format in which <application>Caja</application> displays "
+"these items to you. The following sections describe how to do so."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2615(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2615
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "Ikonok és matricák"
-#: C/goscaja.xml:2618(secondary) C/goscaja.xml:2736(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3672(secondary)
-msgid "icons"
-msgstr "ikonok"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2616
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
+"<tertiary>introduction</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2623(secondary) C/goscaja.xml:2624(see)
-#: C/goscaja.xml:2627(primary) C/goscaja.xml:2772(primary)
-#: C/goscaja.xml:2776(primary) C/goscaja.xml:2804(primary)
-msgid "emblems"
-msgstr "matricák"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2621
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
+"<see>emblems</see>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2626
+msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2630(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2630
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
-"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
-"emblem to it, creating the following visual effect:"
+"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel>"
+" emblem to it, creating the following visual effect:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2637(phrase)
-msgid "File icon with Important emblem."
-msgstr "A Fontos matricával megjelölt fájl ikonja."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:2634
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_emblem.png' "
+"md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2642(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:2632
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
+"Important emblem.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2642
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
"icon. See <xref linkend=\"caja-emblems\"/> for more on adding emblems."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2643(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2643
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr "A fájlkezelő automatikusan elhelyezi az alábbi matricákat:"
-#: C/goscaja.xml:2646(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2646
msgid "Symbolic links"
msgstr "a szimbolikus link matricáját"
-#: C/goscaja.xml:2649(para)
-msgid ""
-"Items for which you have the following permissions:"
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></"
-"indexterm>"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2649
+msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2652(para) C/goscaja.xml:2725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2649
+msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2652 C/goscaja.xml:2725
msgid "No read permission"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2655(para) C/goscaja.xml:2708(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2655 C/goscaja.xml:2708
msgid "No write permission"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2660(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2660
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2668
msgid "Default Emblem"
msgstr "Alapértelmezett matrica"
-#: C/goscaja.xml:2684(phrase)
-msgid "Symbolic link emblem."
-msgstr "Szimbolikus link matrica."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:2681
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
+"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2690(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:2679
msgid ""
-"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</"
-"secondary></indexterm>Symbolic link"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
+"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2702(phrase)
-msgid "No write permission emblem."
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2690
+msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2719(phrase)
-msgid "No read permission emblem."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:2690
+msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:2699
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
+"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2733(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:2697
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
+"emblem.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:2716
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
+"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:2714
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
+"emblem.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2733
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2737(tertiary)
-msgid "changing"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2734
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
+"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2739(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2739
msgid ""
-"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
-"following steps:"
+"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
+" following steps:"
msgstr "A következőképpen cserélheti le egy adott fájl vagy mappa ikonját:"
-#: C/goscaja.xml:2743(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2743
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "Jelölje ki a módosítandó fájlt vagy mappát."
-#: C/goscaja.xml:2749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2749
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2754(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2754
msgid ""
-"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
-"represent the file or folder."
+"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
+" represent the file or folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2762(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2762
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
-"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the "
-"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</"
-"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
+"or folder that you want to change, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select "
+"custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2768(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2768
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2773(secondary)
-msgid "adding to file"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2771
+msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2777(secondary)
-msgid "adding to folder"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2775
+msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2779(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2779
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr "A fájlokat vagy mappákat a következőképpen matricázhatja fel:"
-#: C/goscaja.xml:2783(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2783
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "Jelölje ki az elemet, amelyre a matricát ragasztani szeretné."
-#: C/goscaja.xml:2786(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2786
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
-"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the "
-"item is displayed."
+"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
+"is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2789(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2789
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
@@ -10330,208 +11799,186 @@ msgstr ""
"Kattintson a <guilabel>Matricák</guilabel> fülre, ekkor megjelenik a "
"<guilabel>Matricák</guilabel> lap."
-#: C/goscaja.xml:2792(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2792
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "Válasszon ki egy matricát."
-#: C/goscaja.xml:2799(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2799
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2802(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2802
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2807(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2803
+msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2807
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2810(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2810
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2813(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2813
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2818(para)
-msgid "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2818
+msgid ""
+"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2822(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2822
msgid ""
-"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
-"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
+"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
+" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2827
msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
+"Emblem</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2833(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2833
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "Háttér megváltoztatása"
-#: C/goscaja.xml:2838(secondary)
-msgid "changing backgrounds"
-msgstr "háttér megváltoztatása"
-
-#: C/goscaja.xml:2841(primary) C/goscaja.xml:2887(primary)
-#: C/goscaja.xml:2897(primary) C/goscustdesk.xml:919(primary)
-msgid "backgrounds"
-msgstr "hátterek"
-
-#: C/goscaja.xml:2842(secondary)
-msgid "changing screen component"
-msgstr "képernyőelem megváltoztatása"
-
-#: C/goscaja.xml:2844(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2838
msgid ""
-"The file manager includes backgrounds that you can use to change the look-"
-"and-feel of the following screen components:"
+"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2852(para)
-msgid "Side pane and view pane of a file browser window"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2842
+msgid ""
+"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
+"component</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2855(para)
-msgid "Spatial mode windows"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2846
+msgid ""
+"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
+"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
+"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
+"file browser, and on panels."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2861(para)
-msgid "To change the background of a screen component perform the following steps:"
-msgstr "A háttér megváltoztatásához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2850
+msgid ""
+"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2865(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2854
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Backgrounds and Emblems</"
-"guilabel> dialog is displayed."
+"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
+"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Hátterek és matricák</guimenuitem></menuchoice> "
-"menüelemet. Megjelenik a <guilabel>Hátterek és matricák</guilabel> "
-"párbeszédablak."
-#: C/goscaja.xml:2869(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2858
msgid ""
-"To display a list of patterns that you can use on the background, click on "
-"the <guibutton>Patterns</guibutton> button. To display a list of the colors "
-"that you can use on the background, click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button."
+"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
+"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
+" background colors you can use."
msgstr ""
-"A felhasználható minták kilistázásához kattintson a <guibutton>Minták</"
-"guibutton> gombra. A felhasználható színek megjelenítéséhez kattintson a "
-"<guibutton>Színek </guibutton> gombra."
-#: C/goscaja.xml:2874(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2862
msgid ""
-"To change the background to a pattern, drag the pattern to the screen "
-"component. To change the background to a color, drag the color to the screen "
-"component."
+"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
+"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
+" entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""
-"Az asztal vagy panel háttérmintájának megváltoztatásához húzza a mintát "
-"a megfelelő helyre. Ha minta helyett színt szeretne használni, húzza a színt "
-"a megfelelő helyre."
-
-#: C/goscaja.xml:2879(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the dialog."
-msgstr "Az ablak bezárásához kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra."
-#: C/goscaja.xml:2882(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2868
msgid ""
-"To reset the background of the view pane or side pane to the default "
-"background, right-click on the background of the pane, then choose "
-"<guimenuitem>Use Default Background</guimenuitem>."
+"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
+"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
+"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
+"color as the background for all folders."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2885(title)
-msgid "To Add a Pattern"
-msgstr "Minta hozzáadása"
-
-#: C/goscaja.xml:2888(secondary)
-msgid "adding patterns"
-msgstr "minták hozzáadása"
-
-#: C/goscaja.xml:2890(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2872
msgid ""
-"To add a pattern to the patterns that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Patterns</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Pattern</"
-"guibutton> button. A dialog is displayed. Use the dialog to find the new "
-"pattern. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new pattern to the "
-"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
+"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
+"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
+"image file will appear in the list of patterns you can use."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2895(title)
-msgid "To Add a Color"
-msgstr "Szín hozzáadása"
-
-#: C/goscaja.xml:2898(secondary)
-msgid "adding colors"
-msgstr "színek hozzáadása"
-
-#: C/goscaja.xml:2900(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2876
msgid ""
-"To add a color to the colors that you can use on your screen components, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>. Click on the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button, then click on the <guibutton>Add a New Color</guibutton> "
-"button. A color selector dialog is displayed. Use the color wheel or the "
-"sliders to choose the color. Click <guibutton>OK</guibutton> to add the new "
-"color to the <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog."
+"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
+"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
+" color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
+"appear in the list of colors you can use."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2911(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:2884
msgid "Using Removable Media"
msgstr "Cserélhető adathordozók használata"
-#: C/goscaja.xml:2913(primary) C/goscaja.xml:2931(primary)
-#: C/goscaja.xml:2953(primary) C/goscaja.xml:2974(primary)
-#: C/goscaja.xml:2984(primary) C/goscaja.xml:3008(primary)
-msgid "removable media"
-msgstr "cserélhető adathordozó"
-
-#: C/goscaja.xml:2916(para)
-msgid ""
-"The file manager supports all removable media that have the following "
-"characteristics:"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2887
+msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2920(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:2891
msgid ""
-"The removable media has an entry in the <filename>/etc/fstab</filename> "
-"file. The <filename>/etc/fstab</filename> file describes the file systems "
-"that the computer uses."
+"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
+"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
+"running a suitable application that can handle it (for example a music "
+"player for an audio CD). See <xref linkend=\"goscaja-61\"/> for how to "
+"configure these actions for different media formats."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2924(para)
-msgid ""
-"The <literal>user</literal> option is specified in the entry for the "
-"removable media in the <filename>/etc/fstab</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2929(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2899
msgid "To Mount Media"
msgstr "Adathordozó csatolása"
-#: C/goscaja.xml:2932(secondary)
-msgid "mounting"
-msgstr "csatolás"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2900
+msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2934(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2904
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -10542,301 +11989,322 @@ msgstr ""
"adathordozót, az azon található fájlok a számítógép fájlrendszerének egy "
"alkönyvtárában jelennek meg."
-#: C/goscaja.xml:2937(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2907
msgid ""
-"To mount media, insert the media in the appropriate device. An object that "
-"represents the media is added to the desktop. The object is added only if "
-"your system is configured to mount the device automatically when media is "
+"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
+"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
+" system is configured to mount the device automatically when media is "
"detected."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2941(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2911
msgid ""
-"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
-"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
-"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
-"Double-click on the object that represents the media. For example, to mount "
-"a floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> object. "
-"An object that represents the media is added to the desktop."
+"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
+" mount the device manually. Double-click on the "
+"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer "
+"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents "
+"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the "
+"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added"
+" to the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2947(para)
-msgid "You cannot change the name of a removable media object."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:2917
+msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2951(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2921
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "Adathordozó tartalmának megjelenítése"
-#: C/goscaja.xml:2954(secondary)
-msgid "displaying media contents"
-msgstr "adathordozó tartalmának megjelenítése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2922
+msgid ""
+"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
+"contents</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2956(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2926
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr "Az adathordozó tartalmát a következőképpen jelenítheti meg:"
-#: C/goscaja.xml:2960(para)
-msgid "Double-click on the object that represents the media on the desktop."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2930
+msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2964(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2934
msgid ""
-"Right-click on the object that represents the media on the desktop, then "
+"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2968(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2938
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2972(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2942
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "Adathordozó tulajdonságainak megjelenítése"
-#: C/goscaja.xml:2975(secondary)
-msgid "displaying media properties"
-msgstr "adathordozó tulajdonságainak megjelenítése"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2943
+msgid ""
+"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
+"properties</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2977(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2947
msgid ""
-"To display the properties of removable media, right-click on the object that "
-"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
+"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
+"represents the media on the desktop, then choose "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>. A dialog displays the properties of "
+"the media."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:2979(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2949
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"A párbeszédablak bezárásához kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> "
"gombra."
-#: C/goscaja.xml:2982(title)
-msgid "To Format a Floppy Disk"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2985(secondary)
-msgid "formatting floppy diskette"
-msgstr "floppy lemez formázása"
-
-#: C/goscaja.xml:2988(para)
-msgid ""
-"To <firstterm>format</firstterm> media is to prepare the media for use. You "
-"can use the file manager to format floppy disks."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2993(title)
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2994(para)
-msgid ""
-"When you format, you destroy all files on your floppy disk. Do not format "
-"floppies containing files you wish to keep."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3000(para)
-msgid ""
-"To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
-"floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
-"<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
-"documentation for more details."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3006(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:2952
msgid "To Eject Media"
msgstr "Adathordozó kiadása"
-#: C/goscaja.xml:3009(secondary)
-msgid "ejecting"
-msgstr "kiadás"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2953
+msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3011(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2957
msgid ""
-"To eject media, right-click on the media object on the desktop, then choose "
+"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
-"not motorized, wait until the desktop object for the media disappears, then "
+"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
"eject the media manually."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3016(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:2962
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
-"eject media, first unmount the media. To remove a floppy diskette from the "
+"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
"drive, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Az adathordozót nem lehet eltávolítani a motorral rendelkező eszközökből, "
-"amíg az nincs leválasztva. Az adathordozó eltávolításához válassza le azt a "
-"fájlrendszerről. A lemez a következőképpen távolítható el a meghajtóból:"
-#: C/goscaja.xml:3021(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
-"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
-"and any other windows that access the diskette."
+"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
+" and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""
-"Zárjon be minden fájlkezelő ablakot, <application>Terminál</application> "
-"ablakot és minden más alkalmazást, amely használja a lemezt."
-#: C/goscaja.xml:3025(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2970
msgid ""
-"Right-click on the object that represents the diskette on the desktop, then "
-"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop object for the diskette "
+"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
+"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
"disappears."
msgstr ""
-"A jobb egérgombbal kattintson a leválasztandó lemez ikonjára, majd válassza "
-"ki a <guimenuitem>Kötet leválasztása</guimenuitem> menüelemet."
-#: C/goscaja.xml:3030(para)
-msgid "Eject the diskette from the drive."
-msgstr "Vegye ki a lemezt a meghajtóból."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:2975
+msgid "Remove the USB flash drive."
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3034(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/goscaja.xml:2979
msgid ""
-"You must unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette "
-"from the drive before you unmount the diskette. Do not remove a USB flash "
+"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
"first you might lose data."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3040(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:2984
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3045(secondary) C/goscaja.xml:3051(primary)
-#: C/goscaja.xml:3055(see)
-msgid "writing CDs"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2987
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2991
+msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3048(primary)
-msgid "CDs, writing"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2994
+msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3054(primary)
-msgid "burning CDs"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2997
+msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3057(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3001
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3059(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscaja.xml:3003
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
-"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your "
-"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your "
-"computer is able to write discs."
+"choose "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
+" from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms like "
+"\"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to write "
+"discs."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3061(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3005
msgid ""
-"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
-"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
-"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
+"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
+" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
+" CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
"place in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3065(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3009
msgid "Creating Data Discs"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3066(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3010
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3069(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3013
msgid ""
-"In a folder window menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
-"manager opens the CD/DVD Creator folder."
+"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
+"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"file manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3070(para)
-msgid "In a File Browser window, this item is in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:3014
+msgid ""
+"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
+" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3073(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3017
msgid ""
-"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
-"Creator folder."
+"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
+" Creator folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3077(para)
-msgid "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3021
+msgid ""
+"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3080(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3024
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
+"CD/DVD</guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3083(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3027
msgid ""
-"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
-"write the CD, as follows:"
+"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
+" write the CD, as follows:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3103(guilabel)
-msgid "Write disc to"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3046
+msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3107(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3051
msgid ""
-"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
-"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
+"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
+" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3114(guilabel)
-msgid "Disc name"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3057
+msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3118(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3062
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3124(guilabel)
-msgid "Data size"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3067
+msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3128(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3072
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3135(guilabel)
-msgid "Write speed"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3078
+msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3139(para)
-msgid "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3083
+msgid ""
+"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3148(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3092
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3149(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3093
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
-"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
-"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
+"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
+" filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3153(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3097
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -10844,67 +12312,80 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3158(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscaja.xml:3102
msgid ""
-"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
-"a blank disc. See <application>Removable Drives and Media Preferences</"
-"application>."
+"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert"
+" a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3159(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:3103
msgid ""
-"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
-"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
+"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
+" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
"filesystem extensions are used."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3162(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3106
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3163(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3107
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3165(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3109
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3166(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3110
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
+" from the top panel menubar."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3167(para)
-msgid "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3111
+msgid ""
+"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3112
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3170(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3114
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3171(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/goscaja.xml:3115
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
"<xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3175(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3119
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3176(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3120
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -10912,240 +12393,292 @@ msgid ""
"extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3177(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3121
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3182(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:3126
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3183(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3127
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
"servers and SSH servers."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3186(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3130
msgid "To Access a remote server"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3194(secondary) C/goscaja.xml:3302(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3327(secondary)
-msgid "accessing"
-msgstr "elérés"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3136
+msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3201(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3140
msgid ""
-"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
-"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
+"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
+"sites</see>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3203(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3145
msgid ""
-"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
-"also access this dialog from the menubar by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
+" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3205(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3147
msgid ""
-"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the "
-"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view "
-"services available on your network in a <application>Caja</application> "
-"window."
+"To access a remote server, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
+"Server</guimenuitem></menuchoice>. You may also access this dialog from the "
+"menubar by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to "
+"Server</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3206(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3149
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3207(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3150
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3226(guilabel)
-msgid "Port"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3168
+msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3230(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3173
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3237(guilabel)
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3179
+msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3241(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3184
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3247(guilabel)
-msgid "User Name"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3189
+msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3251(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3194
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
-"supplied with the connexion information if needed. The user name information "
-"is not appropriate for a public FTP connexion."
+"supplied with the connection information if needed. The user name "
+"information is not appropriate for a public FTP connection."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3259(guilabel)
-msgid "Name to use for connection"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3201
+msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3263(para)
-msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3206
+msgid ""
+"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3269(guilabel)
-msgid "Share"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3211
+msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3273(para)
-msgid "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3216
+msgid ""
+"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3279(guilabel)
-msgid "Domain name"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3221
+msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3283(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3226
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3289(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3232
msgid ""
-"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
-"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
-"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
+"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
+" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
+"Location</guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3233
msgid ""
-"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
-"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
-"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
+"Once you have filled in the information, click on the "
+"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
+"contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and "
+"from the remote server."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3294(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3237
msgid "To Access Network Places"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3301(primary) C/goscaja.xml:3306(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3307(see)
-msgid "network places"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3243
+msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3309(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3247
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
+"<see>network places</see>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3252
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3312(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3255
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places "
-"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
+"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
+"Servers</guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network"
+" places that you can access. Double-click on the network that you want to "
+"access."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3257
+msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3314(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3257
msgid ""
-"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></"
-"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network "
-"(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is "
-"displayed in the file manager window."
+"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
+"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
+" is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3318(para)
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3261
+msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3261
msgid ""
-"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></"
-"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows "
-"Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to "
-"you is displayed in the file manager window."
+"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
+"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
+"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3324(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3267
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3326(primary) C/goscaja.xml:3331(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3336(see)
-msgid "special URI locations"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3268
+msgid ""
+"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3335(primary)
-msgid "URI, special"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3272
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3277
+msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3281
msgid ""
-"Caja has certain special URI locations that enable you to access "
-"particular functions from the file manager. For example, to access fonts, "
-"you can access the <command>fonts:///</command> URI in a file manager window."
+"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
+"functions from the file manager."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3339(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3282
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3340(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3283
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
-"you can use with the file manager."
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
+" can use with the file manager."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3343(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:3286
msgid "Special URI Locations"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3293
msgid "URI Location"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3361(command)
-msgid "fonts:///"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3365(para)
-msgid ""
-"Displays all the fonts that are available in your system. To preview a font, "
-"double-click on the font. You can also use this location to add fonts to the "
-"MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3373(command)
-msgid "burn:///"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3303
+msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3377(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3308
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3384(command)
-msgid "network:///"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3314
+msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3388(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3319
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -11154,193 +12687,213 @@ msgid ""
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3397(command)
-msgid "themes:///"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:3335
+msgid "Caja Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3401(para)
-msgid ""
-"Displays all the themes that are available in the MATE Desktop. To apply a "
-"theme to the MATE Desktop, double-click on the theme. You can also use this "
-"location to add themes to the MATE Desktop."
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3342
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3404(para)
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3346
msgid ""
-"Alternatively, set a theme with the <link linkend=\"prefs-theme"
-"\"><application>Theme</application> preference tool</link>."
+"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
+"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3417(title)
-msgid "Caja Preferences"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3351
+msgid ""
+"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
+"preferences</see>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3426(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:1555(secondary) C/goscustdesk.xml:2909(secondary)
-msgid "customizing"
-msgstr "személyre szabás"
-
-#: C/goscaja.xml:3430(secondary) C/goscaja.xml:3465(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3589(secondary) C/goscaja.xml:3677(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3976(secondary) C/goscustdesk.xml:2905(secondary)
-msgid "preferences"
-msgstr "beállítások"
-
-#: C/goscaja.xml:3434(primary)
-msgid "preferences, file manager"
-msgstr "beállítások, fájlkezelő"
-
-#: C/goscaja.xml:3436(see)
-msgid "file manager preferences"
-msgstr "fájlkezelő beállításai"
-
-#: C/goscaja.xml:3438(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3356
msgid ""
-"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
-"the file manager to suit your requirements and preferences."
+"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
+" the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""
"A fájlkezelő a <guilabel>Fájlkezelő beállításai</guilabel> párbeszédablak "
"segítésgével igényei és ízlése szerint testreszabható."
-#: C/goscaja.xml:3440(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3358
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the "
-"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" You can also access this dialog directly from the top panel Menubar by "
+"choosing "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File"
+" Management</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"A <guilabel>Fájlkezelő beállításai</guilabel> párbeszédablak "
-"megjelenítéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. A "
-"párbeszédablakot a felső panel menüsorának <menuchoice><guimenu>Rendszer</"
-"guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu><guimenuitem>Fájlkezelés</"
-"guimenuitem></menuchoice> pontjával is kiválaszthatja."
-
-#: C/goscaja.xml:3442(para)
+"megjelenítéséhez válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot. A párbeszédablakot a felső panel menüsorának "
+"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu><guimenuitem>Fájlkezelés</guimenuitem></menuchoice>"
+" pontjával is kiválaszthatja."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:3360
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "A beállítások az alábbi kategóriákra oszlanak:"
-#: C/goscaja.xml:3445(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3363
msgid "The default settings for views."
msgstr "nézetek alapértelmezett beállításai"
-#: C/goscaja.xml:3448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3366
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr "a fájlok, mappák, végrehajtható szövegfájlok és a Kuka viselkedése"
-#: C/goscaja.xml:3452(para)
-msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3370
+msgid ""
+"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr "az ikonfeliratokon megjelenő adatok és dátumformátum"
-#: C/goscaja.xml:3455(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3373
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr "a listanézetben megjelenő oszlopok és azok sorrendje"
-#: C/goscaja.xml:3458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3376
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr "a fájlkezelő teljesítményét befolyásoló előnézeti beállítások"
-#: C/goscaja.xml:3462(title) C/goscaja.xml:3477(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3379
+msgid "How removable media and connected devices are handled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:3383 C/goscaja.xml:3398
msgid "Views Preferences"
msgstr "Nézetek beállításai"
-#: C/goscaja.xml:3468(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3384
msgid ""
-"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
-"You can also specify default settings for icon views and list views."
+"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
+"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""
-"Megadhatja az alapértelmezett nézetet, és módosíthatja a rendezési, valamint "
-"a megjelenítési beállításokat. Megadhatja az ikonnézet és a listanézet "
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3389
+msgid ""
+"You can specify a default view, and select sort options and display options."
+" You can also specify default settings for icon views and list views."
+msgstr ""
+"Megadhatja az alapértelmezett nézetet, és módosíthatja a rendezési, valamint"
+" a megjelenítési beállításokat. Megadhatja az ikonnézet és a listanézet "
"alapértelmezett beállításait is."
-#: C/goscaja.xml:3471(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3392
msgid ""
-"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> "
-"tabbed section."
+"To specify your default view settings, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" Click on the <guilabel>Views</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
"Az alapértelmezett nézet megadásához válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</"
-"guimenuitem></menuchoice> menüpontot. Kattintson a <guilabel>Nézetek</"
-"guilabel> fülre. Ekkor megjelenik a <guilabel>Nézetek</guilabel> lap."
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot. Kattintson a <guilabel>Nézetek</guilabel> fülre. Ekkor "
+"megjelenik a <guilabel>Nézetek</guilabel> lap."
-#: C/goscaja.xml:3474(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3395
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
-"can modify."
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
+"modify."
msgstr ""
"A <xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> felsorolja a módosítható "
"nézetbeállításokat."
-#: C/goscaja.xml:3495(guilabel)
-msgid "View new folders using"
-msgstr "Új mappák megjelenítése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3415
+msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3499(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3420
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
-"displayed in the view that you select. This can be either the icon view or "
-"the list view."
+"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
+"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
+"organized in columns rather than rows.."
msgstr ""
-"Itt határozhatja meg a mappák alapértelmezett nézetét. Új mappa "
-"megnyitásakor az ebben a nézetben jelenik meg."
-#: C/goscaja.xml:3506(guilabel)
-msgid "Arrange items"
-msgstr "Elemek rendezése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3426
+msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3431
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr "Itt határozhatjuk meg a mappák elemeinek alapértelmezett rendezését."
-#: C/goscaja.xml:3517(guilabel)
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr "Mappák mindig a fájlok előtt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3437
+msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3521(para)
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3442
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha rendezésnél a mappákat a fájlok előtt "
"szeretné találni."
-#: C/goscaja.xml:3528(guilabel)
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Rejtett fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3448
+msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3533(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3454
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha a mappákban általában meg nem jelenített "
-"fájlokat is meg szeretné jeleníteni. A rejtett fájlokkal kapcsolatos további "
-"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/> "
-"részt."
+"fájlokat is meg szeretné jeleníteni. A rejtett fájlokkal kapcsolatos további"
+" információkért tekintse meg a <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/> részt."
-#: C/goscaja.xml:3539(guilabel)
-msgid "Icon View Default zoom level"
-msgstr "Alapértelmezett nagyítás"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3459
+msgid ""
+"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
+"List View sections"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3543(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3464
msgid ""
-"There are two settings, one for the icon view and one for the list view. "
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
-"Két beállítás van, egy a ikonnézethez és egy a listanézethez. Válassza ki a "
-"nézetben megjelenített mappák alapértelmezett nagyítását. A nagyítás "
-"határozza meg a nézetben megjelenő elemek méretét."
-#: C/goscaja.xml:3551(guilabel)
-msgid "Use compact layout"
-msgstr "Szorosabb elrendezés használata"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3470
+msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3555(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3475
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
@@ -11348,21 +12901,37 @@ msgstr ""
"Ha ezt a lehetőséget választja, a mappa elemei közelebb kerülnek egymáshoz "
"az ikonnézetben."
-#: C/goscaja.xml:3563(guilabel)
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3482
+msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3567(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3487
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3574(guilabel)
-msgid "Show only folders"
-msgstr "Csak mappák mutatása"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3493
+msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3498
+msgid ""
+"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
+"width."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3503
+msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3508
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
@@ -11370,28 +12939,35 @@ msgstr ""
"Ezt a lehetőséget kijelölve az oldalsó ablaktábla <guilabel>Fa</guilabel> "
"nézetében csak mappák jelennek meg."
-#: C/goscaja.xml:3586(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3516
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "Viselkedés beállításai"
-#: C/goscaja.xml:3590(tertiary)
-msgid "behavior"
-msgstr "viselkedés"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3517
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
+"<tertiary>behavior</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3592(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3522
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
"preferences:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3598(guilabel)
-msgid "Single click to activate items"
-msgstr "Elemek aktiválása egy kattintással"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3528
+msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3600(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -11402,35 +12978,41 @@ msgstr ""
"érvényben van és az egérmutatót az elemre helyezi, akkor az elem címe "
"aláhúzva jelenik meg."
-#: C/goscaja.xml:3606(guilabel)
-msgid "Double click to activate items"
-msgstr "Elemek aktiválása dupla kattintással"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3536
+msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3608(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3538
msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
-"click on the item."
+"Select this option to perform the default action for an item when you "
+"double-click on the item."
msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha az alapértelmezett műveletet dupla "
"kattintással szeretné elindítani."
-#: C/goscaja.xml:3613(guilabel)
-msgid "Always open in browser windows"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3543
+msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3615(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3545
msgid ""
-"Select this option to use <application>Caja</application> in browser "
-"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
+"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
+"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
"folders as objects."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3620(guilabel)
-msgid "Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "Végrehajtható szöveges fájlok futtatása kattintáskor"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3550
+msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3622(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3552
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -11439,11 +13021,13 @@ msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha kattintás hatására futtatni szeretné a "
"végrehajtható fájlokat. Végrehajtható fájl lehet például egy parancsfájl."
-#: C/goscaja.xml:3628(guilabel)
-msgid "View executable text files when they are clicked"
-msgstr "Végrehajtható szöveges fájlok megtekintése kattintáskor"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3558
+msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3630(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3560
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
@@ -11451,11 +13035,13 @@ msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha meg szeretné jeleníteni a végrehajtható "
"fájlok azok kiválasztásakor."
-#: C/goscaja.xml:3635(guilabel)
-msgid "Ask each time"
-msgstr "Kérdés minden alkalommal"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3565
+msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3637(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3567
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -11465,34 +13051,40 @@ msgstr ""
"megerősítést kérő párbeszédablakot szeretne látni. A párbeszédablak "
"megkérdezi, hogy futtatni vagy megtekinteni akarja-e a fájlt."
-#: C/goscaja.xml:3643(guilabel)
-msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Kérdés a Kuka ürítése vagy a fájlok törlése előtt"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3573
+msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3575
msgid ""
-"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
-"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
-"have good reason not to."
+"Select this option to display a confirmation message before "
+"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
+"selected unless you have good reason not to."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3649(guilabel)
-msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Törlés a Kuka megkerülésével"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/goscaja.xml:3579
+msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3651(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3581
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha hozzá szeretne adni egy <guimenuitem>Törlés</"
-"guimenuitem> parancsot a következő menükhöz:"
+"Válassza ezt a lehetőséget, ha hozzá szeretne adni egy "
+"<guimenuitem>Törlés</guimenuitem> parancsot a következő menükhöz:"
-#: C/goscaja.xml:3655(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3585
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "A <guimenu>Szerkesztés</guimenu> menühöz."
-#: C/goscaja.xml:3658(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3588
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
@@ -11500,7 +13092,8 @@ msgstr ""
"Ahhoz a felbukkanó menühöz, amely fájlra, mappára vagy asztali objektumra "
"kattintáskor válik láthatóvá."
-#: C/goscaja.xml:3662(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:3592
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -11508,25 +13101,33 @@ msgid ""
"reason to."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3669(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3599
msgid "Display Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3673(tertiary)
-msgid "caption preferences"
-msgstr "feliratok beállításai"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3600
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
+"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3678(tertiary)
-msgid "icon captions"
-msgstr "ikonfeliratok"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3605
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
+"<tertiary>icon captions</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3680(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3610
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
-"icon caption also includes three additional items of information on the file "
-"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
-"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
-"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
+"icon caption also includes three additional items of information on the file"
+" or folder. The additional information is displayed after the file name. "
+"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an"
+" icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
"information is displayed in icon captions."
msgstr ""
"Az ikonfeliraton található az ikonnézetben megjelenő fájl vagy mappa neve. "
@@ -11535,119 +13136,185 @@ msgstr ""
"felnagyítja az ikonokat a nézetben, egyre részletesebb információkat tudhat "
"meg. Testreszabhatja, hogy milyen adatok jelenjenek meg az ikonfeliratban."
-#: C/goscaja.xml:3686(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3616
msgid ""
-"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> "
-"tabbed section."
+"To set your preferences for icon captions, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" Click on the <guilabel>Display</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>Display</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3688(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3618
msgid ""
-"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
-"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
-"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
-"The following table describes the items of information that you can select:"
+"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
+" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
+"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on."
+" The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""
"A megjelenítendő adatokat a három legördülő lista segítségével állíthatja "
-"be. Az elsőt az elsőből, a másodikat a másodikból és így tovább. A következő "
-"táblázat összefoglalja a megjeleníthető adatokat:"
+"be. Az elsőt az elsőből, a másodikat a másodikból és így tovább. A következő"
+" táblázat összefoglalja a megjeleníthető adatokat:"
-#: C/goscaja.xml:3715(para) C/goscaja.xml:3874(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3778
+msgid "Information"
+msgstr "Információk"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3799 C/gospanel.xml:188
+#: C/gospanel.xml:1435
+msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3804
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "Az elem méretének megjelenítése"
-#: C/goscaja.xml:3726(para)
-msgid "Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3651 C/goscaja.xml:3810
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3656
+msgid ""
+"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr "Az elem MIME-típusának leírása."
-#: C/goscaja.xml:3733(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr "Módosítás dátuma"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3822
+msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3737(para) C/goscaja.xml:3897(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3827
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr "Az elem utolsó módosításának dátuma."
-#: C/goscaja.xml:3744(guilabel)
-msgid "Date accessed"
-msgstr "Hozzáférés dátuma"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3673 C/goscaja.xml:3833
+msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3748(para) C/goscaja.xml:3908(para)
-msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3678 C/goscaja.xml:3838
+msgid ""
+"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr "Az utolsó elérés dátumát jeleníti meg."
-#: C/goscaja.xml:3759(para) C/goscaja.xml:3952(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3684 C/goscaja.xml:3877
+msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3689 C/goscaja.xml:3882
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "Az elem tulajdonosát jeleníti meg."
-#: C/goscaja.xml:3770(para) C/goscaja.xml:3919(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3695 C/goscaja.xml:3844
+msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3700 C/goscaja.xml:3849
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr "Az elem tulajdonosának csoportját jeleníti meg."
-#: C/goscaja.xml:3777(guilabel) C/goscaja.xml:3959(guilabel)
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3706 C/goscaja.xml:3888
+msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893
+msgid ""
+"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
+"characters</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3781(para) C/goscaja.xml:3963(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893
msgid ""
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
-"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
-"permissions of the item as three sets of three characters, for example "
+"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
+" three sets of three characters, for example "
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
-"<indexterm><primary>jogosultságok</primary><secondary> megjelnítése "
-"karakterekként</secondary></indexterm> Az elem jogosultságait jeleníti meg "
-"három, három karakterből álló halmazként. Például: <computeroutput>-rwxrw-r--"
-"</computeroutput>."
-#: C/goscaja.xml:3789(guilabel)
-msgid "Octal permissions"
-msgstr "Oktális jogosultságok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3718 C/goscaja.xml:3866
+msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871
+msgid ""
+"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
+"notation</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3793(para) C/goscaja.xml:3941(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871
msgid ""
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
-"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
-"permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</"
-"computeroutput>."
+"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
+" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3729
+msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3804(para) C/goscaja.xml:3930(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3734 C/goscaja.xml:3860
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "Az elem MIME-típusát jeleníti meg."
-#: C/goscaja.xml:3815(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3740
+msgid "<guilabel>None</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3745
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr "Nem jelenít meg további adatokat az elemről."
-#: C/goscaja.xml:3822(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3752
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3827(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:3757
msgid "List Columns Preferences"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3828(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3758
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
"order in which the columns are displayed."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3831(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3761
msgid ""
-"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</"
-"guilabel> tabbed section."
+"To set your preferences for list columns, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" Click on the <guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the "
+"<guilabel>List Columns</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3833(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3763
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -11656,55 +13323,59 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3837(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3767
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3839(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3769
msgid ""
-"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
-"Default</guibutton> button."
+"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
+" Default</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3840(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3770
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3863(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3793
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3885(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3815
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""
-"Az elem MIME-típusának leírása. Ez a <application>Fájltípusok és programok</"
-"application> beállításnál található."
+"Az elem MIME-típusának leírása. Ez a <application>Fájltípusok és "
+"programok</application> beállításnál található."
-#: C/goscaja.xml:3893(guilabel)
-msgid "Date Modified"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3855
+msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3904(guilabel)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3937(guilabel)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3973(title) C/goscaja.xml:4039(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/goscaja.xml:3903 C/goscaja.xml:3969 C/goscaja.xml:4124
msgid "Preview Preferences"
msgstr "Előnézet beállításai"
-#: C/goscaja.xml:3977(tertiary)
-msgid "preview"
-msgstr "előnézet"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3904
+msgid ""
+"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
+"<tertiary>preview</tertiary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:3979(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3909
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -11718,6131 +13389,7429 @@ msgstr ""
"gyorsítson a fájlkezelő működésén. A következő táblázat a működést gyorsító "
"lehetőségeket foglalja össze:"
-#: C/goscaja.xml:4003(guilabel)
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3932
+msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4007(para)
-msgid "Performs the action for both local files, and files on other file systems."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3937
+msgid ""
+"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr "A műveletet helyi és távoli fájlokon egyaránt végrehajtja."
-#: C/goscaja.xml:4014(guilabel)
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Csak helyi fájlok"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3943
+msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4018(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3948
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "Csak helyi fájlokon hajtja végre a műveletet."
-#: C/goscaja.xml:4024(guilabel)
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3953
+msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4028(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3958
msgid "Never performs the action."
msgstr "Sohasem hajtja végre a műveletet."
-#: C/goscaja.xml:4034(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3964
msgid ""
-"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</"
-"guilabel> tabbed section."
+"To set your preview preferences, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+" Click on the <guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the "
+"<guilabel>Preview</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-"Az előnézet beállításához válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
-"guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontot. "
-"Kattintson az <guilabel>Előnézet</guilabel> fülre. Ekkor megjelenik az "
-"<guilabel>Előnézet</guilabel> lap."
+"Az előnézet beállításához válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Beállítások</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpontot. Kattintson az <guilabel>Előnézet</guilabel> fülre. Ekkor "
+"megjelenik az <guilabel>Előnézet</guilabel> lap."
-#: C/goscaja.xml:4036(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:3966
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
-"you can modify."
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
+"can modify."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4057(guilabel)
-msgid "Show text in icons"
-msgstr "Szöveg mutatása az ikonokban"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3986
+msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4061(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3991
msgid ""
-"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
-"icon that represents the file."
+"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
+" icon that represents the file."
msgstr ""
-"A szövegfájl ikonjában látható szövegelőnézet megjelenítéséhez válassza ki a "
-"megfelelő lehetőséget."
+"A szövegfájl ikonjában látható szövegelőnézet megjelenítéséhez válassza ki a"
+" megfelelő lehetőséget."
-#: C/goscaja.xml:4068(guilabel)
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:3997
+msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4072(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4002
msgid ""
-"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
-"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
-"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
+"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
+" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
+"<filename>.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4081(guilabel)
-msgid "Only for files smaller than"
-msgstr "Csak az ennél kisebb fájlokhoz"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4010
+msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4085(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4015
msgid ""
-"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
-"thumbnail."
+"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
+" thumbnail."
msgstr ""
"Itt adhatja meg a fájlméret felső korlátját, amely meghaladása esetén a "
"fájlkezelő már nem készít bélyegképet."
-#: C/goscaja.xml:4092(guilabel)
-msgid "Preview sound files"
-msgstr "Hangfájlok előnézete"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4021
+msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4097(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4027
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr "A hangfájlok előnézetéhez válassza ki a megfelelő lehetőséget."
-#: C/goscaja.xml:4103(guilabel)
-msgid "Count number of items"
-msgstr "Elemek számának megjelenítése"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4032
+msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4107(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4037
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
"number of items in each folder."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4120(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:4047
+msgid "Media Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4048
+msgid ""
+"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
+"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
+"or cameras. For each media format or device type, "
+"<application>Caja</application> offers to run one of the applications that "
+"are known to support this format, as well as the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4073
+msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4078
+msgid ""
+"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
+"media or device appears."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4084
+msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4089
+msgid "Do nothing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4094
+msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4099
+msgid ""
+"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
+"<application>Caja</application> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4105
+msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4110
+msgid ""
+"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
+"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
+" or device can be chosen directly from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4119
+msgid ""
+"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
+"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
+"and software cds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4120
+msgid ""
+"To configure the handling for other media formats, first select the format "
+"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
+"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4121
+msgid ""
+"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
+"that you can modify."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4141
+msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4146
+msgid ""
+"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
+"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
+"is selected, the preferences for the handling of specific media formats are "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4153
+msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4158
+msgid ""
+"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
+"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
+"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/goscaja.xml:4173
msgid "Extending Caja"
msgstr "A Caja bővítése"
-#: C/goscaja.xml:4123(secondary)
-msgid "running scripts"
-msgstr "parancsfájlok futtatása"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:4174
+msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4126(primary)
-msgid "scripts, running from file manager"
-msgstr "parancsfájlok futtatása a fájlkezelőből"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/goscaja.xml:4178
+msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
+msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4128(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/goscaja.xml:4181
msgid ""
-"Caja can be extended in two main ways. Through <application>Caja</"
-"application> extensions, and through scrips. This section explains the "
-"difference between the two and how to install."
+"Caja can be extended in two main ways. Through "
+"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
+"section explains the difference between the two and how to install."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4130(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:4183
msgid "Caja Scripts"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4131(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4184
msgid ""
-"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
-"full <application>Caja</application> extensions and can be written in "
-"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
-"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from "
-"the submenu."
+"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
+"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
+"scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
+"script choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>,"
+" then choose the script that you want to run from the submenu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4132(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4185
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on "
-"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your "
-"scripts on."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>,"
+" then choose the script that you want to run on the file from the submenu. "
+"You can also select multiple files to run your scripts on."
msgstr ""
"Ha a parancsfájlt egy adott fájlon szeretné lefuttatni, válassza ki ezt a "
-"fájlt a nézetpanelen. Válassza ki a <menuchoice><guimenu>Fájl</"
-"guimenu><guimenuitem>Programok</guimenuitem></menuchoice> menüpont alól a "
-"futtatandó programot. Kiválaszthat egyszerre több fájlt is, ilyenkor a "
-"program mindegyik fájl nevét megkapja paraméterként."
+"fájlt a nézetpanelen. Válassza ki a "
+"<menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Programok</guimenuitem></menuchoice>"
+" menüpont alól a futtatandó programot. Kiválaszthat egyszerre több fájlt is,"
+" ilyenkor a program mindegyik fájl nevét megkapja paraméterként."
-#: C/goscaja.xml:4135(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4188
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4137(para)
-msgid "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:4190
+msgid ""
+"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4140(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:4193
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4141(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4194
msgid ""
-"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
-"script folder is located at $HOME/.mate2/caja-scripts."
+"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
+" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
+"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4144(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4197
msgid ""
-"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
-"the user executable permission."
+"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
+" the user executable permission."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4145(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4198
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
-"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You "
-"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do "
-"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"installed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</guisubmenu><guimenuitem>Open"
+" Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You will have to navigate to the"
+" scripts folder with the file manager if you do not yet have any scripts. "
+"You may need to show hidden files for this, use "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
+"Files</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4147(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4200
msgid ""
-"A good source to download <application>Caja</application> scripts is "
-"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
-"Scripts website</citetitle></ulink>."
+"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
+"the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts "
+"website</citetitle></ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4150(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/goscaja.xml:4203
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4151(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4204
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4153(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/goscaja.xml:4206
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4161(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4214
msgid "Environment variable"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4172(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4224
+msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4176(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4229
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4182(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4234
+msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4186(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4239
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4192(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4244
+msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4196(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4249
msgid "URI for current location"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4202(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4254
+msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4206(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/goscaja.xml:4259
msgid "position and size of current window"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4215(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/goscaja.xml:4268
msgid "Caja Extensions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4216(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4269
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
-"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and "
-"how they extend <application>Caja</application>. <application>Caja</"
-"application> extensions are typically installed by your system administrator."
+"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
+" they extend <application>Caja</application>. "
+"<application>Caja</application> extensions are typically installed by your "
+"system administrator."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4220(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4273
msgid "caja-actions"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4221(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4274
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4277
msgid "caja-send-to"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4225(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4278
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4228(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4281
msgid "caja-open-terminal."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4229(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscaja.xml:4282
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4217(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:4270
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscaja.xml:4234(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:4287
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
-"default then you should install the <application>caja-open-terminal</"
-"application> extension."
+"default then you should install the <application>caja-open-"
+"terminal</application> extension."
msgstr ""
-#: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
-msgid "Using the Main Menubar"
-msgstr "A főmenüsor használata"
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gosoverview.xml:3
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "Az asztali környezet bemutatása"
-#: C/goseditmainmenu.xml:13(para)
-msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
-msgstr "Ez fejezet a MATE panel menüsorának használatával foglalkozik."
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gosoverview.xml:20
+msgid ""
+"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
+"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
+"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
+"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very "
+"basic components."
+msgstr ""
+"Ez a fejezet bemutatja az asztali környezet néhány alapelemét, így "
+"foglalkozik az <glossterm>ablakok</glossterm>, a "
+"<glossterm>munkaterületek</glossterm> és az "
+"<glossterm>alkalmazások</glossterm> kezelésével. A MATE környezetben végzett"
+" munka (vagy szórakozás) közben majdnem mindig találkozik majd ezekkel."
-#: C/goseditmainmenu.xml:29(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:23
msgid ""
-"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
-"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
-"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE, "
-"and log out of MATE or shut down your computer."
+"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
+"system administrator may have configured your desktop to look different than"
+" what is described here."
msgstr ""
-"Elsősorban a panel menüsoron keresztül érheti el a MATE-ot. A programok "
-"indításához az <guimenu>Alkalmazások</guimenu>, a számítógépen vagy a "
-"hálózaton lévő helyek megnyitásához a <guimenu>Helyek</guimenu>, a "
-"számítógép testreszabásához, a MATE-mal kapcsolatos segítséghez valamint a "
-"MATE-ból való kijelentkezéshez és a számítógép leállításához használja a "
-"<guimenu>Rendszer</guimenu> menüt."
+"Ez a fejezet a MATE asztal alapértelmezett beállításait írja le. Lehetséges,"
+" hogy az operációs rendszer gyártója vagy a rendszergazda megváltoztatta a "
+"környezetének beállításait, így az az itt leírtaktól eltérően néz ki."
-#: C/goseditmainmenu.xml:30(para)
-msgid "The following sections describe these three menus."
-msgstr "A következő részek az előbbi három menüvel foglalkoznak."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:35
+msgid "<primary>MATE Desktop components, introducing</primary>"
+msgstr ""
-#: C/goseditmainmenu.xml:31(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:39
msgid ""
-"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge "
-"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to "
-"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. "
-"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
+"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
+"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
msgstr ""
-"A panel menüsor alapértelmezés szerint a <link linkend=\"top-panel\">Felső "
-"panelen</link> található, de - minden más panelelemhez hasonlóan - a menüsor "
-"is áthelyezhető másik panelre vagy egyszerre több példányban is létezhet. "
-"További információt a <xref linkend=\"panel-menus\"/> részben találhat."
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:34(title)
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "Alkalmazások menü"
+"Az asztali munkafolyamat első indításakor az alapértelmezett indítóképernyő "
+"jelenik meg panelekkel, ablakokkal és különféle ikonokkal."
-#: C/goseditmainmenu.xml:39(secondary)
-msgid "Applications menu"
-msgstr "Alkalmazások menü"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:43
+msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
+msgstr "A Mate asztali környezet legfőbb összetevői a következők:"
-#: C/goseditmainmenu.xml:41(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:48
msgid ""
-"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
-"from which you can start the applications that are installed on your system."
+"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You"
+" can place objects on the desktop to access your files and directories "
+"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend"
+"=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""
-"Az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü almenük rendszeréből áll, melyekből "
-"elindíthatók a számítógépre telepített alkalmazások."
+"Az asztal az asztali környezet többi összetevője mögött található. Elemeket "
+"helyezhet rá, így gyorsabban érhet el fájlokat és könyvtárakat, vagy gyakran"
+" használt alkalmazásokat indíthat. További információkat a <xref linkend"
+"=\"overview-desktop\"/> szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:42(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:54
+msgid "Panels"
+msgstr "Panelek"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:55
msgid ""
-"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
-"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
-"and recording sound."
+"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
+"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
+"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
+"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
+"switcher."
msgstr ""
-"Az egyes almenük kategóriákat jeleznek. Így a <guimenu>Hang és videó</"
-"guimenu> almenüben CD-lejátszó és hangfelvevő programokat talál."
+"A <firstterm>panelek</firstterm> a képernyő tetejét és alját kitöltő sávok. "
+"Alapértelmezésben a felső panelen található a MATE főmenüsor, a dátum és "
+"idő, valamint a MATE súgórendszer indítóikonja. Az alsó panelen található a "
+"nyitott ablakok listája és a munkaterület-váltó."
-#: C/goseditmainmenu.xml:43(para)
-msgid "To launch an application, perform the following steps:"
-msgstr "Alkalmazás elindításához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:56
+msgid ""
+"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
+"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
+"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
+"the current weather for your location. For more information on panels, see "
+"<xref linkend=\"panels\"/>."
+msgstr ""
+"A panelek testreszabhatók, így különféle eszközöket tartalmazhatnak, például"
+" további menüket és indítóikonokat, valamint apró, <firstterm>panel "
+"kisalkalmazásnak</firstterm> nevezett segédprogramokat. További "
+"információkért tekintse meg a <xref linkend=\"panels\"/> témakört."
-#: C/goseditmainmenu.xml:45(para)
-msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
-msgstr "Kattintson az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menüre."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:63 C/gosoverview.xml:138
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
-#: C/goseditmainmenu.xml:46(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:64
msgid ""
-"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
-"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
+"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
+"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
+"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
+"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
+"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
+"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
msgstr ""
-"Mozgassa az egeret a megnyitni kívánt alkalmazás kategóriáját jelző menüre. "
-"Az almenük sorra megnyílnak, ahogy az egérrel a kategóriák nevei fölött "
-"elhalad."
+"A programok többsége ablakokon belül fut. Az asztalon egyszerre több ablak "
+"is megjeleníthető. Az ablakok átméretezhetők és mozgathatók a munkaterület "
+"jobb kihasználása érdekében. Minden egyes ablak rendelkezik egy, az ablak "
+"tetején található <firstterm>címsorral</firstterm>, melynek segítségével az "
+"ablak minimalizálható, maximalizálható és bezárható. Az ablakokkal történő "
+"munkáról további információt a <xref linkend=\"overview-windows\"/> "
+"szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:47(para)
-msgid "Click the menu item for the application."
-msgstr "Kattintson az alkalmazáshoz tartozó menüelemre."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:74 C/gosoverview.xml:332
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Munkaterületek"
-#: C/goseditmainmenu.xml:49(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:75
msgid ""
-"When you install a new application, it is automatically added to the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
-"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
-"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
+"You can subdivide your desktop into separate "
+"<firstterm>workspaces</firstterm>. Each workspace can contain several "
+"windows, allowing you to group related tasks together. For more information "
+"on working with workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-"Új alkalmazás telepítésekor az automatikusan bekerül az "
-"<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü megfelelő kategóriájába. Ha például "
-"azonnali üzenetküldő vagy VoIP programot, esetleg FTP-klienst telepít, azt "
-"az <guimenu>Internet</guimenu> almenüben találhatja majd meg."
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:52(title)
-msgid "Places Menu"
-msgstr "Helyek menü"
+"Az asztal különböző <firstterm>munkaterületekre</firstterm> osztható. Az "
+"ablakok külön csoportosíthatók az egyes munkaterületekre, így az egymáshoz "
+"kapcsolódó feladatok összefoghatók. A munkaterületekkel való munkáról "
+"további információt a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> szakaszban "
+"talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:54(primary)
-msgid "Places menu"
-msgstr "Helyek menü"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:83
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
-#: C/goseditmainmenu.xml:56(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:84
msgid ""
-"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
-"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
-"allows you to open the following items:"
+"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
+"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
+"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
+"<xref linkend=\"caja\"/> for more information."
msgstr ""
-"A <guimenu>Helyek</guimenu> menüből gyorsan érheti el a különböző, a "
-"számítógépen vagy a helyi hálózaton lévő fájlokat és mappákat. A "
-"<guimenu>Helyek</guimenu> menüből a következők érhetők el:"
+"A <application>Caja</application> fájlkezelővel hozzáférhet fájljaihoz, "
+"mappáihoz és alkalmazásaihoz. A mappák tartalma a fájlkezelővel kezelhető, a"
+" fájlok pedig a megfelelő alkalmazásokkal nyithatók meg. További információt"
+" a <xref linkend=\"caja\"/> szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:58(para)
-msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>"
-msgstr "A felhasználó Saját mappája"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:92
+msgid "Control Center"
+msgstr "Vezérlőközpont"
-#: C/goseditmainmenu.xml:59(para)
-msgid "The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
-msgstr "Az Asztal mappa, melynek tartalma megjelenik az asztalon."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:93
+msgid ""
+"You can customize your computer using the <application>Control "
+"Center</application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> "
+"menu on the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center "
+"allows you to change a particular part of the behavior of your computer. See"
+" <xref linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
+msgstr ""
-#: C/goseditmainmenu.xml:60(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:103
msgid ""
-"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend="
-"\"caja-bookmarks\"/>."
+"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
+"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
+"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
+"using the various components of your desktop."
msgstr ""
-"A Caja fájlkezelőben beállított könyvjelzők. További információkat a "
-"<xref linkend=\"caja-bookmarks\"/> szakaszban talál."
+"Az operációs rendszer gyártója vagy a rendszergazda megváltoztathatja az "
+"alapértelmezett beállításokat, így lehetséges, hogy munkaállomása nem "
+"egészen a leírtaknak megfelelően van beállítva. Ez a kézikönyv azonban "
+"ilyenkor is hasznos információval szolgálhat az asztal elemeinek "
+"használatáról."
-#: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
-msgid "Your computer, which shows all your drives."
-msgstr "A Számítógép hely, ahonnan elérhető az összes meghajtó."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:110
+msgid "The Desktop"
+msgstr "Az asztal"
-#: C/goseditmainmenu.xml:62(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:113
msgid ""
-"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
-"cdwriter\"/>."
+"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows"
+" are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
+"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
+"to have easy access to."
msgstr ""
-"A Caja CD/DVD-készítő mappája. További információkat a <xref linkend="
-"\"caja-cdwriter\"/> szakaszban talál."
+"Az asztal a képernyő többi eleme mögött található. Ha nincs látható ablak, "
+"az asztal a képernyőnek az alsó és a felső panelek közt látható része. Az "
+"asztalra fájlokat és mappákat helyezhet, hogy könnyebben hozzáférhetővé "
+"tegye azokat."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:114
+msgid "The desktop also has several special objects on it:"
+msgstr "Az asztalon különleges objektumok is találhatók:"
-#: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:116
msgid ""
-"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
-"accessnetwork\"/>."
+"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
+"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
+"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
+"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
+"something such as configure a web server on the computer."
msgstr ""
-"A helyi hálózat. További információt a <xref linkend=\"caja-accessnetwork"
-"\"/> szakaszban talál."
+"A <interface>Számítógép</interface> ikon segítségével elérhető a CD-"
+"meghajtó, a hordozható adathordozók (mint a floppy lemezek is) és a teljes "
+"fájlrendszer. Alapértelmezésként nincs joga olvasni vagy szerkeszteni más "
+"felhasználók fájljait, de lehet, hogy szüksége lesz ilyen jogokra, ha "
+"például webes kiszolgálót szeretne beállítani a számítógépen."
-#: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
-msgid "The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:117
+msgid ""
+"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
+"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
+"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
msgstr ""
-"A menü utolsó három eleme helyek megnyitása helyett feladatok végrehajtására "
-"használható."
+"Saját könyvtára a <interface><replaceable>felhasználónév</replaceable> "
+"mappája</interface> nevet viseli. Itt találhatók személyes fájljai. Ez a "
+"mappa megnyitható a <guimenu>Helyek</guimenu> menüből is."
-#: C/goseditmainmenu.xml:69(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:118
msgid ""
-"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
-"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect"
-"\"/>."
+"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files"
+" and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
+"trash\"/>."
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Kapcsolódás kiszolgálóhoz...</guimenuitem> elem segítségével "
-"kiválaszthat egy hálózati kiszolgálót. További információkat a <xref linkend="
-"\"caja-server-connect\"/> szakaszban találhat."
+"A <interface>Kuka</interface> egy különleges mappa, ahová a szükségtelenné "
+"vált fájlok kerülnek. További információt a <xref linkend=\"caja-trash\"/> "
+"szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:119
msgid ""
-"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
-"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
+"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
+"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
+"representing this device will appear on the desktop."
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Fájlok keresése...</guimenuitem> elem segítségével a "
-"számítógépen található fájlok között kereshet. További információkat a "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Keresési útmutatóban</"
-"ulink> talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:122
msgid ""
-"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
-"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
+"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
+"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
+"windows, you can do one of the following:"
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Legutóbbi dokumentumok</guimenuitem> almenüben a nemrégiben "
-"megnyitott dokumentumok listája található. Ez a lista az almenü utolsó "
-"elemével törölhető."
+"A számítógéppel történő munka közben az asztal könnyen zsúfolttá válhat a "
+"sok nyitott ablak miatt. Az asztal gyors megjelenítéséhez és az összes ablak"
+" minimalizálásához a következők közül választhat:"
-#: C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary)
-msgid "System Menu"
-msgstr "Rendszer menü"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:125
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
+"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Asztal megjelenítése</guibutton> gombra az <link "
+"linkend=\"bottom-panel\">alsó panel</link> bal szélénél."
-#: C/goseditmainmenu.xml:79(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:126
msgid ""
-"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
-"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
+"Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"A <guimenu>Rendszer</guimenu> menü lehetővé teszi a MATE asztali környezet "
-"beállítását, segítséget kaphat a MATE használatához, kijelentkezhet vagy "
-"leállíthatja a számítógépet."
+"Használja a "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
+" billentyűkombinációt."
-#: C/goseditmainmenu.xml:81(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:129
msgid ""
-"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools "
-"to configure your computer. For more information on using these preference "
-"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
+"Either action will also restore your windows to their previous state. "
+"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Vezérlőközpont</guimenuitem> elemeinek segítségével személyre "
-"szabhatja a számítógépét. További információkat a beállítóeszközök "
-"használatáról a <xref linkend=\"prefs\"/> szakaszban találhat."
+"Mindkét művelet ismételt alkalmazása visszaállítja az ablakokat eredeti "
+"állapotukba. Az asztal megjelenítése egy másik munkaterületre történő "
+"váltással is elérhető."
-#: C/goseditmainmenu.xml:82(para)
-msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
-msgstr "A <guimenuitem>Súgó</guimenuitem> menüelemmel indíthatja el a Súgóböngészőt. "
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:131
+msgid ""
+"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
+"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
+msgstr ""
+"Megváltoztathatja a háttér színét vagy a megjelenített háttérképet. További "
+"információt a <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/> szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:83(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:133
msgid ""
-"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
-"MATE, links to the MATE website, and credits."
+"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
+"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other"
+" folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
+"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up"
+" on desktop itself."
msgstr ""
-"A <guimenuitem>MATE névjegye</guimenuitem> menüpont bemutatja a MATE "
-"asztali környezetet, hivatkozik a MATE weboldalára és köszönetnyilvánítást "
-"tartalmaz."
-#: C/goseditmainmenu.xml:84(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:143
+msgid "<primary>windows</primary> <secondary>overview</secondary>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:148
msgid ""
-"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
-"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
+"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually"
+" with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
+"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
+"allowing you to have more than one application visible, and work on more "
+"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on"
+" your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
msgstr ""
-"A <guimenuitem>Képernyő zárolása</guimenuitem> parancs elindítja a "
-"képernyővédőt, az asztalra jelszavának megadásával térhet vissza. További "
-"információkat a <xref linkend=\"lock-screen\"/> szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:85(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:150
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
-"user."
+"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
+"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work"
+" with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see"
+" <xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
msgstr ""
-"Válassza a <guimenuitem>Kijelentkezés...</guimenuitem> menüelemet a "
-"kijelentkezéshez vagy felhasználóváltáshoz."
+"A képernyőn lévő ablakok pozíciója és mérete megváltoztatható. Beállíthatja,"
+" melyik ablak takarja a másikat, így teljesen láthatóvá teheti azt, amivel "
+"épp dolgozik. Az ablakok mozgatáról és átméretezéséről további információt a"
+" <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> szakaszban talál."
-#: C/goseditmainmenu.xml:86(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:152
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
-"turn off your computer, or restart it."
+"Each window is not necessarily a different application. An application "
+"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
+"of the user."
msgstr ""
-"Válassza a <guimenuitem>Leállítás...</guimenuitem> menüelemet a MATE "
-"munkamenet lezárásához és a számítógép leállításához vagy újraindításához. "
+"Nem szükségszerű, hogy minden ablak külön alkalmazáshoz tartozzon. Egy "
+"programhoz általában tartozik egy főablak, és a felhasználó kérésére az "
+"alkalmazás további ablakokat nyithat."
-#: C/goseditmainmenu.xml:89(para)
-msgid "For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:154
+msgid ""
+"The rest of this section describes the different types of windows and how "
+"you can interact with them."
msgstr ""
-"A kijelentkezéssel és leállítással kapcsolatos további információkat a <xref "
-"linkend=\"shutdown\"/> részben találhat."
-#: C/goseditmainmenu.xml:93(title)
-msgid "Customizing the Panel Menubar"
-msgstr "A panel menüsorának személyre szabása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:158
+msgid "Types of Windows"
+msgstr "Az ablakok típusai"
-#: C/goseditmainmenu.xml:101(para)
-msgid "You can modify the contents of the following menus:"
-msgstr "A következő menük tartalmát módosíthatja:"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:163
+msgid "There are two main types of window:"
+msgstr "Az ablakoknak két fő típusa van:"
-#: C/goseditmainmenu.xml:104(para)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:167
+msgid "Application windows"
+msgstr "Alkalmazásablakok"
-#: C/goseditmainmenu.xml:107(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:169
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
-"menuchoice> submenu"
+"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
+"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
+"usually see a window of this type appear."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu></"
-"menuchoice> almenü"
+"Az alkalmazásablakok mind minimalizálhatók, maximalizálhatók és bezárhatók a"
+" címsor gombjainak segítségével. Egy alkalmazás megnyitásakor általában az "
+"ablakok ezen fajtája jelenik meg."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:176
+msgid "Dialog windows"
+msgstr "Párbeszédablakok"
-#: C/goseditmainmenu.xml:110(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:178
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu></menuchoice> submenu"
+"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
+"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
+"request input from you."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</"
-"guisubmenu></menuchoice> submenu"
+"A párbeszédablakok egy alkalmazásablak hívására jelennek meg. "
+"Figyelmeztethetnek problémára, megerősítést kérhetnek egy művelethez, vagy "
+"adatokat kérhetnek be a felhasználótól."
-#: C/goseditmainmenu.xml:114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:180
msgid ""
-"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
-"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</"
-"guilabel> window opens."
+"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
+"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
+"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
+"abandon work in progress."
msgstr ""
-"A menüben lévő elemek szerkesztéséhez kattintson a jobb egérgombbal a panel "
-"menüsávon és válassza a <guimenuitem>Menük szerkesztése</guimenuitem> "
-"elemet. Ekkor megnyílik a <guilabel>Főmenü</guilabel> ablaka."
+"Ha például egy alkalmazást dokumentum mentésére utasít, egy párbeszédablak "
+"jelenik meg, ami bekéri az új fájl mentésének helyét. Ha egy foglalt "
+"programot kilépésre utasít, az megerősítést kérhet a folyamatban lévő munka "
+"megszakítására."
-#: C/goseditmainmenu.xml:115(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:182
msgid ""
-"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
-"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
-"in the left pane to see its items listed in the right pane."
+"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
+"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
+"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
+"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
msgstr ""
-"A <guilabel>Főmenü</guilabel> bal oldali ablaktáblájában láthatók a menük. "
-"Kattintson a kiterjesztő nyílra az almenük megnyitásához vagy elrejtéséhez. "
-"Válasszon egy menüt a bal oldali ablaktáblából az elemeinek megjelenítéséhez "
-"a jobb oldali ablaktáblában."
+"Néhány párbeszédablak megakadályozza a főablak használatát, amíg nyitva van."
+" Az ilyen ablakokat <firstterm>kizárólagos</firstterm> párbeszédpaneleknek "
+"nevezzük. Mások megnyitva is engedélyezik a főablak használatát: ezeket "
+"<firstterm>megengedő</firstterm> ablakoknak nevezzük."
-#: C/goseditmainmenu.xml:116(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:184
msgid ""
-"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
-"added back to the menu by selecting it once again."
+"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
+"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
+"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
+"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
+"support on the Internet."
msgstr ""
-"Egy elem menüből való eltávolításához szüntesse meg annak listabeli "
-"kijelölését. Az elemet újra kijelölve az újra hozzáadható a menühöz."
-#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:192
+msgid "Manipulating Windows"
+msgstr "Ablakok kezelése"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:197
msgid ""
-"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
-"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE "
-"implements menus and how administrators can customize them."
+"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
+"you to see more than one application and do different tasks at the same "
+"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
+"with a word processor, or to change to another application to do a different"
+" task or check its progress."
msgstr ""
-"A <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
-"\">Rendszeradminisztrációs kézikönyv</ulink> további információkat tartalmaz "
-"a MATE menük megvalósításáról és arról, hogy a rendszergazdák hogyan "
-"szabhatják személyre azokat."
-#: C/goscustdesk.xml:2(title)
-msgid "Configuring Your Desktop"
-msgstr "Az asztali környezet beállítása"
-
-#: C/goscustdesk.xml:18(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:199
msgid ""
-"This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
-"MATE Desktop."
+"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
+"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
+"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can"
+" give it your full attention."
msgstr ""
-"Ez a fejezet leírja a beállítóeszközök használatát a MATE asztali környezet "
-"személyre szabásához."
+"Ha épp nem szeretné látni tartalmát, <firstterm>minimalizálhatja</firstterm>"
+" az ablakot. Ezzel az ablak eltűnik a képernyőről. Az ablakot "
+"<firstterm>maximalizálva</firstterm> az ismét kitölti a teljes képet."
-#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
-#: C/goscustdesk.xml:22(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:201
msgid ""
-"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
-"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
-"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> "
-"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, "
-"or change the speed of the pointer on the screen. With the "
-"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
-"common to all windows such as the way in which you select them with the "
-"mouse."
+"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
+"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
+"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of"
+" the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it "
+"also displays the title of the window, contains several buttons that change "
+"the way the window is displayed."
msgstr ""
-"A beállítóeszköz olyan alkalmazás, amely segítségével meg lehet változtatni "
-"a MATE asztali környezet beállításait. Mindegyik beállítóeszköz a "
-"számítógép bizonyos szempont szerinti beállításáért felelős. Például az "
-"<application>Egér</application> beállítóeszközzel az egerét jobb vagy "
-"balkezes egérré változtathatja, vagy a kurzor sebességét állíthatja be. Az "
-"<application>Ablakok</application> beállítóeszközzel az ablakok viselkedését "
-"lehet megváltoztatni, például hogy az egér milyen módon válassza ki őket."
+"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>A fenti feladatok nagy része az egérnek "
+"az ablakkeret különböző pontjain történő használatával hajtható végre (az "
+"egér használatáról további információk a <xref linkend=\"mouse-actions\"/> "
+"szakaszban olvashatók). Az ablakkeret felső részét "
+"<firstterm>címsornak</firstterm> nevezik, mert itt olvasható az ablak címe. "
+"Ez a rész tartalmazza az ablak megjelenítési módját módosító gombokat is."
-#: C/goscustdesk.xml:23(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:202
msgid ""
-"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
-"Choose the tool that you require from the submenu."
+"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
+"typical application window. From left to right, this contains the Window "
+"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and"
+" the close button."
msgstr ""
-"Beállítóeszköz megnyitásához válassza a <menuchoice><guimenu>Rendszer</"
-"guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu></menuchoice> menüpontot a felső "
-"panelből. Az almenüből válassza ki a szükséges eszközt."
-#: C/goscustdesk.xml:24(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gosoverview.xml:205
+msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
+msgstr "Egy átlagos alkalmazásablak címsora"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosoverview.xml:209
+msgctxt "_"
msgid ""
-"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
-"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
-"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
-"further changes if you wish."
+"external ref='figures/titlebar_window.png' "
+"md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'"
msgstr ""
-"Néhány kivételtől eltekintve a beállítóeszközökben végrehajtott változások "
-"azonnal életbe lépnek, szükségtelen a beállítóeszköz bezárása. Ennek ablakát "
-"nyitva tarthatja addig, amíg kipróbálja a különböző lehetőségeket és további "
-"változásokat hajt végre."
-#: C/goscustdesk.xml:25(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gosoverview.xml:207
msgid ""
-"Some applications or system components may add their own preference tools to "
-"the menu."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/titlebar_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Titlebar of application"
+" window frame.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Néhány alkalmazás vagy rendszereszköz hozzáadhatja a saját beállítóeszközét "
-"a menühöz."
-#: C/goscustdesk.xml:26(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:218
msgid ""
-"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
-"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
-"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu></menuchoice> submenu. This menu also contains more complex "
-"utility applications for managing and updating your system."
+"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
+"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
+"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
+"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
+"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
+"keyboard:"
msgstr ""
-"Néhány beállítóeszköz a rendszer alapvető fontosságú részeit módosítja, "
-"ezért adminisztrátori jogokat igényel. Ilyen beállítóeszköz megnyitásakor "
-"egy párbeszédablak bekéri a jelszavát kéri. Ezek a "
-"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</"
-"guisubmenu></menuchoice> almenüben találhatók. Ez a menü összetettebb "
-"segédprogramokat is tartalmaz, amelyekkel kezelheti és frissítheti "
-"rendszerét."
-#: C/goscustdesk.xml:30(title)
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:222
+msgid "Move the window"
+msgstr "Ablak mozgatása"
-#: C/goscustdesk.xml:33(title)
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "Bejelentkező fotó beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:224
+msgid ""
+"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
+"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
+"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
+"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
+"outline of its frame."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:36(secondary)
-msgid "login photo"
-msgstr "bejelentkező fotó"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:226
+msgid ""
+"You can also choose Move from the Window Menu, or press <keycombo> "
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either move the"
+" mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:39(primary) C/goscustdesk.xml:911(primary)
-msgid "MATE Desktop preference tools"
-msgstr "A MATE asztali környezet beállítóeszközei"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:229
+msgid ""
+"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
+"window."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:45(secondary)
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Bejelentkező fotó"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:231
+msgid ""
+"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance"
+" to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
+"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:47(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:233
msgid ""
-"The <application>Login Photo </application> preference tool enables you to "
-"change the picture that is displayed in your login screen."
+"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window"
+" to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
+"windows."
msgstr ""
-"A <application>Bejelentkező fotó</application> beállítóeszköz segítségével "
-"megváltoztathatja a bejelentkező-képernyőn lévő képet."
-#: C/goscustdesk.xml:50(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:235
msgid ""
-"From the <guilabel>Login Photo</guilabel> preference tool, select an image "
-"to display in your login screen. Type the path for the folder from where you "
-"want to select your image. Alternatively, click <guibutton>Browse</"
-"guibutton> to display a dialog from which you can select an image to display "
-"as your photograph and click <guibutton>OK</guibutton>."
+"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
+"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
+"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
msgstr ""
-"A <guilabel>Bejelentkező fotó</guilabel> beállítóeszközben válassza ki a "
-"bejelentkező-képernyőn megjelenítendő képet. Írja be annak a mappának az "
-"útvonalát, amelyből ki szeretné választani a képet. Ennek alternatívájaként "
-"kattintson a <guibutton>Tallózás</guibutton> gombra egy képválasztó "
-"párbeszédablak megnyitásához, amiből kiválaszthatja a saját fotóját, majd "
-"kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:59(title) C/goscustdesk.xml:75(title)
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:239
+msgid "Resize the window"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:61(primary) C/goscustdesk.xml:153(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:289(primary) C/goscustdesk.xml:320(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:398(primary) C/goscustdesk.xml:428(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:455(primary) C/goscustdesk.xml:523(primary)
-msgid "accessibility"
-msgstr "akadálymentesítés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:241
+msgid ""
+"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
+"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
+"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
+"position to begin the drag action."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:62(secondary)
-msgid "setting assistive technology preferences"
-msgstr "akadálymentesítés beállításainak módosítása"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:243
+msgid ""
+"You can also choose Resize from the Window Menu, or press <keycombo> "
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize pointer "
+"appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or "
+"press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the "
+"chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge "
+"of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</keycap> to accept "
+"the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the resize action and "
+"return the window to its original size and shape."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:67(secondary)
-msgid "Assistive Technology"
-msgstr "Akadálymentesítés"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:248
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Az ablak minimalizálása"
-#: C/goscustdesk.xml:69(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:250
msgid ""
-"Use the <application>Assistive Technology</application> preference tool to "
-"enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
-"<application>Assistive Technology</application> preference tool to specify "
-"assistive technology applications to start automatically when you log in."
+"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
+"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
+"restored to its previous position and size on the screen from the "
+"<firstterm>window list</firstterm> on the <link "
+"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window "
+"selector</firstterm> in the top panel."
msgstr ""
-"Az <application>Akadálymentesítés</application> beállítóeszköz segítségével "
-"az akadálymentesítés engedélyezhető a MATE asztali környezetben. Az "
-"<application>Akadálymentesítés</application> beállítóeszköz segítségével "
-"beállíthatja a különböző akadálymentesítő alkalmazások automatikus indítását "
-"a bejelentkezéskor."
-#: C/goscustdesk.xml:72(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:252
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
-"preferences that you can modify."
+"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press <keycombo> "
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> felsorolja a módosítható "
-"akadálymentesítési beállításokat."
-
-#: C/goscustdesk.xml:93(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr "Akadálymentesítés engedélyezése"
-#: C/goscustdesk.xml:97(para)
-msgid "Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:257
+msgid ""
+"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
+"[ ] around its title."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást az akadálymentesítés engedélyezéséhez a MATE "
-"asztali környezetben."
-#: C/goscustdesk.xml:104(guilabel)
-msgid "Screenreader"
-msgstr "Képernyőolvasó"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:263
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Az ablak maximalizálása"
-#: C/goscustdesk.xml:108(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:265
msgid ""
-"Select this option to start the <application>Screenreader</application> "
-"application automatically when you log in."
+"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
+"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
+"panels remain visible)."
msgstr ""
-"Válassza ezt a beállítást a <application>Képernyőolvasó</application> "
-"alkalmazás automatikus indításához a bejelentkezéskor."
-#: C/goscustdesk.xml:114(guilabel)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Nagyító"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:266
+msgid ""
+"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press <keycombo> "
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-click any "
+"part of the titlebar except the buttons at either end."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:118(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:270
msgid ""
-"Select this option to start the <application>Magnifier</application> "
-"application automatically when you log in."
+"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll "
+"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást a <application>Nagyító</application> alkalmazás "
-"automatikus indításához a bejelentkezéskor."
-#: C/goscustdesk.xml:124(guilabel)
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Képernyő-billentyűzet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:275
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr "Az ablak eredeti méretűvé tétele"
-#: C/goscustdesk.xml:128(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:277
msgid ""
-"Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
-"application> application automatically when you log in."
+"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it"
+" to its previous position and size on the screen."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást a <application>Képernyő-billentyűzet</"
-"application> alkalmazás automatikus indításához a bejelentkezéskor."
-#: C/goscustdesk.xml:139(title) C/goscustdesk.xml:198(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Billentyűzet akadálymentesítésének beállításai"
-
-#: C/goscustdesk.xml:144(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr "AccessX"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:279
+msgid ""
+"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press <keycombo> "
+"<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part"
+" of the titlebar except the buttons at either end."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:145(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr "beállítóeszközök, Billentyűzet akadálymentesítése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosoverview.xml:284
+msgid "Close the window"
+msgstr "Az ablak bezárása"
-#: C/goscustdesk.xml:148(primary) C/goscustdesk.xml:2018(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2785(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
-msgid "keyboard"
-msgstr "billentyűzet"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:286
+msgid ""
+"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
+"Closing the window may also close the application itself. The application "
+"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:149(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
-msgstr "az akadálymentesítés beállításai"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:296
+msgid "Giving Focus to a Window"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:154(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
-msgstr "a billentyűzet beállításai"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:299
+msgid ""
+"To work with an application, you need to give the "
+"<firstterm>focus</firstterm> to its window. When a window has focus, any "
+"actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are "
+"directed to the application in that window. Only one window can have focus "
+"at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so"
+" nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from"
+" other windows, depending on your choice of <xref linkend=\"prefs-theme\"/>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:158(secondary)
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Billentyűzet akadálymentesítése"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:300
+msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:160(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:303
msgid ""
-"The <application>Keyboard Accessibility</application> preference tool allows "
-"you to set options such as filtering out accidental keypresses, using the "
-"keyboard as a substitute for the mouse, and using shortcut keys without "
-"having to hold down several keys at once. The <application>Keyboard</"
-"application> accessibility preference tool is also known as "
-"<application>AccessX</application>."
+"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr ""
-"A <application>Billentyűzet akadálymentesítése</application> beállítóeszköz "
-"segítségével olyan beállításokat hajthat végre, mint a véletlen "
-"billentyűleütés kiszűrése, a billentyűzet használata az egér "
-"helyettesítésére és olyan gyorsbillentyűk beállítása, amelyek nem igénylik "
-"több billentyű egyszerre történő lenyomását. A <application>Billentyűzet "
-"akadálymentesítése</application> beállítóeszköz <application>AccessX</"
-"application> néven is ismert."
-#: C/goscustdesk.xml:161(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:308
msgid ""
-"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
-"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
+"that represents the window in the <application>Window List</application>."
msgstr ""
-"Ez a rész a különböző beállításokat írja le. A billentyűzet "
-"akadálymentesítésének sokkal feladatközpontúbb leírásához tekintse meg a "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE "
-"asztali környezet akadálymentesítési kézikönyvet</citetitle></ulink>."
-#: C/goscustdesk.xml:162(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:313
msgid ""
-"To open the <application>Keyboard Accessibility</application> preference "
-"tool, do one of the following:"
+"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
+"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window"
+" list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
+"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu "
+"button</guibutton>."
msgstr ""
-"A <application>Billentyűzet akadálymentesítése</application> beállítóeszköz "
-"megnyitásához tegye a következők egyikét:"
-#: C/goscustdesk.xml:165(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:316
msgid ""
-"From the <guimenu>Main Menu</guimenu>, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
+"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
+"workspaces\"/>."
msgstr ""
-"A <guimenu>Főmenüből</guimenu>válassza a <menuchoice><guimenu>Rendszer</"
-"guimenu><guimenuitem>Beállítások</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Akadálymentesítés</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Billentyűzet</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
-#: C/goscustdesk.xml:169(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:321
msgid ""
-"In the <application>Keyboard</application> preference tool, click the "
-"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
+"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
+"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle"
+" frames the selected icon and the position of the window it corresponds to "
+"is highlighted with a black border. When the window you want to see is "
+"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
+"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
msgstr ""
-"A <application>Billentyűzet</application> beállítóeszközben kattintson az "
-"<guibutton>Akadálymentesítés</guibutton> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:173(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:324
msgid ""
-"You can customize the preferences for the keyboard accessibility in the "
-"following functional areas:"
+"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
+"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
+"tool</link>."
msgstr ""
-"A billentyűzet akadálymentesítésének beállításait a következő területekre "
-"állíthatja be:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:178(guilabel)
-msgid "Basic"
-msgstr "Alapok"
-#: C/goscustdesk.xml:183(guilabel)
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
-
-#: C/goscustdesk.xml:188(guilabel) C/goscustdesk.xml:2350(secondary)
-msgid "Mouse"
-msgstr "Egér"
-
-#: C/goscustdesk.xml:194(title)
-msgid "Basic Preferences"
-msgstr "Alapbeállítások"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:337
+msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>overview</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:195(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:341
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard "
-"accessibility preferences that you can modify."
+"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
+"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at"
+" any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
+"the same menus. However, you can run different applications, and open "
+"different windows in each workspace. The applications in each workspace will"
+" remain there when you switch to other workspaces."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> felsorolja a módosítható alapvető "
-"billentyűzet-akadálymentesítési beállításokat."
-
-#: C/goscustdesk.xml:216(guilabel) C/goscustdesk.xml:382(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:507(guilabel)
-msgid "Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak engedélyezése"
-#: C/goscustdesk.xml:221(para) C/goscustdesk.xml:387(para)
-#: C/goscustdesk.xml:512(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:343
msgid ""
-"Select this option to enable keyboard accessibility features. When you "
-"select this option, the other options in the preference tool become "
-"available."
+"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
+"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the"
+" <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
+"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
+"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-"
+"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
+"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
+"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
+"workspace is highlighted."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a lehetőséget a billentyűzet akadálymentesítési "
-"szolgáltatásainak engedélyezéséhez. Ennek kiválasztása után további "
-"beállítások válnak elérhetővé."
-#: C/goscustdesk.xml:229(guilabel)
-msgid "Disable if unused for"
-msgstr "Letiltás, ha használaton kívül van"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gosoverview.xml:346
+msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
+msgstr "A Munkaterület-váltóban megjelenített munkaterületek"
-#: C/goscustdesk.xml:234(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosoverview.xml:350
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select this option to deactivate keyboard accessibility preferences if the "
-"keyboard is not used for a specified period of time. Use the slider to "
-"specify the number of seconds of keyboard idle time required before the "
-"system disables the keyboard accessibility preferences. When the specified "
-"number of seconds elapses, the following keyboard accessibility preferences "
-"are disabled:"
+"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' "
+"md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'"
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást a billentyűzet akadálymentesítési beállításainak "
-"kikapcsolásához, ha azt bizonyos ideig nem használja. A csúszkával "
-"beállíthatja azt az üresjárati időt, ami után a rendszer letiltja a "
-"billentyűzet akadálymentesítési beállításait. Ha az előre meghatározott idő "
-"letelt, a következő billentyűzet akadálymentesítési beállítások lesznek "
-"elérhetetlenek:"
-#: C/goscustdesk.xml:241(para)
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Billentyűszűrés"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gosoverview.xml:348
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/workspace_switcher_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Workspace Switcher. The"
+" context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:244(para)
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Egérbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:359
+msgid ""
+"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of"
+" workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:247(para)
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Lassú billentyűk"
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:361
+msgid ""
+"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
+"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
+"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
+"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
+"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:250(para)
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:365
+msgid "Switching Between Workspaces"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:253(para)
-msgid "Toggle keys"
-msgstr "Váltóbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:366
+msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>switching between</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:261(guilabel)
-msgid "Beep when features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Hangjelzés a szolgáltatások billentyűzetről történő ki- vagy bekapcsolásakor"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:370
+msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
+msgstr "A következő módokon válthat a munkaterületek között:"
-#: C/goscustdesk.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:373
msgid ""
-"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
-"keys or slow keys is activated, or deactivated."
+"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
+"panel, click on the workspace where you want to work."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást, ha hangjelzést akar hallani egy szolgáltatás, "
-"például a ragadós billentyűk vagy lassú billentyűk engedélyezésekor vagy "
-"letiltásakor."
-
-#: C/goscustdesk.xml:273(guibutton)
-msgid "Import Feature Settings"
-msgstr "Sajátosságok importálása"
-#: C/goscustdesk.xml:278(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:376
msgid ""
-"Click on this button to import an <application>AccessX</application> "
-"configuration file."
+"Move the mouse pointer over the <application>Workspace "
+"Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse "
+"wheel."
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra egy <application>AccessX</application> beállítófájl "
-"importálásához."
-#: C/goscustdesk.xml:285(guilabel)
-msgid "Enable Sticky Keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk engedélyezése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:379
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
+"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
+"current workspace."
+msgstr ""
+"Nyomja le a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>jobb "
+"nyíl</keycap></keycombo> billentyűkombinációt a jelenlegi munkaterülettől "
+"jobbra levő munkaterületre váltáshoz."
-#: C/goscustdesk.xml:290(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr "ragadós billentyűk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:383
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left "
+"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the "
+"current workspace."
+msgstr ""
+"Nyomja le a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>bal "
+"nyíl</keycap></keycombo> billentyűkombinációt a jelenlegi munkaterülettől "
+"balra levő munkaterületre váltáshoz."
-#: C/goscustdesk.xml:294(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:387
msgid ""
-"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
-"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
-"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
+"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in"
+" the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change "
+"your panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, "
+"use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up "
+"arrow</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
+"arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást több billentyű egyidejű lenyomásának "
-"végrehajtásához a billentyűk egymás után történő lenyomásával. Ennek "
-"alternatívájaként a ragadós billentyűk engedélyezéséhez nyomja le a "
-"<keycap>Shift</keycap> billentyűt ötször egymás után."
-#: C/goscustdesk.xml:297(para)
-msgid "You can set the following sticky keys preferences:"
-msgstr "A ragadós billentyűk következő beállításait módosíthatja:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:390
+msgid "Adding Workspaces"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:301(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:393
msgid ""
-"<guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel>: Select this option for "
-"an audible indication when you press a modifier key."
+"<primary>workspaces</primary> <secondary>specifying number of</secondary>"
msgstr ""
-"<guilabel>Hangjelzés a módosítóbillentyű lenyomásakor</guilabel>: Jelölje ki "
-"ezt a beállítást a módosító billentyű lenyomásakor hangjelzés kiadásához."
-#: C/goscustdesk.xml:305(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:397
msgid ""
-"<guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel>: Select this "
-"option to specify that when you press two keys simultaneously, you can no "
-"longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous keypresses."
+"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
+"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
+"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
+"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
+"require."
msgstr ""
-"<guilabel>Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor</guilabel>: Jelölje "
-"ki ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy két billentyű egyidejű lenyomása "
-"után ne lehessen a billentyűket egymás után lenyomni több billentyű egyidejű "
-"lenyomásának végrehajtásához."
-#: C/goscustdesk.xml:316(guilabel)
-msgid "Enable Repeat Keys"
-msgstr "Billentyűismétlés engedélyezése"
-
-#: C/goscustdesk.xml:321(secondary)
-msgid "repeat keys"
-msgstr "billentyűismétlés"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:404
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
-#: C/goscustdesk.xml:325(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable the autorepeat settings for your keyboard. You "
-"can set the following autorepeat preferences:"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosoverview.xml:407
+msgid "<primary>applications</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást a billentyűzet automatikus ismétlési "
-"beállításainak engedélyezéséhez. Az automatikus ismétlés alábbi beállításait "
-"módosíthatja:"
-#: C/goscustdesk.xml:329(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:412
msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"interval to wait after the first keypress before the automatic repeat of a "
-"pressed key."
+"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
+"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
+"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets;"
+" to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
+"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
+"different application."
msgstr ""
-"<guilabel>Késleltetés</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével "
-"adja meg a várakozási időt, amelynek el kell telnie az első "
-"billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű automatikus ismétlése előtt."
-#: C/goscustdesk.xml:334(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
-"<guilabel>Speed</guilabel>: Use the slider or the spin box to specify the "
-"number of characters per second to enter."
+"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
+"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
+"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Sebesség</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével "
-"adja meg a másodpercenként bevinni kívánt karakterek számát."
-#: C/goscustdesk.xml:343(guilabel) C/goscustdesk.xml:468(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2136(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
-msgstr "Beállítások kipróbálása"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:416
+msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:347(para) C/goscustdesk.xml:472(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2141(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:419
msgid ""
-"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
-"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
-"the effect of your settings."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text "
+"Editor</application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple "
+"text without any formatting."
msgstr ""
-"A tesztterület egy interaktív felület, ahol láthatja, hogy a billentyűzet "
-"beállításai hogyan hatnak gépeléskor a megjelenítésre. Gépeljen a "
-"tesztterületre a beállítások hatásainak teszteléséhez."
-#: C/goscustdesk.xml:356(para) C/goscustdesk.xml:481(para)
-#: C/goscustdesk.xml:563(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:420
msgid ""
-"For more information on configuring keyboard accessibility preferences, see "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index"
-"\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"dictionary\"><application>Dictionary</application></ulink> allows you to "
+"look up definitions of a word."
msgstr ""
-"A billentyűzet akadálymentesítési beállításaival kapcsolatos további "
-"információkért tekintse meg a <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-"
-"guide?index\"><citetitle>MATE asztali környezet akadálymentesítési "
-"kézikönyvét</citetitle></ulink>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:360(title) C/goscustdesk.xml:364(title)
-msgid "Filter Preferences"
-msgstr "Szűrő beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:421
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> lists the filter preferences that "
-"you can modify."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image "
+"Viewer</application></ulink> can display single image files, as well as "
+"large image collections."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-11\"/> felsorolja a szűrők módosítható "
-"beállításait."
-#: C/goscustdesk.xml:395(guilabel)
-msgid "Enable Slow Keys"
-msgstr "Lassú billentyűk engedélyezése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:422
+msgid ""
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character "
+"Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
+"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
+"application. If you are writing in several languages, not all of the "
+"characters you need will be on your keyboard."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:399(secondary)
-msgid "slow keys"
-msgstr "lassú billentyűk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:423
+msgid ""
+"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> "
+"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
+"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
+"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-"
+"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
+"Manager</application> window opens showing that location."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:403(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:424
msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
-"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"terminal\"><application>Terminal</application></ulink> gives you access to "
+"the system command line."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást azon időtartam vezérléséhez, amennyi ideig "
-"mindenképpen nyomva kell tartania egy billentyűt annak elfogadáshoz. Ennek "
-"alternatívájaként a lassú billentyűk szolgáltatás engedélyezéséhez tartsa "
-"nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt nyolc másodpercig."
-#: C/goscustdesk.xml:405(para)
-msgid "You can set the following slow keys preferences:"
-msgstr "A lassú billentyűk következő beállításait módosíthatja:"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:427
+msgid ""
+"Further standard MATE applications include games, music and video players, a"
+" web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
+"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
+"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
+"way to install further applications."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:409(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:429
msgid ""
-"<guilabel>Only accept keys held for</guilabel>: Use the slider or the spin "
-"box to specify the period of time that you must press-and-hold a key before "
-"acceptance."
+"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to"
+" learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
+"describes some of these features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:432
+msgid "Common Features"
msgstr ""
-"<guilabel>Csak a legalább ennyi ideig lenyomva tartott billentyűk "
-"elfogadása</guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével állítsa be "
-"azt az időtartamot, ameddig mindenképpen nyomva kell tartani egy billentyűt "
-"annak elfogadásához."
-#: C/goscustdesk.xml:414(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:434
msgid ""
-"<guilabel>Beep when key is</guilabel>: Select the appropriate option or "
-"options for an audible indication when a key is pressed, accepted, or "
-"rejected."
+"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
+"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
+"This is because they have all been developed using the MATE development "
+"platform. An application developed using this platform is called a "
+"<firstterm>MATE-compliant application</firstterm>. For example, "
+"<application>Caja</application> and the <application>pluma</application> "
+"text editor are MATE-compliant applications."
msgstr ""
-"<guilabel>Hangjelzés a billentyű</guilabel>: Jelölje ki a megfelelő "
-"beállítást hangjelzéshez egy billentyű lenyomásakor, elfogadásakor, vagy "
-"visszautasításakor."
-#: C/goscustdesk.xml:424(guilabel)
-msgid "Enable Bounce Keys"
-msgstr "Billentyűszűrés engedélyezése"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:436
+msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:"
+msgstr "A MATE-alapú alkalmazások néhány tulajdonsága:"
-#: C/goscustdesk.xml:429(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr "billentyűszűrés"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:439
+msgid "Consistent look-and-feel"
+msgstr "Egységes kinézet"
-#: C/goscustdesk.xml:433(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:440
msgid ""
-"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
-"characteristics of the keyboard. You can set the following bounce keys "
-"preferences:"
+"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the"
+" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant "
+"applications."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást egy billentyűbemenet elfogadásának "
-"beállításához és a billentyűzet billentyűismétlési jellemzőinek "
-"vezérléséhez. A következő billentyűszűrési beállításokat módosíthatja:"
-#: C/goscustdesk.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:443
+msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
+msgstr "Menük, eszköztárak és állapotsorok"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:444
msgid ""
-"<guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the interval to wait after the first keypress before "
-"the automatic repeat of a pressed key."
+"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar."
+" The menubars usually have a similar structure; for example, the "
+"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an "
+"<guimenuitem>About</guimenuitem> menu item."
msgstr ""
-"<guilabel>Ismételt billentyűk figyelmen kívül hagyása ezen belül</guilabel>: "
-"A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg a várakozási időt, "
-"melynek el kell telnie az első billentyűlenyomás után a lenyomott billentyű "
-"automatikus ismétlése előtt."
-#: C/goscustdesk.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:447
msgid ""
-"<guilabel>Beep if key is rejected</guilabel>: Select this option for an "
-"audible indication of key rejection."
+"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
+"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
+"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
+"provides information about the current state of what you are viewing in the "
+"window. Applications might also contains other bars. For example, "
+"<application>Caja</application> contains a location bar."
msgstr ""
-"<guilabel>Hangjelzés a billentyű elutasításakor</guilabel>: Válassza ezt a "
-"beállítást, ha egy billentyű elutasításakor hangjelzést szeretne hallani."
-#: C/goscustdesk.xml:451(guilabel)
-msgid "Enable Toggle Keys"
-msgstr "Váltóbillentyűk engedélyezése"
-
-#: C/goscustdesk.xml:456(secondary)
-msgid "toggle keys"
-msgstr "váltóbillentyűk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:451
+msgid "Default shortcut keys"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
-#: C/goscustdesk.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:452
msgid ""
-"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
-"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
-"key is turned off."
+"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
+"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
+"shortcut keys."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást a hangjelzéshez váltóbillentyű lenyomásakor. "
-"Egy csipogást fog hallani a váltóbillentyűk engedélyezésekor. Két csipogást "
-"fog hallani a váltóbillentyűk letiltásakor."
-#: C/goscustdesk.xml:485(title) C/goscustdesk.xml:489(title)
-#: C/goscustdesk.xml:553(guibutton) C/goscustdesk.xml:2343(title)
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Egér beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:456
+msgid "Drag-and-drop"
+msgstr "Húzd-és-ejtsd"
-#: C/goscustdesk.xml:486(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:457
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> lists the mouse preferences that "
-"you can modify."
+"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
+"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
+"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
+"<application>Caja</application> window to a web browser, the file is "
+"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
+"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
+"text editor."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-12\"/> felsorolja az egér módosítható "
-"beállításait."
-
-#: C/goscustdesk.xml:520(guilabel)
-msgid "Enable Mouse Keys"
-msgstr "Egérbillentyűk engedélyezése"
-#: C/goscustdesk.xml:524(secondary)
-msgid "mouse keys"
-msgstr "egérbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:468
+msgid "Working With Files"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:528(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:469
msgid ""
-"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
-"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
-"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
+"The work you do with an application is stored in "
+"<firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or"
+" on a removable device such as a USB flash drive. You "
+"<firstterm>open</firstterm> a file to examine it or work on it, and you "
+"<firstterm>save</firstterm> a file to store your work. When you are done "
+"working with a file, you <firstterm>close</firstterm> it."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást az egér emulálásához a numerikus "
-"billentyűzettel. A billentyűk felsorolása, és az azzal egyenértékű funkciók "
-"megtekinthetők a <citetitle>MATE asztali környezet akadálymentesítési "
-"kézikönyvben</citetitle>, azon belül a <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>Az az egér emulálásának "
-"engedélyezése a billentyűzetnek</citetitle></ulink> alfejezetben."
-
-#: C/goscustdesk.xml:529(para)
-msgid "You can set the following mouse key preferences:"
-msgstr "A következő egérbeállításokat módosíthatja:"
-#: C/goscustdesk.xml:533(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:470
msgid ""
-"<guilabel>Maximum pointer speed</guilabel>: Use the slider or the spin box "
-"to specify the maximum speed that the pointer moves across the screen."
+"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
+"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the"
+" open and the save dialog in detail."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:473
+msgid "Choosing a File to Open"
msgstr ""
-"<guilabel>Egérmutató maximális sebessége</guilabel>: A csúszka vagy a "
-"léptetődoboz segítségével adja meg az egérmutató maximális sebességét a "
-"képernyőn."
-#: C/goscustdesk.xml:538(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:474
msgid ""
-"<guilabel>Time to accelerate to maximum speed</guilabel>: Use the slider or "
-"the spin box to specify the duration of the acceleration time of the pointer."
+"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
+"open in an application."
msgstr ""
-"<guilabel>Maximális sebességre gyorsítás ideje</guilabel>: A csúszka vagy a "
-"léptetődoboz segítségével adja meg a kurzor gyorsítási idejét."
-#: C/goscustdesk.xml:543(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:475
msgid ""
-"<guilabel>Delay between keypress and pointer movement</guilabel>: Use the "
-"slider or the spin box to specify the period of time that must pass after a "
-"keypress before the pointer moves."
+"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
+"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select"
+" a file."
msgstr ""
-"<guilabel>Késleltetés a billentyű lenyomása és az egérmutató mozdítása "
-"között<guilabel>: A csúszka vagy a léptetődoboz segítségével adja meg a "
-"billentyű lenyomása és a mutató elmozdulása közötti minimális időt."
-#: C/goscustdesk.xml:557(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:476
msgid ""
-"Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference "
-"tool."
+"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to"
+" open it:"
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az <application>Egér</application> "
-"beállítóeszközének megnyitásához."
-#: C/goscustdesk.xml:569(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
-msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:478
+msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:575(secondary)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:479
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:580(secondary) C/goscustdesk.xml:584(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2354(secondary)
-msgid "configuring"
-msgstr "beállítás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:480
+msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:583(primary)
-msgid "keyboard shortcuts"
-msgstr "gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:481
+msgid "Double-click the file."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:586(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:483
msgid ""
-"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
-"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
+"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
+"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
+"location."
msgstr ""
-"A <application>Gyorsbilentyűk</application> beállítóeszköz segítségével "
-"személyre szabhatja az alapértelmezett gyorsbillentyűket."
-#: C/goscustdesk.xml:588(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:485
msgid ""
-"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
-"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
-"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, "
-"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
+"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the "
+"following:"
msgstr ""
-"A <firstterm>gyorsbillentyű</firstterm> egy olyan billentyű vagy "
-"billentyűkombináció, ami alternatívát jelent a műveletek megszókott módon "
-"történő végrehajtása mellett. A gyorsbillentyűkkel kapcsolatos további "
-"információkat és a MATE alapértelmezett gyorsbillentyűinek listáját "
-"megtalálja a <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> fejezetben."
-#: C/goscustdesk.xml:591(para)
-msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
-msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:487
+msgid "Open a folder that is listed in the current location."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:488
msgid ""
-"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
-"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
+"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
+"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
+"places on your network, and your <link linkend=\"caja-"
+"bookmarks\">bookmarks</link>."
msgstr ""
-"Kattintson a műveletre a listában. Ha a billentyűzetet használja, a "
-"nyílbillentyűkkel navigálva válassza ki a gyorsbillentyűt és nyomja meg az "
-"<keycap>Enter</keycap> billentyűt."
-
-#: C/goscustdesk.xml:596(para)
-msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
-msgstr "Nyomja meg a művelethez rendelendő új billentyűt vagy billentyűkombinációt."
-#: C/goscustdesk.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:489
msgid ""
-"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
-"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
+"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
+"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
+"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too"
+" long to fit."
msgstr ""
-"Gyorsbillentyű törléséhez nyomja meg a <keycap>Backspace</keycap> gombot. A "
-"művelet ekkor <guilabel>Tiltva</guilabel> állapotba kerül."
-#: C/goscustdesk.xml:601(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:492
msgid ""
-"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
-"<keycap>Escape</keycap>."
+"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
+"further options specific to the current application."
msgstr ""
-"Gyorsbillentyű hozzárendelésének megszakításához kattintson máshová az "
-"ablakban vagy nyomja meg az <keycap>Escape</keycap> billentyűt."
-#: C/goscustdesk.xml:603(para)
-msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
-msgstr "A testreszabható gyorsbillentyűk a következők szerint vannak csoportosítva:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:495
+msgid "Filtering the File List"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:607(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:496
msgid ""
-"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
-"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
-"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
+"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
+"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane."
+" The list of file types depends on the application you are currently using. "
+"For example, a graphics application will list different image file formats, "
+"and a text editor will list different types of text file."
msgstr ""
-"Ezek általános billentyűk az egész munkaaasztal számára, mint például a "
-"kijelentkezés, <link linkend=\"lock-screen\">a képernyő zárolása</link>, a "
-"<link linkend=\"menubar\">panelmenü</link> megnyitása, vagy a webböngésző "
-"elindítása."
-
-#: C/goscustdesk.xml:609(term) C/goscustdesk.xml:2619(secondary)
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-#: C/goscustdesk.xml:610(para)
-msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
-msgstr "Gyorsbillentyűk a zenelejátszó és a rendszerhangerő vezérléséhez."
-
-#: C/goscustdesk.xml:612(term)
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ablakkezelés"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:500
+msgid "Find-as-you-type"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:613(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:501
msgid ""
-"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
-"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
-"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
-"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
+"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file"
+" list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
+"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
+"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
msgstr ""
-"Gyorsbillentyűk az ablakok és munkaterületek kezeléséhez, mint például a "
-"jelenlegi ablak maximalizálása vagy elmozdítása és átváltás másik "
-"munkaterületre. További információk ezekről a műveletekről a <xref linkend="
-"\"windows-manipulating\"/> és a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> "
-"szakaszban találhatók."
-#: C/goscustdesk.xml:619(title) C/goscustdesk.xml:624(secondary)
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
-
-#: C/goscustdesk.xml:627(primary)
-msgid "default applications"
-msgstr "alapértelmezett alkalmazások"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:502
+msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:628(see) C/goscustdesk.xml:659(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:741(primary) C/goscustdesk.xml:822(primary)
-msgid "preferred applications"
-msgstr "alapértelmezett alkalmazások"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:506
+msgid "Choosing a folder"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:630(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:507
msgid ""
-"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
-"specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
-"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
-"<application>Xterm</application> as your preferred terminal application. "
-"When you open the <guimenu>System</guimenu> menu then choose "
-"<guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>, <application>Xterm</application> "
-"starts."
+"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
+"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:engrampa\"><application>Archive Manager</application></ulink> to "
+"extract files from an archive, you need to choose a folder to place the "
+"files into. In this case, the files in the current location are greyed out, "
+"and pressing <guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will "
+"choose that folder."
msgstr ""
-"Az <application>Alapértelmezett alkalmazások</application> beállítóeszköz "
-"segítségével meghatározhatja, hogy a MATE asztali környezet "
-"alapértelmezetten mely alkalmazásokat indítsa el. Például beállíthatja az "
-"<application>Xtermet</application> alapértelmezett terminálalkalmazásként. A "
-"<guimenu>Rendszer</guimenu> menü megnyitásakor és kiválasztja a "
-"<guimenuitem>Terminál megnyitása</guimenuitem>, az <application>Xterm</"
-"application> indul el."
-#: C/goscustdesk.xml:636(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:511
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:512
msgid ""
-"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
+"button at the top left of the window to show (or hide) the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path"
+" starting with <filename>/</filename> to show the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:638(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:513
msgid ""
-"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
-"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
+"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
+"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The "
+"<guilabel>Location</guilabel> field has the following features to simplify "
+"the typing of a full filename:"
msgstr ""
-"A beállításokat az <application>Alapértelmezett alkalmazások</application> "
-"beállítóeszközben a következő területeken szabhatja testre."
-
-#: C/goscustdesk.xml:642(guilabel)
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Böngésző"
-
-#: C/goscustdesk.xml:647(guilabel)
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Levelező"
-
-#: C/goscustdesk.xml:652(guilabel)
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-#: C/goscustdesk.xml:657(title)
-msgid "Web Browser Preferences"
-msgstr "Böngésző beállításai"
-
-#: C/goscustdesk.xml:660(secondary)
-msgid "web browser"
-msgstr "böngésző"
-
-#: C/goscustdesk.xml:663(primary)
-msgid "web browser, preferred application"
-msgstr "böngésző, alapértelmezett alkalmazás"
-
-#: C/goscustdesk.xml:665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:515
msgid ""
-"Use the <application>Web Browser</application> section under the "
-"<guilabel>Internet</guilabel> tab to select your preferred web browser. The "
-"preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the "
-"preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when "
-"you select a URL launcher on the desktop."
-msgstr "Az <guilabel>Internet</guilabel> lap <application>Böngésző</application> szakasza segítségével beállíthatja az alapértelmezésben használni kívánt böngészőt. Az alapértelmezett böngésző hivatkozások megnyitásakor indul el. Ilyen eset például amikor kiválaszt egy hivatkozást egy alkalmazásban, vagy rákattint egy URL címre az asztalon."
+"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
+"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
+"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:670(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosoverview.xml:516
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
-"browser preferences that you can modify."
+"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name"
+" is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text."
+" For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder "
+"beginning with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire "
+"name appears in the field."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> felsorolja az "
-"alapértelmezett böngésző módosítható beállításait."
-
-#: C/goscustdesk.xml:673(title)
-msgid "Preferred Web Browser Preferences"
-msgstr "Alapértelmezett böngésző beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:691(guilabel)
-msgid "Select a Web Browser"
-msgstr "Válaszon egy böngészőt"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:521
+msgid "Opening Remote Locations"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:695(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:522
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred web browser."
+"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
+"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
+"<guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""
-"Jelölje ki ezt a beállítást, ha szabványos böngészőt akar használni. "
-"Használja a lenyíló menüt a kívánt böngésző kiválasztásához."
-#: C/goscustdesk.xml:703(guilabel)
-msgid "Custom Web Browser"
-msgstr "Egyéni böngésző"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:523
+msgid ""
+"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
+"for it when you open it."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:707(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
-msgstr "Jelölje ki ezt a beállítást, ha egyéni böngészőt szeretne használni."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:527
+msgid "Adding and Removing Bookmarks"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:718(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:528
msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the "
-"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
-"command> after the command."
+"To add the current location to the bookmarks list, press "
+"<guibutton>Add</guibutton>, or right-click a folder in the file list and "
+"choose <guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder "
+"that is listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
msgstr ""
-"Írja be a parancsot, amivel elindítja az egyéni böngészőt. A böngészőnek egy "
-"hivatkozás megjelenítésének engedélyezéséhez tegye hozzá a <command>\"%s\"</"
-"command> végződést a parancshoz."
-#: C/goscustdesk.xml:725(guilabel) C/goscustdesk.xml:806(guilabel)
-msgid "Start in Terminal"
-msgstr "Indítás terminálban"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:529
+msgid ""
+"To remove a bookmark from the list, select it and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:729(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosoverview.xml:530
msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for a browser that does not create a window in which to run."
+"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
+"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
+"=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást a parancs terminálban való futtatásához. Akkor "
-"használja ezt a funkciót, ha az egyéni böngésző nem hoz létre saját ablakot, "
-"amiben futhatna."
-#: C/goscustdesk.xml:739(title)
-msgid "Email Client Preferences"
-msgstr "Levelezőkliens beállításai"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:533
+msgid "Showing hidden files"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:742(secondary)
-msgid "email client"
-msgstr "levelezőkliens"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:534
+msgid ""
+"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
+"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
+"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:745(primary)
-msgid "email client, preferred application"
-msgstr "levelezőkliens, alapértelmezett alkalmazás"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:538
+msgid "Saving a File"
+msgstr "Fájl mentése"
-#: C/goscustdesk.xml:747(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:539
msgid ""
-"Use the <application>Mail Reader</application> section under the "
-"<guilabel>Internet</guilabel> tab to configure your preferred email client. "
-"The email client selected here will be opened when you click on an email "
-"address link in a document or web browser."
+"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
+"As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. "
+"When you save the file on subsequent occasions it will be updated "
+"immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the"
+" file. To save to a new file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
+"As</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:751(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:540
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
-"client preferences that you can modify."
+"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down"
+" list of bookmarks and commonly-used locations."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> felsorolja az "
-"alapértelmezett levelezőkliens módosítható beállításait."
-
-#: C/goscustdesk.xml:754(title)
-msgid "Preferred Email Client Preferences"
-msgstr "Alapértelmezett levelezőkliens beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:772(guilabel)
-msgid "Select a Mail Reader"
-msgstr "Válasszon egy levelezőt"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:543
+msgid "Saving in another location"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:776(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:544
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
-"down combination box to select your preferred email client."
+"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
+"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
+"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> "
+"dialog."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást, ha szabványos levelezőklienst szeretne "
-"használni. Használja a lenyíló menüt a kívánt levelezőkliens kiválasztásához."
-#: C/goscustdesk.xml:784(guilabel)
-msgid "Custom Mail Reader"
-msgstr "Egyéni levelező"
-
-#: C/goscustdesk.xml:788(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
-msgstr "Válassza ki ezt a beállítást, ha egyéni levelezőklienst szeretne használni."
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosoverview.xml:545
+msgid ""
+"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
+"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
+"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
+"bookmarks."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:799(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
-msgstr "Írja be a parancsot az egyéni levelezőkliens elindításához."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:549
+msgid "Replacing an existing file"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:810(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:550
msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an email client that does not create a window in which to run."
+"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
+"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
+"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást a parancs futtatásához terminálban. Ezt a "
-"lehetőséget, akkor válassza, ha az egyéni levelezőkliens nem hoz létre saját "
-"ablakot, amiben futhatna."
-#: C/goscustdesk.xml:820(title)
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminál beállításai"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:554
+msgid "Typing a Path"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:823(secondary) C/goscustdesk.xml:1092(secondary)
-msgid "terminal"
-msgstr "terminál"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:555
+msgid ""
+"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel>"
+" field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
+"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
+"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
+"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
+"to complete the name."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:826(primary)
-msgid "terminal, preferred application"
-msgstr "terminál, alapértelmezett alkalmazás"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosoverview.xml:559
+msgid "Creating a New Folder"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:828(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosoverview.xml:560
msgid ""
-"Use the <guilabel>Terminal Emulator</guilabel> section under the "
-"<guilabel>System</guilabel> tab to configure your preferred terminal."
-msgstr "A <guilabel>Rendszer</guilabel> lap <application>Terminál</application> szakasza segítségével beállíthatja az alapértelmezett terminált."
+"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
+"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
+"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
+"the new folder, as you would with any other folder."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:830(para)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gospanel.xml:2
+msgid "Using the Panels"
+msgstr "A panelek használata"
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gospanel.xml:11
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal "
-"preferences that you can modify."
+"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
+"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
+"add new panels to the desktop."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> felsorolja az "
-"alapértelmezett terminál módosítható beállításait."
+"Ez a fejezet a MATE asztal alján és tetején található panelek használatáról,"
+" a panelek és a rajtuk megjelenő elemek testreszabásáról és új elemek "
+"hozzáadásáról szól."
-#: C/goscustdesk.xml:833(title)
-msgid "Preferred Terminal Preferences"
-msgstr "Alapértelmezett terminál beállításai"
-
-#: C/goscustdesk.xml:851(guilabel)
-msgid "Select a Terminal"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:20
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:855(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:25
msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down "
-"combination box to specify your preferred terminal."
+"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
+"actions and information, no matter what the state of your application "
+"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch "
+"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
+"more."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást, ha szabványos terminált szeretne használni. "
-"Használja a lenyíló menüt a kívánt terminál kiválasztásához."
+"A panel a MATE asztalnak azon területe, amelyen keresztül különböző "
+"parancsokat és információkat érhet el, az alkalmazásainak állapotától "
+"függetlenül. Például az alapértelmezett MATE paneleken alkalmazásokat "
+"indíthat, láthatja az időt és a dátumot, felügyelheti a hangerőt, stb."
-#: C/goscustdesk.xml:862(guilabel)
-msgid "Custom Terminal"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:26
+msgid ""
+"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
+"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
+"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
+"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
msgstr ""
+"A panelek ízlés szerint személyre szabhatók. Megváltoztathatja a "
+"viselkedésüket és megjelenésüket, elemeket adhat hozzájuk vagy távolíthat "
+"el. Több panel is létrehozható, más-más beállításokkal, elemekkel, "
+"háttérrel. A panelek el is rejthetők."
-#: C/goscustdesk.xml:866(para)
-msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
-msgstr "Válassza ki ezt a beállítást, ha egyéni terminált szeretne használni."
-
-#: C/goscustdesk.xml:877(para)
-msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
-msgstr "Írja be az egyéni terminál elindításához használandó parancsot."
-
-#: C/goscustdesk.xml:883(guilabel)
-msgid "Exec Flag"
-msgstr "Futtatási jelző"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:27
+msgid ""
+"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen,"
+" and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
+"describe these panels."
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben a MATE asztal alján és a tetején is található egy panel. A"
+" következő fejezetek ezen paneleket írják le."
-#: C/goscustdesk.xml:887(para)
-msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
-msgstr "Írja be a paranccsal használandó <command>futtatási<command> kapcsolót."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:32
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Felső panel"
-#: C/goscustdesk.xml:900(title)
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Megjelenés"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:35
+msgid ""
+"<primary>panels</primary> <secondary>top edge panel</secondary> <see>top "
+"edge panel</see>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:903(title) C/goscustdesk.xml:943(title)
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Asztal hátterének beállításai"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:40
+msgid "<primary>top edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:908(secondary)
-msgid "customizing background"
-msgstr "háttér testreszabása"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:44
+msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
+msgstr "Alapértelmezésben a felső panel a következő elemeket tartalmazza:"
-#: C/goscustdesk.xml:916(secondary)
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gospanel.xml:45 C/gospanel.xml:101
+msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
+msgstr "A MATE disztribúciója felülírhatta ezt az alapértelmezett beállítást."
-#: C/goscustdesk.xml:920(secondary)
-msgid "customizing desktop background"
-msgstr "asztal hátterének testreszabása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:49
+msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
+msgstr "<application>Menüsor</application> kisalkalmazás"
-#: C/goscustdesk.xml:922(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:50
msgid ""
-"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
-"image or color that is applied to your desktop. You can open "
-"<application>Desktop Background Preferences</application> by right-clicking "
-"on the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
-"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
+"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
+"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
+"the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-"Az <link linkend=\"overview-desktop\">asztal</link>háttere az "
-"asztalon megjelenő kép vagy szín. Az <application>Asztal hátterének beállításait</application> megnyithatja a jobb egérgombbal az asztalra "
-"kattintással és az <guimenuitem>Asztal hátterének megváltoztatása</guimenuitem> menüpont kiválasztásával, illetve a <menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu></menuchoice> menüpontból is elindíthatja."
-#: C/goscustdesk.xml:924(para)
-msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
-msgstr "Az asztal hátterét a következő módon lehet beállítani:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:53
+msgid "A set of application launcher icons"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:927(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:54
msgid ""
-"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
-"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
-"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
-"desktop."
+"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
+"you will find at least a launcher for the <application>Web "
+"Browser</application>, an <application>Email client</application> and the "
+"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
+"the corresponding application."
msgstr ""
-"Válasszon ki egy képet az asztal hátterének. A kép a háttérszín fölé "
-"kerül. A háttérszín láthatóvá válik, ha átlátszó képet választ, vagy ha az "
-"nem fedi le a teljes asztalt."
-#: C/goscustdesk.xml:933(para)
-msgid ""
-"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
-"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
-"effect where one color blends gradually into another color."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:57
+msgid "<application>Notification Area</application> applet"
msgstr ""
-"Válassza ki az asztal háttérszínét. Választhat homogén színt, de két "
-"szín közötti színátmenetet is létrehozható. A színátmenet jelentése, hogy az "
-"egyik szín fokozatosan átmegy a másikba."
-#: C/goscustdesk.xml:938(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:58
msgid ""
-"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend="
-"\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
-"guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file "
-"manager."
+"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
+"that you may want to access without switching from your current application "
+"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
msgstr ""
-"Egy színt vagy mintát a <application>Caja</application> fájlböngészőben "
-"található <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems"
-"\"><guilabel>Hátterek és matricák</guilabel>párbeszédablakból</link> is "
-"behúzhat az asztalra."
-#: C/goscustdesk.xml:940(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:59
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
-"you can modify."
+"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
+"bar is visible."
msgstr ""
-"A <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> felsorolja az asztal hátterének "
-"módosítható beállításait."
-#: C/goscustdesk.xml:961(guibutton)
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Asztal háttérképe"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:65
+msgid "<application>Clock</application> applet"
+msgstr "<application>Óra</application> kisalkalmazás"
-#: C/goscustdesk.xml:965(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:66
msgid ""
-"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add "
-"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
+"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
+"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the"
+" <guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Válasszon egy képet a listából. Ennek alternatívájaként kattintson a "
-"<guibutton>Háttér hozzáadása</guibutton> gombra egyéni kép kiválasztásához a "
-"számítógépről."
-#: C/goscustdesk.xml:972(guilabel) C/goscustdesk.xml:3090(guilabel)
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:70
+msgid "<application>Volume Control</application> applet"
+msgstr "<application>Hangerőszabályzó</application> kisalkalmazás"
-#: C/goscustdesk.xml:976(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:72
msgid ""
-"To specify how to display the image, select one of the following options "
-"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
+"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
+"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume "
+"Control Manual."
msgstr ""
-"A kép megjelenésének meghatározásához válasszon az alábbi lehetőségek közül "
-"a <guilabel>Stílus</guilabel> lenyíló menüből:"
-#: C/goscustdesk.xml:980(para)
+#. (itstool) path: term/indexterm
+#: C/gospanel.xml:76
msgid ""
-"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
-"desktop, respecting the image's original size."
+"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window list icon</secondary>"
msgstr ""
-"<guilabel>Középre helyezett</guilabel>: A kép az asztal közepén jelenik "
-"meg, figyelembe véve a kép eredeti méretét."
-#: C/goscustdesk.xml:984(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
-"altering its proportions if needed."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:75
+msgid "<_:indexterm-1/> <application>Window Selector</application> icon"
msgstr ""
-"<guilabel>Képernyő kitöltése</guilabel>: Kinagyítja a képet, hogy az elfedje "
-"az asztalt, szükség esetén módosítva a kép arányait."
-#: C/goscustdesk.xml:988(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:81
msgid ""
-"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the proportions of the image."
+"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
+"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the"
+" extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Kifeszített</guilabel>: méretarányosan megnöveli a kép méretét, hogy "
-"a kép a képernyő széleit elérje, miközben fenntartja a kép arányait."
-#: C/goscustdesk.xml:992(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:88
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Alsó élpanel"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:91
msgid ""
-"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
-"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
+"<primary>panels</primary> <secondary>bottom edge panel</secondary> "
+"<see>bottom edge panel</see>"
msgstr ""
-"<guilabel>Nagyítás</guilabel>: megnöveli a kép kisebb dimenzióját, hogy "
-"a kép a képernyő széleit elérje, miközben a kép másik dimenziója levágásra kerülhet."
-#: C/goscustdesk.xml:996(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:96
msgid ""
-"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
-"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
-"desktop."
+"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1005(guilabel)
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Háttér hozzáadása"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:100
+msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1010(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:102
msgid ""
-"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your "
-"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
-"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
+"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>default contents</secondary>"
msgstr ""
-"Kattintson a <guilabel>Háttér hozzáadása</guilabel> gombra a számítógépén "
-"lévő képek böngészéséhez. Egy fájlválasztó fog megjelenni. Válassza ki a "
-"kívánt képet és kattintson a <guibutton>Megnyitás</guibutton> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:1022(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:108
+msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:109
msgid ""
-"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, "
-"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list "
-"of available wallpapers; however, it does not delete the image from your "
-"computer."
+"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
+"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
msgstr ""
-"Válassza ki az eltávolítani kívánt <guibutton>Háttérképet</guibutton> és "
-"kattintson az <guilabel>Eltávolítás</guilabel> gombra. Ez eltávolítja a "
-"képet az elérhető háttérképek listájából, de nem törli a képet a "
-"számítógépről."
-#: C/goscustdesk.xml:1030(guilabel)
-msgid "Desktop Colors"
-msgstr "Háttérszínek"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:112
+msgid "<application>Window List</application> applet"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1034(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:113
msgid ""
-"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background "
-"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
+"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
+"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
+"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő lista és a színválasztó "
-"gombok segítségével kiválasztható egy színséma."
-#: C/goscustdesk.xml:1037(para)
-msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
-msgstr "A színséma a következő módszerek egyikével adható meg:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:116
+msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1041(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:117
msgid ""
-"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
-"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
-"background."
+"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
+"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza a "
-"<guilabel>Homogén szín</guilabel> beállítást, ekkor az asztal háttere "
-"egyszínű lesz."
-#: C/goscustdesk.xml:1043(para)
-msgid ""
-"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
-"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:123
+msgid "Managing Panels"
msgstr ""
-"A kívánt szín kiválasztásához kattintson a <guibutton>Szín</guibutton> "
-"gombra. Megjelenik a <guilabel>Szín kiválasztása</guilabel> párbeszédablak. "
-"Válasszon ki egy színt, majd nyomja meg az <guibutton>OK</guibutton> gombot."
-#: C/goscustdesk.xml:1047(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
-"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
-"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:128
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>managing</secondary>"
msgstr ""
-"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza ki a "
-"<guilabel>Vízszintes színátmenet</guilabel> beállítást, ekkor a képernyő bal "
-"és jobb széle között színátmenet jön létre."
-#: C/goscustdesk.xml:1049(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:132
+msgid "The following sections describe how to manage your panels."
+msgstr "A következő rész a panelek kezelését írja le."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:133
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
-"appear at the left edge."
+"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
+"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
+"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
+"select the panel."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bal oldali szín</guibutton> gombra a <guilabel>Szín "
-"kiválasztása</guilabel> párbeszédablak megjelenítéséhez, majd válassza ki a "
-"bal szélen megjelenítendő színt."
-#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
-"that you want to appear at the right edge."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:135
+msgid "Moving a Panel"
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Jobb oldali szín</guibutton> gombra, majd válassza "
-"ki a jobb szélen megjelenítendő színt."
-#: C/goscustdesk.xml:1055(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
-"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
-"screen edge to the bottom screen edge."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:136
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""
-"A <guilabel>Háttér stílusa</guilabel> legördülő listából válassza a "
-"<guilabel>Függőleges színátmenet</guilabel> beállítást, ekkor a képernyő "
-"felső és alsó széle között színátmenet jön létre."
-#: C/goscustdesk.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:140
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
-"appear at the top edge."
+"To move a panel to another side of the screen, press and hold "
+"<keycap>ALT</keycap> and drag the panel to its new location. Click on any "
+"vacant space on the panel to begin the drag."
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Felső szín</guibutton> gombra a <guilabel>Szín "
-"kiválasztása</guilabel> párbeszédablak megjelenítéséhez, majd válassza ki a "
-"felső szélen megjelenítendő színt."
-#: C/goscustdesk.xml:1059(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:141
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
-"that you want to appear at the bottom edge."
+"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
+"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
+"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
+"property."
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Alsó szín</guibutton> gombra, majd válassza ki az "
-"alsó szélen megjelenítendő színt."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1071(title)
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Betűkészlet beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:1076(secondary)
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1083(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1087(primary) C/goscustdesk.xml:1091(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1095(primary) C/goscustdesk.xml:1220(primary)
-msgid "fonts"
-msgstr "betűkészletek"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:144
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Panel beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:1088(secondary)
-msgid "window title"
-msgstr "ablak címe"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:147
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1096(secondary)
-msgid "rendering"
-msgstr "megjelenítés"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:151
+msgid ""
+"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
+"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1098(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:154
msgid ""
-"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which "
-"fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts "
-"are displayed on the screen."
+"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
+"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
msgstr ""
-"A <application>Betűkészlet</application> beállítóeszköz segítségével "
-"kiválaszthatja az asztal különböző részein megjelenő betűkészletet és a "
-"betűkészlet megjelenési módjait."
-#: C/goscustdesk.xml:1102(title)
-msgid "Choosing Fonts"
-msgstr "Betűkészletek kiválasztása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:157
+msgid "General Properties Tab"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1104(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:158
msgid ""
-"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
-"name is also shown in bold, italic, or regular type."
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
+"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
+"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""
-"A betűkészlet-választó gomb megjeleníti a betűkészlet nevét és méretét. A "
-"név megjelenhet félkövér, dőlt, és szabályos stílusban."
-#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
-msgid ""
-"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
-"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
-"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
-"accept the change and update the desktop."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:177
+msgid "<guilabel>Orientation</guilabel>"
msgstr ""
-"A betűkészlet megváltoztatásához kattintson a betűkészlet-választó gombra. "
-"Megjelenik a betűkészlet-választó párbeszédablak. Válassza ki a "
-"betűkészletcsaládot, -stílust, és -méretet a listából. Az előnézeti rész "
-"megjeleníti a jelenlegi választás előnézetét. Az <guibutton>OK</guibutton> "
-"gombra kattintva elfogadhatja a választást és frissítheti az asztalt."
-#: C/goscustdesk.xml:1106(para)
-msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
-msgstr "Az asztal következő részeihez választhat betűkészletet:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:182
+msgid ""
+"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
+"position for the panel."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1110(guilabel)
-msgid "Application font"
-msgstr "Alkalmazás betűkészlete"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:193
+msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1112(para)
-msgid "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:198
+msgid "<guilabel>Expand</guilabel>"
msgstr ""
-"Ez a betűkészlet az alkalmazások menüjében, eszköztárában és "
-"párbeszédablakaiban jelenik meg."
-#: C/goscustdesk.xml:1116(guilabel)
-msgid "Document font"
-msgstr "Dokumentum betűkészlete"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:203
+msgid ""
+"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
+"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the"
+" screen edges to any part of the screen."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
-msgid "This font is used to display documents in applications."
-msgstr "Ez a betűkészlet az alkalmazásokban lévő dokumentumokat jeleníti meg."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:208
+msgid "<guilabel>Autohide</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:213
msgid ""
-"In some applications, you can override this choice in the application's "
-"preferences dialog."
+"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
+"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge,"
+" leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse"
+" pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
msgstr ""
-"Néhány alkalmazásban ezt a beállítást felül lehet írni az alkalmazás "
-"Beállítások párbeszédablakában."
-#: C/goscustdesk.xml:1123(guilabel)
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Asztal betűkészlete"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:218 C/gospanel.xml:1457
+msgid "<guilabel>Show hide buttons</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1125(para)
-msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
-msgstr "Ez a betűkészlet az asztalon lévő ikonok nevében kerül felhasználásra."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:223
+msgid ""
+"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
+"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
+"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
+"restore the panel to being fully visible."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1129(guilabel)
-msgid "Window title font"
-msgstr "Ablak címsorának betűkészlete"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:229 C/gospanel.xml:1468
+msgid "<guilabel>Arrows on hide buttons</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1131(para)
-msgid "This font is used in the titlebars of windows."
-msgstr "Ez a betűkészlet az ablakok címsorában kerül felhasználásra."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:234
+msgid ""
+"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button"
+" is enabled."
+msgstr ""
+"Ezt a beállítást kiválasztva nyilak jelennek meg az elrejtőgombokon, ha az "
+"elrejtőgombok engedélyezve vannak."
-#: C/goscustdesk.xml:1135(guilabel)
-msgid "Fixed width font"
-msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:244
+msgid "Background Properties Tab"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1137(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:245
msgid ""
-"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
-"applications to do with programming."
+"You can choose the type of background for the panel in the "
+"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
msgstr ""
-"Ez a betűkészlet a <application>Terminál</application> alkalmazásban és a "
-"programozáshoz használt alkalmazásokban használatos."
-#: C/goscustdesk.xml:1144(title) C/goscustdesk.xml:1149(guilabel)
-msgid "Font Rendering"
-msgstr "Betűmegjelenítés"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:263
+msgid "<guilabel>None (use system theme)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1145(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
-"screen:"
+"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend"
+"=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
+"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest"
+" of the desktop and applications."
msgstr ""
-"A betűkészlet képernyőn való megjelenítésével kapcsolatban a következő "
-"beállításokat választhatja:"
-#: C/goscustdesk.xml:1151(para)
-msgid ""
-"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
-"options:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:273
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
msgstr ""
-"A betűk képernyőn történő megjelenítése az alábbi beállításokkal "
-"befolyásolható:"
-#: C/goscustdesk.xml:1155(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:278
msgid ""
-"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
-"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
-"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
-"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
+"Select this option to specify a single color for the panel background. Click"
+" on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
+"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Fekete-fehér</guilabel>: a betűk fekete-fehérben jelennek meg. A "
-"karakterek széle bizonyos esetekben recésnek tűnhet, mert nincs élsimítás. "
-"<firstterm>Élsimításnak</firstterm> nevezik azt a módszert, melynek "
-"karakterek körvonalára történő alkalmazásával a karakter vonalai simábbak "
-"lesznek."
-#: C/goscustdesk.xml:1162(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:282
msgid ""
-"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
-"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
+"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
+"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
+"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
msgstr ""
-"<guilabel>A legszebb betűforma</guilabel>: a betűk élsimítása, ahol csak "
-"lehet. Használja ezt a beállítást a katódsugárcsöves monitorokhoz."
-#: C/goscustdesk.xml:1166(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
-"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
-"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE "
-"Desktop to users with visual impairments."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:289
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
msgstr ""
-"<guilabel>A legjobb kontraszt</guilabel>: A lehető legélesebb kontraszt "
-"eléréséhez módosítja a betűkészletet, valamint a betűk élsimítását is "
-"elvégzi, így a karaktereknek sima szélük lesz. Ez a beállítás fokozhatja a "
-"MATE asztali környezet akadálymentességét a látássérült felhasználók "
-"számára."
-#: C/goscustdesk.xml:1172(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:294
msgid ""
-"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
-"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
-"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
+"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
+"click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"<guilabel>Simítás a képponton belül (LCD)</guilabel>: kihasználja az egyes "
-"LCD képpontok alakját a betűkészlet simább megjelenítéséhez. Használja ezt a "
-"beállítást LCD vagy laposképernyős monitorokhoz."
-#: C/goscustdesk.xml:1180(guibutton)
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:304
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>changing background</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1182(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:311
msgid ""
-"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
-"your screen."
+"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
+"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
+"applications. For example:"
msgstr ""
-"A gombra kattintva további beállítások adhatók meg a betűk megjelenítésével "
-"kapcsolatban."
-#: C/goscustdesk.xml:1186(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
-"the resolution to use when your screen renders fonts."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:316
+msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Felbontás (pont/hüvelyk)</guilabel>: itt adható meg a képernyő "
-"felbontása, amelyet a betűk megjelenítésénél figyelembe kell venni."
-#: C/goscustdesk.xml:1190(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:319
msgid ""
-"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
-"antialias fonts."
-msgstr "<guilabel>Simítás</guilabel>: válassza ki az egyik élsimítási módszert."
+"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file "
+"manager to set it as the background of the panel."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1194(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:322
msgid ""
-"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
-"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
-"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
-"hinting your fonts."
+"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-"
+"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in "
+"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the "
+"background."
msgstr ""
-"<guilabel>Hinting</guilabel>: A <firstterm>hinting</firstterm> az a "
-"betűmegjelenítési technológia, amely javítja a betűk képét kis méretű vagy "
-"alacsony felbontású képernyőn történő megjelenítésnél. Válassza ki az egyik "
-"lehetőséget a hinting módjának meghatározásához."
-#: C/goscustdesk.xml:1200(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:326
msgid ""
-"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
-"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
-"screen displays."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
+"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Sorrend a képponton belül</guilabel>: válassza ki az egyik "
-"lehetőséget a képponton belüli színsorrend megadásához. Ez a beállítás "
-"folyadékkristályos vagy lapos képernyőkön használható."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1208(guibutton)
-msgid "Go to font folder"
-msgstr "Ugrás a betűkészletek mappájába"
+"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Panel "
+"beállításai</guilabel> párbeszédablak bezárásához."
-#: C/goscustdesk.xml:1210(para)
-msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:330
+msgid "Hiding a Panel"
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a <guilabel>Betűkészlet</guilabel> mappa "
-"megnyitásához."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
-msgid "Previewing a Font"
-msgstr "Betűkészlet előnézete"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1221(secondary)
-msgid "previewing"
-msgstr "előnézet"
-#: C/goscustdesk.xml:1223(para)
-msgid ""
-"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as "
-"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the "
-"following steps:"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:331
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>hiding</secondary>"
msgstr ""
-"Egy betűkészlet előnézete egy betűkészlet karaketereit különböző méretben "
-"jeleníti meg, valamint szerzői jogi és technikai információkat is ad. Egy "
-"betűkészlet előnézetéhez tegye a következőket:"
-#: C/goscustdesk.xml:1226(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:335
msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the top panel."
+"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are"
+" not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide "
+"buttons are visible."
msgstr ""
-"Nyissa meg a <application>Betűkészlet</application> beállítóeszközt a "
-"<menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Betűkészlet</guimenuitem></menuchoice> menüpontból a "
-"felső panelről."
-#: C/goscustdesk.xml:1228(para) C/goscustdesk.xml:1242(para)
-msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
-msgstr "Kattintson a <guibutton>Részletek</guibutton> gombra."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1229(para) C/goscustdesk.xml:1243(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:338
msgid ""
-"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder opens."
+"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
+"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
msgstr ""
-"Kattintson az <guibutton>Ugrás a betűkészletek mappájába</guibutton> gombra. "
-"Megjelenik a <guibutton>Betűkészletek</guibutton> mappa."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1231(para)
-msgid "Open a font to display a preview."
-msgstr "Nyisson meg egy betűkészletet az előnézet megjelenítéséhez."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1236(title)
-msgid "Adding a TrueType Font"
-msgstr "TrueType betűkészlet hozzáadása"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1237(para)
-msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
-msgstr "TrueType betűkészlet hozzáadásához tegye a következőket:"
+"Az elrejtőgombok a panel mindkét végén megtalálhatók. Az elrejtőgombokon "
+"opcionálisan egy nyíl ikon is található. A következő ábra az elrejtőgombokat"
+" mutatja."
-#: C/goscustdesk.xml:1240(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:343
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice> in the panel menubar."
+"external ref='figures/four_hide_button.png' "
+"md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'"
msgstr ""
-"Nyissa meg a <application>Betűkészlet</application> beállítóeszközt a panel "
-"menüsávjának <menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu></"
-"guisubmenu>Beállítások</guisubmenu><guimenuitem>Betűkészlet</guimenuitem></"
-"menuchoice> menüpontja segítségével."
-#: C/goscustdesk.xml:1245(para)
-msgid "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:341
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/four_hide_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A horizontal panel and "
+"a vertical panel, both with hide buttons.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Nyisson meg egy fájlkezelőablakot és válassza ki felvenni kívánt TrueType "
-"betűkészletet."
-#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:350
msgid ""
-"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</"
-"guilabel> folder."
+"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
+"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
+"of the panel remains visible."
msgstr ""
-"Másolja át a felvenni kívánt TrueType betűkészletet a "
-"<guilabel>Betűkészletek</guilabel> mappába."
-#: C/goscustdesk.xml:1252(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:353
msgid ""
-"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until "
-"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have "
-"access to the new font. These are known bugs in Mate."
+"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
+"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
+"are now visible."
msgstr ""
+"Az elrejtett panel megjelenítéséhez kattintson a látható elrejtőgombra. A "
+"panel kinyílik az elrejtőgombon levő nyíl irányába. Mindkét elrejtőgomb "
+"láthatóvá válik."
-#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:356
msgid ""
-"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the "
-"following URI into <application>Caja</application> file manager's <link "
-"linkend=\"caja-open-location\">Open Location dialog</link>: "
-"<command>fonts:///</command>."
+"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
+"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
+"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
+"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the"
+" properties</link> of the panel."
msgstr ""
-"A <guilabel>Betűkészletek</guilabel> mappát megnyithatja a következő URI cím "
-"beírásával a <application>Caja</application> fájlkezelő <link linkend="
-"\"caja-open-location\">Hely megnyitása párbeszédablakába</link>: "
-"<command>fonts:///</command>."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1259(title)
-msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-msgstr "Menük és eszköztárak beállításai"
-#: C/goscustdesk.xml:1263(primary)
-msgid "toolbars, customizing appearance"
-msgstr "eszköztárak, megjelenés testreszabása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:362
+msgid "Adding a New Panel"
+msgstr "Új panel hozzáadása"
-#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary)
-msgid "in applications, customizing appearance"
-msgstr "alkalmazásokban, megjelenés testreszabása"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:363
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>adding new</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1274(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:367
msgid ""
-"You can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference "
-"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for "
-"applications that are part of MATE."
+"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
+"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE "
+"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
+"to suit your preferences."
msgstr ""
-"A <application>Menük és eszköztárak</application> beállítóeszköz "
-"segítségével beállíthatja a MATE-ban található alkalmazások menüinek, "
-"menüsávjainak és eszköztárainak megjelenését."
-#: C/goscustdesk.xml:1276(para)
-msgid ""
-"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
-"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
-"currently open."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:372
+msgid "Deleting a Panel"
msgstr ""
-"A beállítások változtatásával az előnézeti kép frissül az ablakban. Ennek "
-"segítségével megtekintheti a változásokat akkor is, ha éppen egy alkalmazás "
-"sincs nyitva."
-#: C/goscustdesk.xml:1279(guilabel)
-msgid "Show icons in menus"
-msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:375
+msgid "<primary>panels</primary> <secondary>deleting</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:379
msgid ""
-"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
-"the panel menu. Not all menu items have an icon."
+"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you "
+"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This "
+"Panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Válassza ki ezt a beállítást egy ikon megjelenítéséhez a menüpontok mellett "
-"az alkalmazásokban és a panelmenüben. Nem minden menüpont rendelkezik "
-"ikonnal."
-#: C/goscustdesk.xml:1286(guilabel)
-msgid "Editable menu accelerators"
-msgstr "Szerkeszthető menügyorsítók"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1287(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gospanel.xml:382
msgid ""
-"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
-"items."
+"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have "
+"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel."
msgstr ""
-"Ezen beállítás kiválasztásával szerkesztheti a menüpontokra vonatkozó "
-"gyorsbillentyűket."
-#: C/goscustdesk.xml:1288(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:390
+msgid "Panel Objects"
+msgstr "Panelelemek"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:393
msgid ""
-"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
-"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
-"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"<primary>panels</primary> <secondary>panel objects</secondary> <see>panel "
+"objects</see>"
msgstr ""
-"Egy alkalmazás gyorsbillentyűjének megváltoztatásához nyisson meg egy menüt, "
-"vigye az egérkurzort a megváltoztatni kívánt menüpont fölé és nyomja le az "
-"új billentyűkombinációt. A gyorsbillentyű eltávolításához nyomja meg a "
-"<keycap>Backspace</keycap> vagy a <keycap>Delete</keycap> billentyűt."
-#: C/goscustdesk.xml:1290(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:398
msgid ""
-"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
-"key to a command also removes it from another command."
+"This section describes the objects that you can add to and use from your "
+"panels."
msgstr ""
-"Ennek a szolgáltatásnak a használatakor a rendszer nem figyelmezteti, ha egy "
-"új gyorsbillentyű hozzárendelése törli egy másik parancs gyorsbillentyűjét."
-#: C/goscustdesk.xml:1291(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:401
+msgid "Interacting With Panel Objects"
+msgstr "A panel elemeinek kezelése"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:402
msgid ""
-"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
-"command."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>interacting with</secondary>"
msgstr ""
-"Nincs lehetőség a parancs eredeti, alapértelmezett gyorsbillentyűjének "
-"helyreállítására."
-#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:406
msgid ""
-"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
-"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your MATE "
-"applications."
+"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
+"ways:"
msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás nem vonatkozik azokra a gyorsbillentyűkre, melyek "
-"általánosak az alkalmazásokban, mint például a másolás parancs "
-"gyorsbillentyűje a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>. Ez "
-"ellentmondásokhoz vezethetne a MATE alkalmazásokban."
+"Az egérgombok használatával a következőképpen kezelhetők a panel elemei:"
-#: C/goscustdesk.xml:1297(guilabel)
-msgid "Detachable toolbars"
-msgstr "Lecsatolható eszköztárak"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:412
+msgid "Launches the panel object."
+msgstr "Elindítja az elemet."
-#: C/goscustdesk.xml:1299(para)
-msgid ""
-"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows "
-"to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the "
-"toolbars in your applications. To move a toolbar, click-and-hold on the "
-"handle, then drag the toolbar to the new location."
-msgstr ""
-"A beállítás a kijelölésével az eszköztárakat elmozdíthatja az alkalmazások "
-"ablakából a képernyőn bárhová. Egy fogantyú jelenik meg az eszköztárak bal "
-"oldalán az alkalmazásokban. Egy eszköztár elmozdításához kattintson a "
-"fogantyúra, tartsa lenyomva az egeret és húzza az eszköztárat az új helyére."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:418
+msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
+msgstr "Segítségével megfoghat, majd új helyre húzhat egy elemet."
-#: C/goscustdesk.xml:1306(guilabel)
-msgid "Toolbar button labels"
-msgstr "Eszköztárgombok címkéi"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:425
+msgid "Opens the panel object popup menu."
+msgstr "Megnyitja az elem menüjét."
-#: C/goscustdesk.xml:1308(para)
-msgid ""
-"Choose one of the following options to specify what to display on the "
-"toolbars in your MATE-compliant applications:"
-msgstr ""
-"Az alábbi lehetőségek egyikének kiválasztásával megadhatja, hogy mi jelenjen "
-"meg a MATE alkalmazások eszköztárain:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:432
+msgid "To Select an Applet"
+msgstr "Kisalkamazás kiválasztása"
-#: C/goscustdesk.xml:1312(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
-"toolbars with text as well as an icon on each button."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:433
+msgid "<primary>applets</primary> <secondary>selecting</secondary>"
msgstr ""
-"<guilabel>Szöveg az ikonok alatt</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha "
-"minden gombon szöveget és ikont szeretne látni."
-#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:437
msgid ""
-"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
-"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
-"important buttons."
+"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
+"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
msgstr ""
-"<guilabel>Szöveg az ikonok mellett</guilabel>: válassza ki ezt a "
-"lehetőséget, ha minden gombon ikont szeretne látni és a legfontosabbak "
-"mellett szöveget is."
+"Néhány korlátozás van érvényben arra vonatkozóan, hogy hova kattinthat a "
+"menü megnyitásához vagy a kisalkalmazás mozgatásához:"
-#: C/goscustdesk.xml:1321(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:441
msgid ""
-"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
-"an icon only on each button."
+"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you"
+" right-click on particular parts of the applet. For example, the "
+"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
+"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
+"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
+"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
+"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
+"the button opens."
msgstr ""
-"<guilabel>Csak ikonok</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha az "
-"eszköztárak gombjain csak ikonokat szeretne látni."
-#: C/goscustdesk.xml:1325(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:450
msgid ""
-"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
-"text only on each button."
+"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
+"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
+"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
+"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
+"part of the applet."
msgstr ""
-"<guilabel>Csak szöveg</guilabel>: válassza ezt a lehetőséget, ha az "
-"eszköztárak gombjain csak szöveget szeretne látni."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1335(title)
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Téma beállításai"
+"Néhány kisalkalmazásnak olyan területei vannak, melyeket nem használhat a "
+"kisalkalmazás kiválasztásához. Például a "
+"<application>Parancssor</application> kisalkalmazás tartalmaz egy mezőt, "
+"ahol a parancs írható be. Erre a mezőre nem lehet a középső vagy a jobb "
+"gombbal kattintani. Helyette kattintson a kisalkalmazás egyéb részeire."
-#: C/goscustdesk.xml:1341(primary) C/goscustdesk.xml:1345(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1350(primary)
-msgid "themes"
-msgstr "témák"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:462
+msgid "Adding an Object to a Panel"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1342(secondary)
-msgid "setting controls options"
-msgstr "felhasználói felület elemeinek beállításai"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:470
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>adding</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1346(secondary)
-msgid "setting window frame options"
-msgstr "ablakkeretek beállításai"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:474
+msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1351(secondary)
-msgid "setting icons options"
-msgstr "ikonok beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:476
+msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1355(secondary)
-msgid "setting frame theme options"
-msgstr "kerettéma beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:479
+msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:481
msgid ""
-"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
-"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
-"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</"
-"application> preference tool to select a theme. You can choose from a list "
-"of available themes. The list of available themes includes several themes "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-"A téma összehangolt beállítások csoportja, melyek a MATE asztali környezet "
-"megjelenését határozzák meg. Kiválaszthat témákat a MATE asztali környezet "
-"kinézetének megváltoztatásához. A <application>Téma</application> "
-"beállítóeszköz segítségével kiválaszthatja a témákat. Az elérhető témák "
-"listája számos témát tartalmaz akadálymentesítést igénylő felhasználók "
-"számára."
+"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
+"objects are listed alphabetically, with <link "
+"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1366(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gospanel.xml:482
msgid ""
-"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
-"as follows:"
+"You can type a part of the name or description of an object in the "
+"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
+"that match what you type."
msgstr ""
-"A témák a MATE asztali környezet különböző részeire ható beállításokat "
-"tartalmaznak az alábbiak szerint:"
-#: C/goscustdesk.xml:1370(term)
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlőelemek"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1372(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gospanel.xml:483
msgid ""
-"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
-"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
-"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
-"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
-"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
-"MATE-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
-"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
-"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
-"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
-"tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
+"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
+"box."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1383(term)
-msgid "Window frame"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:486
+msgid ""
+"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the"
+" list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the "
+"panel where you first right-clicked."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1385(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:492
msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Marco themes</primary><see>themes, window "
-"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
-"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
-"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
-"guilabel> tabbed section in the <application>Theme Details</application>."
+"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the"
+" panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
+"to panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1393(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:494
msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
-"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
-"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
-"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
-"section in the <application>Theme Details</application>."
+"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
+"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
+"launcher to the panel."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1400(title)
-msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr "Egyéni téma létrehozása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:501
+msgid "Modifying the Properties of an Object"
+msgstr "Objektum tulajdonságainak módosítása"
-#: C/goscustdesk.xml:1401(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:504
msgid ""
-"The themes that are listed in the <application>Theme</application> "
-"preferences tool are different combinations of controls options, window "
-"frame options, and icon options. You can create a custom theme that uses "
-"different combinations of controls options, window frame options, and icon "
-"options."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1405(para)
-msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr "Egyéni téma létrehozásához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:510
+msgid "The command that starts a launcher application."
+msgstr "az indítóikon parancsát"
-#: C/goscustdesk.xml:1408(para) C/goscustdesk.xml:1457(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1481(para) C/goscustdesk.xml:1513(para)
-msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:510
+msgid "The location of the source files for a menu."
+msgstr "a menühöz tartozó forrásfájlok helyét"
-#: C/goscustdesk.xml:1411(para)
-msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr "Válasszon ki egy témát a témalistából."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:510
+msgid "The icon that represents the object."
+msgstr "az elem ikonját"
-#: C/goscustdesk.xml:1414(para) C/goscustdesk.xml:1516(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:508
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
+"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
+"properties. The properties are different for each type of object. The "
+"properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1417(para)
-msgid ""
-"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
-"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
-"available controls options includes several options for users with "
-"accessibility requirements."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:511
+msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1423(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
-"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
-"options. The list of available window frame options includes several options "
-"for users with accessibility requirements."
+#. (itstool) path: listitem/indexterm
+#: C/gospanel.xml:514
+msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1430(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:517
msgid ""
-"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
-"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
-"the custom theme from the list of available options. The list of available "
-"icons options includes several options for users with accessibility "
-"requirements."
+"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
+"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal az elemre az elem menüjének felnyitásához, ahogy az "
+"a <xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/> ábrán látható."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gospanel.xml:520
+msgid "Panel Object Popup Menu"
+msgstr "Panelelem helyi menüje"
-#: C/goscustdesk.xml:1435(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:524
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</"
-"guilabel> dialog."
+"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' "
+"md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'"
msgstr ""
-"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra a <guilabel>Téma "
-"beállítása</guilabel> párbeszédablak bezárásához."
-#: C/goscustdesk.xml:1438(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:522
msgid ""
-"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the "
-"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</"
-"guilabel> dialog is displayed."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/panel_object_popup_menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panel object popup "
+"menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move.</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-"A <application>Téma</application> beállítóeszközben nyomja meg a "
-"<guibutton>Téma mentése</guibutton> gombot. Megjelenik <guilabel>Téma "
-"mentése a lemezre</guilabel> párbeszédablak."
-#: C/goscustdesk.xml:1443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:534
msgid ""
-"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
-"of available themes."
+"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the "
+"<guilabel>Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required."
+" The properties in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on "
+"which object you select in step 1."
msgstr ""
-"Adja meg az egyéni téma nevét és rövid leírását, majd kattintson a "
-"<guibutton>Mentés</guibutton> gombra. Az egyéni téma ezek után megjelenik az "
-"elérhető témák között."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1450(title)
-msgid "To Install a New Theme"
-msgstr "Új téma telepítése"
+"Válassza a <guimenuitem>Tulajdonságok</guimenuitem> elemet. A "
+"<guilabel>Tulajdonságok</guilabel> párbeszédablak segítségével hajtsa végre "
+"a szükséges módosításokat. A <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> ablakban "
+"megjelenő tulajdonságok az első lépésben kiválasztott elemtől függenek."
-#: C/goscustdesk.xml:1451(para)
-msgid ""
-"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
-"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
-"<filename>.tar.gz</filename> file."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:539
+msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"A meglévő témákhoz újakat adhat hozzá. Az új témának tarral és gzippel "
-"csomagolt archívumban, azaz egy <filename>.tar.gz</filename> kiterjesztésű "
-"fájlban kell lennie."
-#: C/goscustdesk.xml:1454(para)
-msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr "Új téma telepítéséhez tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:544
+msgid "Moving a Panel Object"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1460(para) C/goscustdesk.xml:1493(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
-"Installation</guilabel> dialog is displayed."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:545
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1464(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:549
msgid ""
-"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
+"panel. You can also move objects between panels and drawers."
msgstr ""
-"Adja meg a téma archívumfájljának elérési útját a mezőben. A másik "
-"lehetőség, hogy a <guibutton>Keresés</guibutton> gombra kattint. A fájlnév "
-"megadása után kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra."
+"A panelelemeket áthelyezheti a panelen belül, vagy egyik panelről a másik "
+"panelre. Ezen kívül áthelyezhet elemeket a panelek és fiókok között is."
-#: C/goscustdesk.xml:1468(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:551
+msgid ""
+"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
+"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
+"object anchors at the new location."
msgstr ""
-"Az új téma telepítéséhez kattintson a <guibutton>Telepítés</guibutton> "
-"gombra."
+"A panel egy elemének áthelyezéséhez kattintson rá a középső gombbal, majd a "
+"gomb lenyomva tartása mellett húzza az elemet az új helyére. Ha felengedi a "
+"középső egérgombot, akkor az elem az új helyen marad."
-#: C/goscustdesk.xml:1474(title)
-msgid "To Install a New Theme Option"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:554
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as"
+" follows:"
msgstr ""
+"A panelelem helyi menüjét is használhatja az elem mozgatására, az alábbiak "
+"szerint:"
-#: C/goscustdesk.xml:1475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:558
msgid ""
-"You can install new controls options, window frame options, or icons "
-"options. You can find many controls options on the Internet."
+"Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal az elemre, majd válassza az "
+"<guimenuitem>Áthelyezés</guimenuitem> menüpontot."
-#: C/goscustdesk.xml:1477(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:561
msgid ""
-"To install a new controls option, window frame option, or icons option, "
-"perform the following steps:"
+"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
+"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
+"that is currently in the MATE Desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1484(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:566
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme "
-"Details</guilabel> dialog is displayed."
+"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
+"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
+"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
+"move the panel object:"
msgstr ""
+"A panelelem mozgatása hatással van a panelen levő többi elemre is. Az elemek"
+" mozgásának vezérléséhez megadhat egy mozgatási módot. A mozgatási mód "
+"meghatározásához nyomja le a következő billentyűk valamelyikét az elem "
+"mozgatása közben:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:578
+msgid "Key"
+msgstr "Billentyű"
-#: C/goscustdesk.xml:1488(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:581
+msgid "Movement Mode"
+msgstr "Mozgatási mód"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:591
+msgid "No key"
+msgstr "Nincs billentyű"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:594
+msgid "Switched movement"
+msgstr "Helycserélő mozgatás"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:597
msgid ""
-"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For "
-"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> "
-"tab."
+"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
+"default movement mode."
msgstr ""
+"Az elem helyet cserél a panel más elemeivel. A helycserélő mozgatás az "
+"alapértelmezett mozgatási mód."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:603
+msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
+msgstr "<keycap>Alt</keycap> billentyű"
-#: C/goscustdesk.xml:1497(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:606
+msgid "Free movement"
+msgstr "Szabad mozgatás"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:609
msgid ""
-"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination "
-"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
-"guibutton> button. When you have selected the file, click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
+"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
+"panel."
+msgstr "Az elem átugorja a többi panelelemet egészen a következő üres helyig."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:615
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
+msgstr "<keycap>Shift</keycap> billentyű"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:618
+msgid "Push movement"
+msgstr "Toló mozgatás"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:621
+msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
+msgstr "Az elem eltolja a többi panelelemet."
-#: C/goscustdesk.xml:1501(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:630
+msgid "Locking a Panel Object"
+msgstr "Panelobjektum zárolása"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:631
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>locking</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1507(title)
-msgid "To Delete a Theme Option"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:635
+msgid "<primary>locking panel objects</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1508(para)
-msgid "You can delete controls options, window frame options, or icons options."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:638
+msgid ""
+"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
+"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position"
+" when you move other panel objects."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:641
msgid ""
-"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
-"the following steps:"
+"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
+"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To"
+" Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1520(para)
-msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:645
+msgid "Removing a Panel Object"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1523(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file "
-"manager window opens on the default option folder."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:646
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>removing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1527(para)
-msgid "Use the file manager window to delete the option."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:650
+msgid ""
+"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
+"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From "
+"Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1532(title)
-msgid "Previewing Themes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:662
+msgid "Applets"
+msgstr "Kisalkalmazások"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:663
+msgid "<primary>applets</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1533(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:667
msgid ""
-"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to "
-"change themes. To change themes, perform the following steps:"
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>applets</secondary> "
+"<see>applets</see>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:672
msgid ""
-"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The "
-"themes are displayed as icons."
+"An applet is a small application whose user interface resides within a "
+"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1541(para)
-msgid "Double-click on a theme to change the theme."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:677
+msgid ""
+"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application>: Displays the "
+"windows currently open on your system."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1548(title) C/goscustdesk.xml:1566(title)
-msgid "Windows Preferences"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:681
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume"
+" of the speaker on your system."
msgstr ""
+"<application>Hangerőszabályzó</application>: a rendszer hangerejét állítja."
-#: C/goscustdesk.xml:1554(primary)
-msgid "window manager"
-msgstr "ablakkezelő"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:685
msgid ""
-"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
-"window behavior for the MATE Desktop."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"clock\"><application>Clock</application></ulink>: Shows the current date and"
+" time."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1563(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:691
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
-"you can modify."
+"external ref='figures/sample_applet.png' "
+"md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1584(guilabel)
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Ablakok kiválasztása, ha az egér föléjük ér"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1588(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:689
msgid ""
-"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
-"The window retains focus until you point to another window."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/sample_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample applets. The "
+"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha azt szeretné, hogy az ablak akkor kapja meg "
-"a fókuszt, ha az egérmutatóval rámutat. Az ablak megtartja a fókuszt, amíg "
-"az egérmutatót más ablak fölé nem viszi."
-#: C/goscustdesk.xml:1596(guilabel)
-msgid "Raise selected windows after an interval"
-msgstr "Kijelölt ablakok előtérbe hozásának késleltetése"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:701
+msgid "Launchers"
+msgstr "Indítóikonok"
-#: C/goscustdesk.xml:1600(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:704
msgid ""
-"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
-"focus."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> "
+"<see>launchers</see>"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a négyzetet, ha azt szeretné, hogy az ablak a fókusz "
-"megkapása után csak bizonyos idővel jöjjön fel az előtérbe."
-#: C/goscustdesk.xml:1607(guilabel)
-msgid "Interval before raising"
-msgstr "Késleltetés az előtérbe hozás előtt"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1611(para)
-msgid "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
-msgstr "Adja meg a fókusz megkapása és az előtérbe hozás közötti késleltetés idejét."
-
-#: C/goscustdesk.xml:1618(guilabel)
-msgid "Double-click titlebar to perform this action"
-msgstr "Kattintson duplán a címsoron a művelet végrehajtásához:"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:709
+msgid ""
+"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
+"action when you open it."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1622(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:710
msgid ""
-"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
-"titlebar. Select one of the following options:"
+"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
+"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
msgstr ""
-"Válassza ki az ablak címsorán történő dupla kattintás által kiváltott "
-"műveletet. Válasszon a következő lehetőségek közül:"
-#: C/goscustdesk.xml:1627(para)
-msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
-msgstr "<guilabel>Maximalizálás</guilabel>: a legnagyobb méretre nagyítja az ablakot."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:711
+msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
-msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
-msgstr "<guilabel>Felgördítés:</guilabel> Az ablak felgördítése a címsorra."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:714
+msgid "Start a particular application."
+msgstr "Adott alkalmazás indítása."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:717
+msgid "Execute a command."
+msgstr "Parancs végrehajtása."
-#: C/goscustdesk.xml:1638(guilabel)
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:720
+msgid "Open a folder."
msgstr ""
-"Az ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt, és húzza el az "
-"ablakot"
-#: C/goscustdesk.xml:1642(para)
-msgid "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:723
+msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr ""
-"Válassza ki azt a billentyűt, amelyet lenyomva kell tartani az ablak "
-"áthelyezéséhez."
-#: C/goscustdesk.xml:1652(title)
-msgid "Screensaver Preferences"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/gospanel.xml:728
+msgid ""
+"<primary>special URI locations</primary><secondary>and launchers</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1655(secondary)
-msgid "screensaver"
-msgstr "képernyővédő"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:726
+msgid ""
+"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The"
+" MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
+"functions from the file manager. <_:indexterm-1/>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1657(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:733
msgid ""
-"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
-"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
-"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
-"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
-"press a key on the keyboard."
+"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
+"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
+"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend"
+"=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1658(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gospanel.xml:736
msgid ""
-"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
-"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
-"require a password to return to the desktop."
+"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
+"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to"
+" show no icons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1659(para)
-msgid "You can modify the following settings:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:741
+msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1662(term)
-msgid "Screensaver"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:742
+msgid "<primary>launchers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1663(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:746
+msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
+msgstr "A következőképpen adhat hozzá egy indítóikont a panelhez:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1369
+msgid "From the panel popup menu"
+msgstr "A panel helyi menüjéből"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:751
msgid ""
-"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
-"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
-"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
-"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
-"through the list of screensaver themes."
+"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
+"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
+"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1665(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:753
msgid ""
-"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
-"a black screen."
+"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application "
+"Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> "
+"dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, "
+"see <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1666(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:756
msgid ""
-"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
-"the list at random."
+"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
+"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher"
+" that you want to add from the list of menu items."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1668(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:760 C/gospanel.xml:1381
+msgid "From any menu"
+msgstr "Bármely menüből"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:761
msgid ""
-"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
-"distributor or vendor."
+"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following "
+"steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1671(term)
-msgid "Regard the computer as idle after..."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:764
+msgid ""
+"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr ""
+"Nyissa meg a kívánt indítóikont tartalmazó menüt. Húzza az indítóikont a "
+"panelre."
-#: C/goscustdesk.xml:1672(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:766
msgid ""
-"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
-"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
-"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
-"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
-"the length of time in minutes or hours."
+"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the"
+" launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. "
+"This method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that"
+" you opened."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1675(term)
-msgid "Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:771
+msgid "From the file manager"
+msgstr "A fájlkezelőből"
-#: C/goscustdesk.xml:1676(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:772
msgid ""
-"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
-"time."
+"To add a launcher to a panel from the file manager, find the "
+"<filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, "
+"then drag the <filename>.desktop</filename> file to the panel."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1679(term)
-msgid "Lock screen when screensaver is active"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:778
+msgid "Modifying a Launcher"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:781
msgid ""
-"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
-"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
-"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
+"<primary>launchers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1688(title)
-msgid "Internet and Network"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:785
+msgid ""
+"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
+"steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1691(title)
-msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:789
+msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
+msgstr "Kattintson jobb gombbal az indítóikonra a helyi menü megnyitásához."
-#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:793
msgid ""
-"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
-"way your system connects to other computers and to internet."
+"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
+"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
+"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
+"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1694(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:798
msgid ""
-"You will be prompted for the administrator password when you start "
-"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
-"done with this tool will affect the whole system."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
+"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Bezárás</guibutton> gombra az <guilabel>Indítóikon "
+"tulajdonságai</guilabel> ablak bezárásához."
-#: C/goscustdesk.xml:1697(title)
-msgid "Getting started"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:805
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Indítóikon tulajdonságai"
-#: C/goscustdesk.xml:1701(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:809
msgid ""
-"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
-"tabbed sections:"
+"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1705(guilabel)
-msgid "Connections"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:813
+msgid ""
+"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
+"application or opens a location:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
-msgid "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:815
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:817
+msgid "The launcher starts an application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) C/goscustdesk.xml:2645(guilabel)
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:820
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Alkalmazás terminálban"
-#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
-msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:822
+msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1719(guilabel)
-msgid "DNS"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:827
+msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1721(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:831
msgid ""
-"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
-"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
-"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
-"system will search any host when no domain is specified."
+"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
+"displayed. If you are editing an application launcher, the "
+"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1726(guilabel)
-msgid "Hosts"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:838
+msgid ""
+"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
+"the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1728(para)
-msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:842
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
-#: C/goscustdesk.xml:1738(title)
-msgid "To modify a connection settings"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:844
+msgid ""
+"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
+"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
+"commands\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1739(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:850
msgid ""
-"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
-"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
-"depending on the interface type you will be able to modify different data."
+"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type"
+" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend"
+"=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1743(term)
-msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:856
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:858
+msgid ""
+"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
+"panel."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1745(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:864
msgid ""
-"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
-"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
-"address, netmask and gateway."
+"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current"
+" icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1750(term)
-msgid "Wireless interfaces"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:867
+msgid "Launcher Commands and Locations"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:870
msgid ""
-"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
-"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
-"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
-"for this interface."
+"Examples of commands and locations that you can use in the "
+"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1757(term)
-msgid "Parallel line interfaces"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:872
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
+"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
+"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table"
+" shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1759(para)
-msgid "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:881
+msgid "Sample Application Command"
+msgstr "Példa alkalmazásparancsra"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:891
+msgid "<command>pluma</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1764(term)
-msgid "PPP/Modem interfaces"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:896
+msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
+msgstr "Elindítja a <application>pluma</application> szövegszerkesztőt."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:901
+msgid "<command>pluma /home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1766(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:906
msgid ""
-"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
-"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
-"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
+"<application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1773(title)
-msgid "To activate or deactivate an interface"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:911
+msgid "<command>caja /home/user/Projects</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1774(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:916 C/gospanel.xml:958
msgid ""
-"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
-"checkbox beside the interface."
+"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
+"window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1778(title)
-msgid "To change your host name and domain name"
+#. (itstool) path: para/indexterm
+#: C/gospanel.xml:924
+msgid "<primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1779(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:922
msgid ""
-"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
-"name text boxes."
+"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the "
+"<guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> "
+"text box will be displayed. The following table shows some sample locations "
+"and the actions that will happen if you click on the "
+"launcher:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1783(title)
-msgid "To add a new domain name server"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:932
+msgid "Sample Location"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1784(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:942
+msgid "<command>file:///home/user/loremipsum.txt</command>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:947
msgid ""
-"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
-"server."
+"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default"
+" viewer for its file type."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1788(title)
-msgid "To delete a domain name server"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:953
+msgid "<command>file:///home/user/Projects</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1789(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
-"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:963
+msgid "<command>http://www.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1793(title)
-msgid "To add a new search domain"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:968
+msgid "Opens the MATE website in your default browser."
+msgstr "Megnyitja a MATE honlapját az alapértelmezett böngészőben."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:973
+msgid "<command>ftp://ftp.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:978
+msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
+msgstr "Megnyitja a MATE FTP-helyét az alapértelmezett böngészőben."
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:989
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1798(title)
-msgid "To delete a search domain"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:993
+msgid "<primary>action buttons</primary> <see>buttons</see>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1799(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:997
msgid ""
-"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
-"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions"
+" and functions."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1803(title)
-msgid "To add a new host alias"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1000
+msgid "Force Quit Button"
+msgstr "Erőltetett kilépés gomb"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1001
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Force Quit</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1804(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1005
msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
-"in the window that pops up."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>Force Quit button</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1808(title)
-msgid "To modify a host alias"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1009
+msgid "<primary>Force Quit button</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1809(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
-"settings in the window that pops up."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1012
+msgid "<primary>terminating applications</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1813(title)
-msgid "To delete a host alias"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1015
+msgid "<primary>applications</primary> <secondary>terminating</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1814(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1022
+msgctxt "_"
msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
-"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1818(title)
-msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1020
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/force_quit.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Force Quit icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1819(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1029
msgid ""
-"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
-"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
+"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window"
+" to force an application to quit. This button is useful if you want to "
+"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
+"application has frozen or crashed, for example."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1823(title)
-msgid "To delete a location"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1033
+msgid ""
+"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on"
+" any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then"
+" choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
+"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1824(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1037
msgid ""
-"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
-"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
+"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
+"button, then click on a window from the application that you want to "
+"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
+"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press "
+"<keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1828(title)
-msgid "To switch to a location"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1043
+msgid "Lock Screen Button"
+msgstr "Képernyő zárolása gomb"
-#: C/goscustdesk.xml:1829(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1049 C/gosstartsession.xml:139
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
-"configuration will be switched automatically to the chosen location."
+"external ref='figures/lockscreen_icon.png' "
+"md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1836(title)
-msgid "Network Proxy Preferences"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1047 C/gosstartsession.xml:137
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/lockscreen_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Lock screen "
+"icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1842(secondary)
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Hálózati proxy"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1845(primary)
-msgid "network proxy"
-msgstr "hálózati proxy"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1846(secondary) C/goscustdesk.xml:1854(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2623(secondary)
-msgid "setting preferences"
-msgstr "beállítások"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1849(primary)
-msgid "Internet"
-msgstr "Hálózat"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1056
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Lock</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1850(secondary)
-msgid "configuring connection"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1060
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Lock button</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1853(primary)
-msgid "proxy"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1064 C/gosstartsession.xml:153
+msgid "<primary>Lock button</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1856(para)
-msgid ""
-"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to "
-"configure how your system connects to the Internet."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1067 C/gosstartsession.xml:150
+msgid "<primary>locking screen</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1858(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1070
msgid ""
-"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
-"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
-"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
-"itself, if it can. You can enter the Domain Name Service (DNS) name or the "
-"Internet Protocol (IP) address of the proxy server. A <firstterm>DNS name</"
-"firstterm> is a unique alphabetic identifier for a computer on a network. An "
-"<firstterm>IP address</firstterm> is a unique numeric identifier for a "
-"computer on a network."
+"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
+"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
+"again, you must enter your password."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1866(guilabel)
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1867(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1073
msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy "
-"server."
+"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
+"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
+"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1869(guilabel)
-msgid "Manual proxy configuration"
-msgstr "Kézi proxybeállítás"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1869(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1075
msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
-"server, and you want to configure the proxy server manually."
+"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
+"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
+"describes the commands that are available from the menu."
msgstr ""
-"Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha proxykiszolgálón keresztül csatlakozik "
-"az internetre, és kézzel szeretné beállítani a proxykiszolgálót."
-#: C/goscustdesk.xml:1873(guilabel)
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gospanel.xml:1079
+msgid "Lock Screen Menu Items"
+msgstr "Képernyő zárolása menü elemei"
-#: C/goscustdesk.xml:1873(para)
-msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
-"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1086
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menüelem"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1096
+msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Adja meg a HTTP szolgáltatásokhoz használandó proxykiszolgáló DNS nevét vagy "
-"IP címét. Adja meg a proxykiszolgáló HTTP szolgáltatásának portszámát a "
-"<guilabel>Port</guilabel> mezőben."
-#: C/goscustdesk.xml:1876(guilabel)
-msgid "Secure HTTP proxy"
-msgstr "Biztonságos HTTP proxy"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1101
+msgid "Activates the screensaver immediately."
+msgstr "Azonnal bekapcsolja a képernyővédőt"
-#: C/goscustdesk.xml:1876(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1102
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP "
-"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
+"screensaver is active</guilabel> in the "
+"<application>Screensaver</application> preference tool."
msgstr ""
-"Adja meg a biztonságos HTTP szolgáltatásokhoz használandó proxykiszolgáló "
-"DNS nevét vagy IP címét. Adja meg a proxykiszolgáló biztonságos HTTP "
-"szolgáltatásának portszámát a <guilabel>Port</guilabel> mezőben."
-#: C/goscustdesk.xml:1880(guilabel)
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP proxy"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1108
+msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1113
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
-"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy "
-"server in the <guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
+"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""
-"Adja meg az FTP szolgáltatásokhoz használandó proxykiszolgáló DNS nevét vagy "
-"IP címét. Adja meg a proxykiszolgáló FTP szolgáltatásának portszámát a "
-"<guilabel>Port</guilabel> mezőben."
-#: C/goscustdesk.xml:1884(guilabel)
-msgid "Socks host"
-msgstr "Socks kiszolgáló"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1119
+msgid "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1884(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1124
msgid ""
-"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
-"port number for the Socks protocol on the proxy server in the "
-"<guilabel>Port</guilabel> spin box."
+"Opens the <link linkend=\"prefs-"
+"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>,"
+" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when"
+" you lock the screen."
msgstr ""
-"Adja meg a használandó Socks kiszolgáló DNS nevét vagy IP címét. Adja meg a "
-"proxykiszolgáló Socks protokolljához használt portszámot a <guilabel>Port</"
-"guilabel> mezőben."
-#: C/goscustdesk.xml:1889(guilabel)
-msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Automatikus proxybeállítás"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1132
+msgid "Log Out Button"
+msgstr "Kijelentkezés gomb"
-#: C/goscustdesk.xml:1890(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1136
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
-"server, and you want to configure the proxy server automatically."
+"external ref='figures/logout_icon.png' "
+"md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'"
msgstr ""
-"Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha proxykiszolgálón keresztül csatlakozik "
-"az internetre, és automatikusan szeretné beállítani a proxykiszolgálót."
-#: C/goscustdesk.xml:1892(guilabel)
-msgid "Autoconfiguration URL"
-msgstr "Autokonfigurációs URL"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1893(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1134
msgid ""
-"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
-"server automatically."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/logout_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Log Out icon.</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-"Adja meg a proxy automatikus beállításához szükséges adatokat tartalmazó URL "
-"címet."
-#: C/goscustdesk.xml:1897(para)
-msgid ""
-"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
-"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. "
-"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly "
-"without a proxy."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1143
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Log Out</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1902(title)
-msgid "Remote Desktop Preferences"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1147
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Log Out button</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1906(primary)
-msgid "setting session sharing preferences"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1151
+msgid "<primary>Log Out button</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1908(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1154
msgid ""
-"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
-"share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
-"sharing preferences."
+"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a MATE "
+"session or switch to a different user account."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1910(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1156
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
-"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
-"your system."
+"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
+"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
+"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1914(title)
-msgid "Session Sharing Preferences"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1160
+msgid ""
+"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log "
+"Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the "
+"dialog that appears."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1932(guilabel)
-msgid "Allow other users to view your desktop"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1165
+msgid "Run Button"
+msgstr "Futtatás gomb"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1169
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1937(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1167
msgid ""
-"Select this option to enable remote users to view your session. All "
-"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/run_button.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Run Application icon.</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1945(guilabel)
-msgid "Allow other users to control your desktop"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1176
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Run</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1950(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable other to access and control your session from a "
-"remote location."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1180
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Run button</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1972(guilabel)
-msgid "When a user tries to view or control your desktop"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1184
+msgid "<primary>Run button</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1978(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1187
msgid ""
-"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
-"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
-"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
-"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
-"to connect to your session."
+"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run "
+"Application</guilabel> dialog, which allows you to start an application by "
+"choosing it from a list."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1982(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1190
msgid ""
-"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
-"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
-"option provides an extra level of security."
+"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1977(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1194
msgid ""
-"Select the following security considerations when a user tries to view or "
-"control your session:<placeholder-1/>"
+"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
+"<guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1990(guilabel)
-msgid "Password"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1196
+msgid ""
+"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see"
+" <xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:1994(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1200
+msgid "Search Button"
+msgstr "Keresés gomb"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1204
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
-"session must enter."
+"external ref='figures/searchtool_button.png' "
+"md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2007(title)
-msgid "Hardware"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1202
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/searchtool_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Search Tool "
+"icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2010(title) C/goscustdesk.xml:2054(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2061(title)
-msgid "Keyboard Preferences"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1211
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Search</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2015(secondary)
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1215
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Search button</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2019(secondary)
-msgid "configuring general preferences"
-msgstr "általános beállítások"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1219
+msgid "<primary>Search button</primary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2022(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1222
msgid ""
-"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
-"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
-"settings."
+"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search "
+"Tool</application>, which allows you to search for files on your computer."
msgstr ""
-#. adds no information until each tab can be briefly summarized.
-#.
-#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
-#. preference tool in the following functional areas:</para>
-#. <itemizedlist>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Keyboard</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Typing Break</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Layouts</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Layout Options</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. </itemizedlist>
-#: C/goscustdesk.xml:2052(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1225
msgid ""
-"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
-"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
-"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any"
+" vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2055(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1227
msgid ""
-"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
-"preferences. To start the <application>Keyboard</"
-"application><emphasis>accessibility</emphasis> preference tool, that is, "
-"<application>AccessX</application>, click on the <guibutton>Accessibility</"
-"guibutton> button."
+"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
+"<guibutton>Search</guibutton> button."
msgstr ""
-"A <guilabel>Billentyűzet</guilabel> panellapon állíthatóak be a billentyűzet "
-"általános tulajdonságai. A <application>Billentyűzet</"
-"application><emphasis>kisegítő lehetőségeinek</emphasis> beállítóeszköze, az "
-"<application>AccessX</application>, a <guibutton>Kisegítő lehetőségek</"
-"guibutton> gombra kattintva érhető el."
-#: C/goscustdesk.xml:2058(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1229
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
-"you can modify."
+"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool "
+"Manual</ulink>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2079(guilabel)
-msgid "Key presses repeat when key is held down"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1233
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
-#: C/goscustdesk.xml:2084(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
-"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
-"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
-"the character is typed repeatedly."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1234
+msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Minimize Windows</secondary>"
msgstr ""
-"A billentyűismétlés engedélyezéséhez jelölje be ezt a négyzetet. Ha a "
-"billentyűismétlés engedélyezve van, egy billentyű lenyomása és nyomva "
-"tartása a billentyűhöz rendelt művelet ismételt végrehajtását fogja "
-"eredményezni. Ha például egy betű billentyűjét lenyomja és nyomva tartja, a "
-"betű ismétlődően beíródik."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2093(guilabel)
-msgid "Delay"
-msgstr "Késleltetés"
-#: C/goscustdesk.xml:2097(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1238
msgid ""
-"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
-"repeats."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>Minimize Windows "
+"button</secondary>"
msgstr ""
-"Adja meg a billentyű lenyomása és az ismétlés kezdete közötti késleltetési "
-"időt."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2104(guilabel) C/goscustdesk.xml:2125(guilabel)
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-#: C/goscustdesk.xml:2108(para)
-msgid "Select the speed at which the action is repeated."
-msgstr "Adja meg a művelet ismétlésének sebességét."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
-msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1243
+msgid "<primary>Minimize Windows button</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
-msgid "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1250
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/show_desktop_button.png' "
+"md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a négyzetet, ha villogó kurzort szeretne látni a "
-"szövegdobozokban és a beviteli mezőkben."
-#: C/goscustdesk.xml:2129(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1248
msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
-"text boxes."
-msgstr "A csúszka segítségével a villogás frekvenciája adható meg."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2151(title)
-msgid "Keyboard Layouts Preferences"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/show_desktop_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Show Desktop "
+"icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2154(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1257
msgid ""
-"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
-"language, and also the make and model of keyboard you are using."
+"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
+"open windows and show the desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2155(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1258
msgid ""
-"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, "
-"and to show the correct characters for your keyboard's language."
+"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
+"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
+"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
+"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2159(guilabel)
-msgid "Keyboard model"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1262
+msgid ""
+"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
+"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
+"click it again."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2160(para)
-msgid ""
-"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</"
-"guibutton>) to choose another keyboard make and model."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1268
+msgid "Menus"
+msgstr "Menük"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1273
+msgid "<primary>menus</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2163(guilabel)
-msgid "Selected Layouts"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1277
+msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>menus</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2164(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1281
+msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
+msgstr "A következő típusú menüket adhatja hozzá a panelekhez:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1284
msgid ""
-"You can switch between selected layouts to change the characters your "
-"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
-"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it "
-"and press <guibutton>Remove</guibutton>."
+"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
+"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu"
+" Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
+"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2165(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1288
msgid ""
-"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
-"ulink>."
+"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2169(guilabel)
-msgid "Separate group for each window"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1294
+msgid ""
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
+"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
+"less space on the panels as a result."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2170(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1297
msgid ""
-"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
-"Changing to a different layout will only affect the current window."
+"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
+"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
+"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref"
+" linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2172(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1303
msgid ""
-"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
-"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
-"layout, for example."
+"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
+"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
+"<guimenu>Games</guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu"
+" to the panel."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2176(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1306
msgid ""
-"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
-"layout settings to their initial state for your system and locale."
+"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
+"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
+"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2181(title)
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1313
+msgid "Drawers"
+msgstr "Fiókok"
-#: C/goscustdesk.xml:2184(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1314
msgid ""
-"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the "
-"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>drawers</secondary> "
+"<see>drawers</see>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2185(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1319
msgid ""
-"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
-"indicates that the options in the group have been changed from the default "
-"setting."
+"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
+"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
+"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
+"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
+"on a panel."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2186(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1324
msgid ""
-"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system "
-"you are using. Not all the following options might be listed on your system, "
-"and not all the options shown might work on your system."
-msgstr ""
+"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
+msgstr "A következő ábra egy nyitott fiókot mutat, benne két panelelemmel."
-#: C/goscustdesk.xml:2194(guilabel)
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1328
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/open_drawer.png' "
+"md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2196(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1326
msgid ""
-"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level "
-"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level "
-"chooser</guilabel>."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/open_drawer.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Open drawer. The "
+"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2200(guilabel)
-msgid "Alt/Win key behavior"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1335
+msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2201(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1337
msgid ""
-"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
-"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
-"keycap> keys on your keyboard."
+"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
+"add, move, and remove objects from panels."
msgstr ""
+"A fiókhoz elemeket ugyanúgy adhat hozzá, illetve mozgathatja és törölheti "
+"azokat, ahogy ezeket a műveleteket a panelekkel is végrehajthatja."
-#: C/goscustdesk.xml:2206(guilabel)
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1340
+msgid "To Open and Close a Drawer"
+msgstr "A fiók kinyitása és bezárása"
-#: C/goscustdesk.xml:2207(para)
-msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1341
+msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>opening</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2212(guilabel)
-msgid "Compose key position"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1345
+msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>closing</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2214(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1349
msgid ""
-"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
-"character. This is used to create an accented character that might not be on "
-"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</"
-"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
+"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
+"drawer in the following ways:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2218(guilabel)
-msgid "Control key position"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1353
+msgid "Click on the drawer's icon."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
-msgid ""
-"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key to match the layout on older keyboards."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1356
+msgid "Click on the drawer hide button."
+msgstr "Kattintson a fiók elrejtése gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:2224(guilabel)
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1361
+msgid "To Add a Drawer to a Panel"
+msgstr "Fiók hozzáadása a panelhez"
-#: C/goscustdesk.xml:2225(para)
-msgid "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1362
+msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2231(guilabel)
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1366
+msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
+msgstr "A fiókot a következő módokon adhatja hozzá a panelhez:"
-#: C/goscustdesk.xml:2235(guilabel)
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1372
+msgid ""
+"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
+"to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2237(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1374
msgid ""
-"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
-"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
-"selection."
+"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
+"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
+"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2238(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1383
+msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
+msgstr "Egy teljes menü is hozzáadható a panelhez fiókként."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1384
msgid ""
-"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
-"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
-"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
-"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
-"keycap></keycombo> to type an '8'."
+"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
+"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
+"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to "
+"panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Egy menü fiókként való panelhez adásához nyissa meg a menüt a panelből. "
+"Kattintson jobb gombbal egy üres helyre a panelen, majd válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Teljes menü</guimenu><guimenuitem>Panelhez hozzáadás "
+"fiókként</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1391
+msgid "To Add an Object to a Drawer"
+msgstr "Elem hozzáadása a fiókhoz"
-#: C/goscustdesk.xml:2240(guilabel)
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1392
+msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding objects to</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2241(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1396
msgid ""
-"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
-"windowing system instead of being handled by MATE."
+"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
+"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2247(guilabel)
-msgid "Third level choosers"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1400
+msgid "To Modify Drawer Properties"
+msgstr "A fiók tulajdonságainak módosítása"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1401
+msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2249(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1405
msgid ""
-"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
-"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
-"with a key produces a different character to pressing the key alone."
+"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
+"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
+"buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2250(para)
-msgid "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1408
+msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
+msgstr "A fiók tulajdonságainak módosításához tegye a következőket:"
-#: C/goscustdesk.xml:2251(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1411
msgid ""
-"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
-"character from a key."
+"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
+" to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
+"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1416
msgid ""
-"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard "
-"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
+"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
+"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel)
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1440
+msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2259(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1445
+msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1450
msgid ""
-"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
-"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
+"Choose an icon to represent the drawer. Click on the "
+"<guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. "
+"Choose an icon from the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to "
+"confirm your choice."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2260(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1462
msgid ""
-"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
-"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
-"key</keycap>."
+"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
+"one of the buttons, the drawer will close."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2267(title) C/goscustdesk.xml:2272(title)
-msgid "Typing Break Preferences"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1473
+msgid ""
+"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
+"buttons are enabled."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1482
msgid ""
-"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest "
-"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
-"Typing Break, the screen will be locked."
+"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
+"background for the drawer. For information on how to complete the "
+"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
+"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the"
+" color or image as the background of the drawer. For more information, see "
+"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2269(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1488
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
-"that you can modify."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
+"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2290(guilabel)
-msgid "Lock screen to enforce typing break"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1495
+msgid "Default Panel Objects"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2294(para)
-msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1497
+msgid ""
+"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
+"desktop."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2301(guilabel)
-msgid "Work interval lasts"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1500
+msgid "Window Selector Applet"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2305(para)
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1503
msgid ""
-"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
-"occurs."
+"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window selector "
+"icon</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2312(guilabel)
-msgid "Break interval lasts"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1507
+msgid ""
+"<primary>window selector</primary> <secondary>top edge panel</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2316(para)
-msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1511
+msgid ""
+"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
+"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
+"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
+"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2323(guilabel)
-msgid "Allow postponing of breaks"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1518
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/openwindows_menu.png' "
+"md5='5de74eda192636868298a97043530d75'"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2327(para)
-msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1516
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/openwindows_menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Window selector applet "
+"displayed from the top edge panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2334(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1525
msgid ""
-"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
-"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
-"be reset."
+"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
+"Selector</application> applet."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2353(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
-#: C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary)
-#: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary)
-#: C/gosbasic.xml:303(primary)
-msgid "mouse"
-msgstr "egér"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1526
+msgid ""
+"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
+"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
+"are listed under a separator line."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2356(para)
-msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1532
+msgid "Notification Area Applet"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2360(para)
-msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1535
+msgid "<primary>applets</primary> <secondary>Notification Area</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2363(para)
-msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1539
+msgid ""
+"<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area "
+"applet</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2369(title)
-msgid "Buttons Preferences"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gospanel.xml:1544
+msgid "<primary>Notification Area applet</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2370(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1550
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the "
-"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the "
-"delay between clicks for a double-click."
+"external ref='figures/notification_area_icon.png' "
+"md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'"
msgstr ""
-"A <guilabel>Gombok</guilabel> panellapon adható meg, hogy jobb vagy bal "
-"kézzel használja-e az egeret, továbbá itt állíthatja be a késleltetést a "
-"dupla kattintás kattintásai között."
-#: C/goscustdesk.xml:2373(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1548
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
-"that you can modify."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/notification_area_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Notification Area "
+"icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2378(title)
-msgid "Mouse Button Preferences"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1557
+msgid ""
+"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
+"various applications to indicate activity in the application. For example, "
+"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
+"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification "
+"Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
+"<application>Notification Area</application> applet."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2396(guilabel)
-msgid "Left-handed mouse"
-msgstr "Balkezes egér"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1566
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menüsor"
-#: C/goscustdesk.xml:2401(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gospanel.xml:1570
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
-"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
-"button and the right mouse button are swapped."
+"external ref='figures/menu_bar_applet.png' "
+"md5='dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd'"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt a négyzetet, ha az egeret a balkezes használathoz szeretné "
-"beállítani. A balkezes használatra beállított egér jobb és bal "
-"egérgombjainak szerepe felcserélődik."
-#: C/goscustdesk.xml:2409(guilabel)
-msgid "Timeout"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gospanel.xml:1568
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu_bar_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu Bar applet. Menus:"
+" Applications, Places, System.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2413(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1577
msgid ""
-"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
-"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
-"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
-"double-click."
+"The <application>Menu Bar</application> contains the "
+"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
+"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard "
+"applications, commands, and configuration options from the <application>Menu"
+" Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref "
+"linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-"A csúszka használatával beállíthatja a kattintások között eltelt időt a "
-"dupla kattintáshoz. Ha az itt megadott időköznél több telik el két kattintás "
-"között, a rendszer nem fogja dupla kattintásnak értelmezni a műveletet."
-#: C/goscustdesk.xml:2418(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1588
+msgid "Window List"
+msgstr "Ablaklista"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1590
msgid ""
-"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
-"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
+"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
+"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to "
+"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
+"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
+"button represents. The following table explains the possible states of the "
+"<application>Window List</application> buttons."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2426(title)
-msgid "Pointer Preferences"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1597
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1598
+msgid "Indicates..."
+msgstr "Jelentése..."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1603
+msgid "The button is pressed in."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2427(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1604
+msgid "The window has focus."
+msgstr "Az ablak fókuszban van."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1607
msgid ""
-"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse "
-"pointer preferences."
+"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2430(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
-"that you can modify:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1608
+msgid "The window is minimized."
+msgstr "Az ablak minimalizált."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1611
+msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2433(title)
-msgid "Mouse Pointer Preferences"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1612
+msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2451(guilabel)
-msgid "Pointer Theme"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1615
+msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2455(para)
-msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
-msgstr "A listából válassza ki a kívánt egérmutató-témát."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gospanel.xml:1616
+msgid "The button represents a group of buttons."
+msgstr "A gomb gombok csoportját jelzi."
-#: C/goscustdesk.xml:2462(guilabel)
-msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1625
+msgid ""
+"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
+"tasks:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2467(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1628
+msgid "To give focus to a window"
+msgstr "Ablak fókuszba helyezése"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1629
msgid ""
-"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
-"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the "
-"mouse pointer."
+"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
+"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt a négyzetet, a <keycap>Ctrl</keycap> billentyű lenyomása és "
-"felengedése hatására az egérmutató körül animáció jelenik meg, így "
-"könnyebben rátalálhat."
-#: C/goscustdesk.xml:2477(title)
-msgid "Motion Preferences"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1632
+msgid "To minimize a window"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: C/goscustdesk.xml:2478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1633
msgid ""
-"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences "
-"for mouse movement."
+"If you click on the Window List button that represents the window that has "
+"focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""
-"Az egérmozgás beállításait a <guilabel>Mozgás</guilabel> panellapon "
-"végezheti el."
-#: C/goscustdesk.xml:2480(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1636
+msgid "To restore a minimized window"
+msgstr "Minimalizált ablak visszaállítása"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1637
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
-"that you can modify:"
+"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
+"the applet restores the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2483(title)
-msgid "Mouse Motion Preferences"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1641
+msgid ""
+"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
+"a different location on the Window List."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2501(guilabel)
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Gyorsítás"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gospanel.xml:1646
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: C/goscustdesk.xml:2505(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gospanel.xml:1647
msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
-"your screen when you move your mouse."
-msgstr "A csúszka segítségével állítsa be az egérmutató sebességét."
+"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
+"handle to the left of the window buttons, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
+"changed:"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2512(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Érzékenység"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:1656
+msgid "<guilabel>Window List Content</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2516(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1658
msgid ""
-"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
-"of your mouse."
+"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
+"following options:"
msgstr ""
-"A csúszka segítségével állítsa be az egérmutató egérmozgással szembeni "
-"érzékenységét."
-#: C/goscustdesk.xml:2523(guilabel)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Küszöbszint"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1661
+msgid "<guilabel>Show windows from current workspace</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1662
msgid ""
-"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
-"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
+"Select this option to only show the windows that are open in the current "
+"workspace."
msgstr ""
-"A csúszka segítségével állítsa be azt a távolságot, amennyire el kell "
-"mozdítani ahhoz egy elemet, hogy a művelet húzás és ejtés műveletnek "
-"számítson."
-#: C/goscustdesk.xml:2541(title)
-msgid "Printing Preferences"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1664
+msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1665
msgid ""
-"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the top panel menubar. The <guilabel>Printers</"
-"guilabel> window opens."
+"Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2547(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:1671
+msgid "<guilabel>Window Grouping</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1673
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> "
-"assistant opens. This guides you through the process of setting up the "
-"printer."
+"To specify when the Window List should group windows that belong to the same"
+" application, select one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1676
+msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2549(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1677
msgid ""
-"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the "
-"status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that "
-"are already set up."
+"Select this option to never group windows of the same application under one "
+"button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1680
+msgid "<guilabel>Group windows when space is limited</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2553(title) C/goscustdesk.xml:2562(title)
-msgid "Screen Resolution Preferences"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1681
+msgid ""
+"Select this option to group windows of the same application under one button"
+" when the space on the panel is restricted."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2556(secondary)
-msgid "Screen Resolution"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1684
+msgid "<guilabel>Always group windows</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2558(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1685
msgid ""
-"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to "
-"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-"
-"TBL-72\"/> lists the screen resolution preferences that you can modify."
+"Select this option to always group windows of the same application under one"
+" button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2580(guilabel)
-msgid "Resolution"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gospanel.xml:1691
+msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2584(para)
-msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1693
+msgid ""
+"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
+"of the following options."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2591(guilabel)
-msgid "Refresh rate"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1696
+msgid "<guilabel>Restore to current workspace</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2595(para)
-msgid "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1697
+msgid ""
+"Select this option to restore a window from the applet to the current "
+"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
+"workspace."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2602(guilabel)
-msgid "Make default for this computer only"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1699
+msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2607(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1700
msgid ""
-"Select this option to make these settings the defaults only for the system "
-"that you are logged in to."
+"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
+"resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""
-# ezt az egészet újra kell majd írni
-#: C/goscustdesk.xml:2616(title)
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hangok beállításai"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gospanel.xml:1703
+msgid ""
+"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
+"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List "
+"Content</guilabel> section of the dialog."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2622(primary) C/goscustdesk.xml:2626(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2789(primary)
-msgid "sound"
-msgstr "hang"
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gosstartsession.xml:2
+msgid "Desktop Sessions"
+msgstr "Asztali munkamenetek"
-#: C/goscustdesk.xml:2627(secondary)
-msgid "associating events with sounds"
-msgstr "események hangjai"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gosstartsession.xml:11
+msgid ""
+"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
+"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
+msgstr ""
+"A fejezet a MATE-ba való bejelentkezésről, leállításáról, illetve a "
+"munkamenetek indításról, kezeléséről és befejezéséről nyújt információt."
-#: C/goscustdesk.xml:2631(primary)
-msgid "events, associating sounds with"
-msgstr "hang hozzárendelése eseményhez"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gosstartsession.xml:15
+msgid "Starting a Session"
+msgstr "Munkamenet indítása"
-#: C/goscustdesk.xml:2635(primary)
-msgid "sound server"
-msgstr "hangkiszolgáló"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:16
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2637(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:20
msgid ""
-"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
-"when the MATE sound server starts. You can also specify which sounds to "
-"play when particular events occur."
+"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using MATE,"
+" between logging in and logging out. During a session, you use your "
+"applications, print, browse the web, and so on."
msgstr ""
-"A <application>Hang</application> beállítóeszköz segítségével "
-"meghatározható, hogy mikor induljon el a MATE hangkiszolgálója. Az is "
-"beállítható itt, hogy az egyes eseményekhez milyen hangot játsszon le a "
-"rendszer."
-#: C/goscustdesk.xml:2640(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:21
msgid ""
-"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
-"preference tool in the following functional areas:"
+"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
+"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
+"select options such as the language you want MATE to use for your session."
msgstr ""
-"A <application>Hang</application> beállítóeszközben a következő lehetőségei "
-"vannak:"
+"A MATE-ba való bejelentkezés indítja a munkamenetet. A bejelentkezési "
+"képernyő – ahol a felhasználónevet és jelszót lehet megadni, valamint többek"
+" között nyelvet választani – a kapu a MATE asztali környezethez."
-#: C/goscustdesk.xml:2650(guilabel)
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Hangesemények"
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosstartsession.xml:22
+msgid ""
+"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state"
+" of your session and restore it next time you use MATE: see <xref "
+"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2655(guilabel)
-msgid "System Bell"
-msgstr "Rendszercsengő"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosstartsession.xml:45
+msgid "Logging in to MATE"
+msgstr "Bejelentkezés a MATE-ba"
-#: C/goscustdesk.xml:2660(title) C/goscustdesk.xml:2666(title)
-msgid "General Sound Preferences"
-msgstr "Általános hangtulajdonságok"
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:46
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging in</secondary>"
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2661(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch "
-"the MATE sound server. You can also enable sound event functions."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:50
+msgid "<primary>logging in</primary> <secondary>to session</secondary>"
msgstr ""
-"A <guilabel>Hang</guilabel> beállítóeszköz <application>Általános</"
-"application> panellapján megadható, hogy mikor induljon el a MATE "
-"hangkiszolgálója. Itt engedélyezhetők az eseményekhez tartozó hangok is."
-#: C/goscustdesk.xml:2663(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
-"that you can modify."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:54
+msgid "<primary>start session</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2684(guilabel)
-msgid "Enable sound server startup"
-msgstr "Hangkiszolgáló elindításának engedélyezése"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:57
+msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
+msgstr "A munkamenetbe való bejelentkezéshez tegye a következőket:"
-#: C/goscustdesk.xml:2689(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:60
msgid ""
-"Select this option to start the MATE sound server when you start a MATE "
-"session. When the sound server is active, the MATE Desktop can play sounds."
+"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
+"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users"
+" will not need to perform this step, as MATE is usually the default desktop "
+"environment already."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2696(guilabel)
-msgid "Sounds for events"
-msgstr "Hangok az eseményekhez"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:66 C/gosstartsession.xml:111
+msgid ""
+"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
+"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Írja be felhasználónevét a <guilabel>Felhasználónév</guilabel> mezőbe a "
+"bejelentkezési képernyőn, majd nyomja le az <keycap>enter</keycap> "
+"billentyűt."
-#: C/goscustdesk.xml:2701(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:70 C/gosstartsession.xml:115
msgid ""
-"Select this option to play sounds when particular events occur in the MATE "
-"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound "
-"server startup</guilabel> option is selected."
+"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
+"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Írja be jelszavát a <guilabel>Jelszó</guilabel> mezőbe a bejelentkezési "
+"képernyőn, majd majd nyomja le az <keycap>enter</keycap> billentyűt."
-#: C/goscustdesk.xml:2711(title) C/goscustdesk.xml:2722(title)
-msgid "Sound Event Preferences"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:74
+msgid ""
+"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start"
+" up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your"
+" computer."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:75
msgid ""
-"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sound</application> preference tool to associate particular "
-"sounds with particular events."
+"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
+"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
+"you logged out, then the session manager restores your previous session."
msgstr ""
-"A <guilabel>Hang</guilabel> beállítóeszköz <application>Hangesemények</"
-"application> panellapján állíthatók be az egyes eseményekhez tartozó hangok."
-#: C/goscustdesk.xml:2715(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:79
msgid ""
-"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, "
-"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access "
-"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section."
+"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
+"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
+"displayed. Select the option that you require, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"A <guilabel>Hangesemények</guilabel> panellap eléréséhez előbb be kell "
-"jelölni a <guilabel>Szoftveres hangkeverés (ESD) engedélyezése</guilabel> és "
-"a <guilabel>Rendszerhangok lejátszása</guilabel> négyzeteket."
+"Amennyiben bejelentkezés előtt szeretné a számítógépet leállítani vagy "
+"újraindítani, kattintson a <guilabel>Rendszer</guilabel> gombra a "
+"bejelentkezési képernyőn. A megjelenő párbeszédablakon válassza a kívánt "
+"lehetőséget és kattintson az <guilabel>OK</guilabel> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:2719(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:82
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
-"that you can modify."
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to shut down the computer may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
+"Down</guibutton> button."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2739(para)
-msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
-msgstr "<guilabel>Hangok</guilabel> táblázat"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosstartsession.xml:90
+msgid "Using a Different Language"
+msgstr "Más nyelv használata"
-#: C/goscustdesk.xml:2742(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:91
msgid ""
-"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds "
-"with particular events."
+"<primary>sessions</primary> <secondary>different language, logging "
+"in</secondary>"
msgstr ""
-"A <guilabel>Hangok</guilabel> táblázat használatával rendelheti hozzá a "
-"hangokat az eseményekhez."
-#: C/goscustdesk.xml:2744(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events "
-"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow "
-"beside a category of events."
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:96
+msgid "<primary>language, logging in in different</primary>"
msgstr ""
-"Az <guilabel>Esemény</guilabel> oszlopban hierarchikus listában jelennek meg "
-"az elképzelhető események. Az eseménykategóriák kibontásához kattintsunk a "
-"kategória melletti nyílra."
-#: C/goscustdesk.xml:2747(para)
+#. (itstool) path: sect2/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:99
msgid ""
-"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays "
-"when the event occurs."
+"<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different "
+"language</secondary>"
msgstr ""
-"A <guilabel>Lejátszandó fájl</guilabel> oszlopban jelenik meg annak a "
-"fájlnak a neve, amely az esemény bekövetkeztekor lejátszásra kerül."
-#: C/goscustdesk.xml:2754(guibutton)
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:103
+msgid ""
+"To log in to a session in a different language, perform the following "
+"actions."
+msgstr "A munkamenet nyelvének megváltoztatásához tegye a következőket:"
-#: C/goscustdesk.xml:2758(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:107
msgid ""
-"Click on this button to play the sound file that is associated with the "
-"selected event."
+"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose"
+" the language you require from the list of available languages."
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a kijelölt eseményhez társított hangfájl "
-"lejátszásához."
-
-#: C/goscustdesk.xml:2764(para)
-msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
-msgstr "Hangfájl-választó mező, <guibutton>Tallózás</guibutton> gomb"
+"A bejelentkezési képernyőn kattintson a <guilabel>Nyelv</guilabel> gombra. "
+"Válassza ki az elérhető nyelvek közül a kívánt nyelvet."
-#: C/goscustdesk.xml:2767(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosstartsession.xml:120
msgid ""
-"To associate a sound with an event, select the event in the "
-"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you "
-"want to associate with the selected event in the drop-down combination box. "
-"Alternatively, click <guibutton>Browse </guibutton> to display a "
-"<guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the "
-"sound file that you want to associate with the selected event."
+"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
+"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To"
+" choose a different keyboard layout, use the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet."
msgstr ""
-"Eseményhez úgy rendelhetünk hangot, hogy a <guilabel>Hangok</guilabel> "
-"táblázatban kijelölünk egy eseményt, majd az ehhez társítani kívánt hang "
-"fájlnevét beírjuk a választómezőbe. A másik lehetőség, hogy a "
-"<guibutton>Keresés</guibutton> gombra kattintunk, és a megjelenő "
-"<guilabel>Hangfájl kiválasztása</guilabel> párbeszédablakban kiválasztjuk a "
-"kijelölt eseményhez társítandó hangfájlt."
-#: C/goscustdesk.xml:2774(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosstartsession.xml:126
msgid ""
-"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
-"events."
+"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
+"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
+"option to change the session's language may be found by clicking the "
+"<guilabel>Other</guilabel> icon."
msgstr ""
-"Az eseményekhez csak <filename>.wav</filename> formátumú hangfájlokat "
-"társíthatunk."
-#: C/goscustdesk.xml:2783(title)
-msgid "System Bell Settings"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gosstartsession.xml:133
+msgid "Locking Your Screen"
+msgstr "Képernyő zárolása"
+
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:146
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2786(secondary)
-msgid "configuring sound preferences"
-msgstr "hangbeállítások"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:156
+msgid ""
+"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
+"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked,"
+" the screensaver runs."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
-msgid "configuring system bell preferences"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:158
+msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
+msgstr "A képernyő zárolásának módjai:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:162
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Válassza a <menuchoice><guimenu>Rendszer</guimenu><guimenuitem>Képernyő "
+"zárolása</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:165
+msgid ""
+"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
+"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""
+"Amennyiben van valamelyik panelen <guibutton>Képernyő zárolása</guibutton> "
+"gomb, kattintson a <guibutton>Képernyő zárolása</guibutton> gombra."
-#: C/goscustdesk.xml:2794(primary)
-msgid "system bell"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosstartsession.xml:167
+msgid ""
+"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
+"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2796(secondary)
-msgid "configuring preferences"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:170
+msgid ""
+"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
+"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"A képernyő zárolásának feloldásához nyomjon meg egy billentyűt vagy mozgassa"
+" meg az egeret, majd a megjelenő ablakban adja meg jelszavát és nyomja le az"
+" <keycap>enter</keycap> billentyűt."
-#: C/goscustdesk.xml:2798(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:171
msgid ""
-"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
-"preferences for the system bell."
+"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
+"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
+"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
+"account. They will not be able to access any of your applications or "
+"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
+"access your session by unlocking the screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2800(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:172
msgid ""
-"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use "
-"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to "
-"configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the "
-"system bell preferences that you can modify."
+"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
+"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
+"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
+"message will be displayed when the user unlocks their screen."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2805(title)
-msgid "System Bell Preferences"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gosstartsession.xml:176
+msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2823(guilabel)
-msgid "Sound an audible bell"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:181
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>startup</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2828(para)
-msgid "Select this option to enable the system bell."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:185
+msgid ""
+"You can choose for certain programs to be started automatically when you log"
+" in to a session. For example, you might want a web browser to be started as"
+" soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
+"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
+"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
+"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2834(guilabel)
-msgid "Visual feedback"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:191
+msgid ""
+"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define"
+" which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
+"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the "
+"<guilabel>Options</guilabel> tab."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2838(para)
-msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosstartsession.xml:197
+msgid "Startup Programs Tab"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2845(guilabel)
-msgid "Flash window titlebar"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:201
+msgid ""
+"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
+"programs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2850(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:203
msgid ""
-"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
-"input error."
+"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
+"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the"
+" startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
+"be started automatically when you log in."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2857(guilabel)
-msgid "Flash entire screen"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosstartsession.xml:209
+msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2862(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosstartsession.xml:210
msgid ""
-"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
-"input error."
+"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
+"corresponding to that program."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2885(title)
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosstartsession.xml:212
+msgid ""
+"To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
+msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2889(title)
-msgid "Multimedia Systems Selector"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosstartsession.xml:216
+msgid "Adding A New Startup Program"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2890(para)
-msgid ""
-"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
-"Properties Manual</ulink>."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosstartsession.xml:217
+msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2894(title)
-msgid "Sessions Preferences"
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gosstartsession.xml:220
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
+"Startup Program</application> dialog box."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gosstartsession.xml:224
msgid ""
-"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
-"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
-"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
-"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the "
-"state when you start another session. You can also use this preference tool "
-"to manage multiple MATE sessions."
+"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
+"startup program."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2917(para)
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gosstartsession.xml:228
msgid ""
-"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
-"following functional areas:"
+"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
+"will invoke the application. For example, the command "
+"<userinput>pluma</userinput> will start the <application>Pluma Text "
+"Editor</application>. If you do not know the exact command, click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to choose the path of the command."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2922(guilabel) C/goscustdesk.xml:2947(title)
-msgid "Session Options"
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gosstartsession.xml:235
+msgid ""
+"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
+"text box. You will see this as the description of the program in the list of"
+" startup programs."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2927(guilabel)
-msgid "Current Session"
+#. (itstool) path: step/para
+#: C/gosstartsession.xml:240
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
+"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2932(guilabel)
-msgid "Startup Programs"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosstartsession.xml:247
+msgid "Removing A Startup Program"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2937(title)
-msgid "Setting Session Preferences"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosstartsession.xml:248
+msgid ""
+"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and"
+" click <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2940(secondary)
-msgid "setting options"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosstartsession.xml:252
+msgid "Editing A Startup Program"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2942(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosstartsession.xml:253
msgid ""
-"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
-"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
+"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
+"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
+"allows you to edit the properties of the program. See <xref "
+"linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options "
+"available in this dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosstartsession.xml:262
+msgid "Session Options Tab"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2944(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosstartsession.xml:266
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
-"can modify."
+"The session manager can remember which applications you have running when "
+"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you"
+" would like this to happen every time you log out, check "
+"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
+"out</guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
+"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging"
+" out."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
-msgid "Show splash screen on login"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gosstartsession.xml:277
+msgid "Ending a Session"
+msgstr "Munkamenet befejezése"
+
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:280
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>ending</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2970(para)
-msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:284
+msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging out</secondary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2976(guilabel)
-msgid "Prompt on logout"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:288
+msgid "<primary>logging out</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2980(para)
-msgid "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:291
+msgid "<primary>quit</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2987(guilabel)
-msgid "Automatically save changes to session"
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:294
+msgid "<primary>shutdown</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:310
msgid ""
-"Select this option if you want the session manager to save the current state "
-"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
-"that are open, and the settings associated with the session-managed "
-"applications. The next time that you start a session, the applications start "
-"automatically, with the saved settings."
+"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
+"following:"
msgstr ""
+"Miután befejezte számítógépének használatát, a következő lehetőségek egyikét"
+" választhatja:"
-#: C/goscustdesk.xml:3001(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:313
msgid ""
-"If you do not select this option, when you end your session the "
-"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
-"current setup</guilabel> option."
+"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
+"it. To log out of MATE, choose "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Log Out "
+"<replaceable>username</replaceable></guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3013(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:316
msgid ""
-"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the MATE "
-"Desktop, as follows:"
+"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut "
+"Down</guimenuitem></menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> "
+"on the dialog that appears."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3017(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosstartsession.xml:319
msgid ""
-"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
-"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
-"to specify a name for your session."
+"Depending on your computer's configuration, you can also "
+"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
+"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
+"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
+"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3022(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosstartsession.xml:324
msgid ""
-"To change the name of a session, select the session in the "
-"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is "
-"displayed. Type a new name for your session."
+"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
+"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
+"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
+"off the power to your computer while the other will leave the computer "
+"running in a state that uses less power."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3027(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:327
msgid ""
-"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
-"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
+"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
msgstr ""
+"Ha befejez egy munkamenetet, a mentetlen módosításokat tartalmazó "
+"alkalmazások figyelmeztetni fogják. Választhat a módosítások elmentése "
+"illetve a kijelentkezési vagy leállítási folyamat megszakítása között."
-#: C/goscustdesk.xml:3031(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosstartsession.xml:329
msgid ""
-"When you log in on MDM, you choose a session. When you choose a session, you "
-"can select which of the multiple sessions to use."
+"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
+"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
+"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
+"can select an option to automatically save your current settings."
msgstr ""
+"Mielőtt befejezi a munkamenetet, lehetséges hogy el szeretné menteni "
+"jelenlegi munkáját annak későbbi visszaállítása érdekében. A <link linkend"
+"=\"prefs-sessions\"><application>Munkamenetek</application></link> "
+"beállítóeszközzel lehet kiválasztani az aktuális beállítások automatikus "
+"mentését."
-#: C/goscustdesk.xml:3041(title)
-msgid "Setting Session Properties"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gostools.xml:3
+msgid "Tools and Utilities"
+msgstr "Eszközök és segédprogramok"
-#: C/goscustdesk.xml:3048(secondary)
-msgid "setting properties"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gostools.xml:6
+msgid ""
+"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop."
+msgstr "Ez a fejezet a MATE eszközei és segédprogramjai közül ír le néhányat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:10
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Alkalmazások futtatása"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gostools.xml:13
+msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3050(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:16
msgid ""
-"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
-"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
-"applications in your current session."
+"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
+"command line. When you run a command in the <guilabel>Run "
+"Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
msgstr ""
+"Az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak hozzáférést biztosít a "
+"parancssorhoz. Az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> használatával "
+"nem jelenik meg a parancs kimenete."
-#: C/goscustdesk.xml:3054(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:21
+msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
+msgstr "Tegye a következőket egy parancs kiadásához a parancssorból:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:28
+msgid "From a panel"
+msgstr "Panelről"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:29
msgid ""
-"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
-"configure."
+"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
+"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run"
+" Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run "
+"Application</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Az <application>Alkalmazás futtatása</application> gombot fölveheti a "
+"panelre. Tekintse meg a <xref linkend=\"panels-addobject\"/> részt. "
+"Kattintson az <guibutton>Alkalmazás futtatása</guibutton> gombra a panelen "
+"az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak megnyitásához."
-#: C/goscustdesk.xml:3057(title)
-msgid "Session Properties"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:32
+msgid "Using shortcut keys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk használatával"
-#: C/goscustdesk.xml:3075(guilabel)
-msgid "Order"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:34
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
+"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
+"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
+"tool</link>."
msgstr ""
+"Nyomja meg az "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>-t. Az "
+"<guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablakot megnyitó "
+"billentyűkombináció a <link linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"><application>Gyorsbillentyűk</application></link> "
+"beállítóeszközzel állítható be."
-#: C/goscustdesk.xml:3079(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:25
msgid ""
-"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
-"session manager starts session-managed startup applications. The session "
-"manager starts applications with lower order values first. The default value "
-"is 50."
+"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following"
+" ways: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3083(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:43
+msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Megjelenik az <guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> ablak."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:46
msgid ""
-"To specify the startup order of an application, select the application in "
-"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
-"startup order value."
+"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
+"the list of known applications."
msgstr ""
+"Írja be az üres mezőbe a futtatni kívánt parancsot vagy válassza ki az "
+"ismert alkalmazások listájáról."
-#: C/goscustdesk.xml:3094(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:47
msgid ""
-"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
-"application. To select a restart style for an application, select the "
-"application in the table, then choose one of the following styles:"
+"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
+"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser"
+" will open the page. Prefix the web page address with http://, as in "
+"http://www.mate-desktop.org."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:50
+msgid ""
+"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
+"beside the command field, then choose the command to run."
+msgstr ""
+"Egy korábban futtatott parancs kiválasztásához kattintson a parancsmező "
+"melletti lefelé mutató nyílra és válassza ki a futtatandó parancsot."
-#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
-msgid "Starts automatically when you start a MATE session."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:54
+msgid ""
+"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a"
+" file to append to the command line. For example, you can enter "
+"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
msgstr ""
+"A <guibutton>Futtatás fájllal</guibutton> gomb segítségével egy fájlnevet "
+"fűzhet a parancshoz. Parancsként például beírhatja az "
+"<application>emacs</application> parancsot, majd kiválaszthatja a "
+"szerkesztendő fájlt."
-#: C/goscustdesk.xml:3106(guilabel)
-msgid "Restart"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:59
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
+"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
+"application or command that does not create a window in which to run."
msgstr ""
+"Válassza ki a <guilabel>Terminálban fusson</guilabel> lehetőséget az "
+"alkalmazás vagy parancs terminálban való futtatásához. Akkor válassza ezt, "
+"ha a futtatandó alkalmazás vagy parancs nem nyit magának ablakot."
-#: C/goscustdesk.xml:3108(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:64
msgid ""
-"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
-"Choose this style for an application if the application must run "
-"continuously during your session."
+"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
+"Application</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Futtatás</guibutton> gombra az <guilabel>Alkalmazás "
+"futtatása</guilabel> ablakban."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:70
+msgid "Taking Screenshots"
+msgstr "Képernyőképek készítése"
-#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
-msgid "Does not start when you start a MATE session."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gostools.xml:73
+msgid "<primary>screenshots, taking</primary>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3120(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:76
+msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
+msgstr "A következő módszerek bármelyikével lehet képernyőképet készíteni:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:79
+msgid "From any panel"
+msgstr "Panelről"
-#: C/goscustdesk.xml:3122(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:80
msgid ""
-"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
-"usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
-"MATE and session-managed applications."
+"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
+"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-"
+"addobject\"/>. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to"
+" take a screenshot of the entire screen."
msgstr ""
+"A <application>Képernyőkép készítése</application> gombot fölveheti a "
+"panelre. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"panels-"
+"addobject\"/> részt. Kattintson a <guibutton>Képernyőkép "
+"készítése</guibutton> gombra a panelen egy képernyőkép készítéséhez a teljes"
+" képernyőről."
-#: C/goscustdesk.xml:3136(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
-"application from the list. The application is removed from the session "
-"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted "
-"applications will not start the next time you start a session."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:84
+msgid "Use shortcut keys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk használatával"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:85
+msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
+msgstr "Képernyőkép készítéséhez használja a következő gyorsbillentyűket:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:93
+msgid "Default Shortcut Keys"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:108
+msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
+msgstr "Képernyőképet készít a teljes képernyőről."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:113
+msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3145(guibutton)
-msgid "Apply"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:116
+msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3149(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:122
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
-"startup order and the restart style."
+"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
+"tool</link> to modify the default shortcut keys."
msgstr ""
+"Az alapértelmezett gyorsbillentyűket <link linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"><application>Gyorsbillentyűk</application> "
+"beállítóeszközzel</link> lehet megváltoztatni."
-#: C/goscustdesk.xml:3158(title)
-msgid "Configuring Startup Applications"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:126
+msgid "From the Menubar"
+msgstr "A menüsávról"
-#: C/goscustdesk.xml:3163(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:127
msgid ""
-"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
-"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
-"are applications that start automatically when you start a session. You "
-"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
-"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
-"automatically when you log in."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>"
+" <guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3170(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:131
+msgid "From the Terminal"
+msgstr "Terminálból"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:132
msgid ""
-"You can also start session-managed applications automatically. For more "
-"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
+"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
+"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
+"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save "
+"Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+"dialog to save the screenshot."
msgstr ""
+"A <command>mate-screenshot</command> paranccsal is készíthet képernyőképet. "
+"A <command>mate-screenshot</command> parancs az egész képernyőről készít "
+"képernyőképet, majd megnyitja a <guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> "
+"ablakot. A <guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> ablakból lehet elmenteni"
+" a képet."
-#: C/goscustdesk.xml:3172(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:138
msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
-"preferences that you can modify."
+"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
+"as follows:"
msgstr ""
+"A következő kapcsolókat használhatja a <command>mate-screenshot</command> "
+"parancshoz:"
-#: C/goscustdesk.xml:3175(title)
-msgid "Startup Programs Preferences"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:159
+msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3193(guilabel)
-msgid "Additional startup programs"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:164
+msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
+msgstr "A fókuszban lévő ablakról készít képernyőképet."
-#: C/goscustdesk.xml:3197(para)
-msgid "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:169
+msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3201(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:174
msgid ""
-"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
-"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
-"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</"
-"guilabel> field."
+"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
+"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
+"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
msgstr ""
+"A megadott idő elteltével készít képernyőképet, majd megjeleníti a "
+"<guilabel>Képernyőkép mentése</guilabel> ablakot. A <guilabel>Képernyőkép "
+"mentése</guilabel> ablakból lehet elmenteni a képernyőképet."
-#: C/goscustdesk.xml:3204(para)
-msgid ""
-"If you specify more than one startup application, use the "
-"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
-"each application. The startup order is the order in which you want the "
-"startup applications to start."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:184
+msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
-msgid ""
-"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
-"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
-"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the "
-"startup order for the startup application."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:189
+msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr ""
-#: C/goscustdesk.xml:3215(para)
-msgid ""
-"To delete a startup application, select the startup application, then click "
-"on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:194
+msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:326(None)
-msgid "@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:199
+msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:342(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:204
+msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:357(None)
-msgid "@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:209
+msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:375(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; "
-"md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:214
+msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:393(None)
-msgid "@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:219
+msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:487(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; "
-"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:224
+msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:503(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
-"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:229
+msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:520(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; "
-"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:234
+msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:3(title)
-msgid "Basic Skills"
-msgstr "Alapismeretek"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/gostools.xml:239
+msgid "Displays the options for the command."
+msgstr "Kiírja a parancs kapcsolóit."
-#: C/gosbasic.xml:11(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:248
msgid ""
-"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
-"the MATE Desktop."
+"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
+"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
+"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
+"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
+"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
+"it to another application by drag-and-drop."
msgstr ""
-"Ez a fejezet bemutatja a MATE asztali környezet kezeléséhez szükséges "
-"alapismereteket."
-#: C/gosbasic.xml:16(title)
-msgid "Mouse Skills"
-msgstr "Egérkezelés"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:258
+msgid "Yelp Help Browser"
+msgstr "Yelp súgóböngésző"
-#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary)
-#: C/gosbasic.xml:543(primary) C/gosbasic.xml:548(secondary)
-msgid "basic skills"
-msgstr "alapvető ismeretek"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gostools.xml:259
+msgid "<primary>Yelp</primary>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:23(secondary)
-msgid "mouse skills"
-msgstr "egérkezelés"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:267
+msgid ""
+"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
+"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
+"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and"
+" info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled"
+" in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide"
+" a unified look and feel regardless of the original document format."
+msgstr ""
+"A <application>Yelp súgóböngésző</application> alkalmazás lehetővé teszi "
+"különböző formátumú MATE-hoz kapcsolódó és egyéb dokumentációk böngészését. "
+"Ezen formátumok közé tartozik a docbook, a HTML, illetve a man- és info "
+"oldalak (a man- és info oldalak támogatása opcionálisan fordítható be). A "
+"különböző formátumok ellenére a Yelp mindent megtesz az egységes "
+"megjelenésért."
-#. Notes for future development of the mouse section
-#. Contents list:
-#. * buttons
-#. * click, drag, etc
-#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
-#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
-#. * pointers
-#: C/gosbasic.xml:39(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:274
msgid ""
-"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
-"pointers mean."
+"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
+"that it has support to view documents in different languages. The documents "
+"must be localised or translated for each language and installed properly for"
+" Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr ""
-"Ez a fejezet bemutatja, mire szolgálnak az egér gombjai és mit jelentenek a "
-"különféle mutatók."
+"A <application>Yelp súgóböngésző</application> támogatja a dokumentumok "
+"különböző nyelveken való megtekintését. Ahhoz, hogy a Yelp súgóböngésző a "
+"dokumentumokat más nyelveken is megjeleníthesse, azokat le kell fordítani és"
+" megfelelően telepíteni."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:283
+msgid "Starting Yelp"
+msgstr "A Yelp indítása"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:286
+msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
+msgstr "A <application>Yelp súgóböngésző</application> indítása"
-#: C/gosbasic.xml:43(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:288
msgid ""
-"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
-"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
-"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
-"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
-"which button you press."
+"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
+"ways:"
msgstr ""
-"Az egér egy mutatóeszköz, ami az egérmutatót mozgatja a képernyőn. Az "
-"egérmutató általában egy kis nyíl, amivel különböző objektumokra mutathat a "
-"képernyőn. Az egér egy gombjának lenyomására elindul egy különálló folyamat "
-"azon az objektumon ahol az egérmutató áll, attól függően, hogy melyik gombot "
-"nyomta le."
+"A <application>Yelp súgóböngészőt</application> a következő módokon lehet "
+"elindítani:"
-#: C/gosbasic.xml:49(title)
-msgid "Mouse Button Conventions"
-msgstr "Az egérgombok elnevezése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:292
+msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
+msgstr "A <guimenu>Rendszer</guimenu> menüből"
-#: C/gosbasic.xml:57(secondary)
-msgid "button conventions"
-msgstr "gombok elnevezése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:295
+msgid "Choose <application>Help</application>"
+msgstr "Válassza a <application>Súgó</application> menüpontot"
-#: C/gosbasic.xml:60(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:300
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssorból"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:303
+msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
+msgstr "Adja ki a <command>yelp</command> parancsot"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:311
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:313
msgid ""
-"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
-"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
-"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
-"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
-"orientation below."
+"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
+"the following window appear."
msgstr ""
-"A kézikönyv utasításai a háromgombos jobbkezes, azaz a legáltalánosabb "
-"egérfajtára vonatkoznak. Ha másfajta egeret vagy mutatóeszközt használ, "
-"ügyelnie kell a megfelelő gombhasználatra. Ha balkezes egeret használ, nézze "
-"meg az alábbi bekezdést az egér beállításával kapcsolatban."
+"A <application>Yelp súgóböngésző</application> elindításakor a következő "
+"ablak jelenik meg."
-#: C/gosbasic.xml:65(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gostools.xml:317
+msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
+msgstr "<application>Yelp súgóböngésző</application> ablak"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gostools.xml:321
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse "
-"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
-"most documentation and in many applications."
+"external ref='figures/yelp_window.png' "
+"md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'"
msgstr ""
-"Ha balkezes egérbeállításokat használ, akkor a kézikönyv egérgombutasításait "
-"fordítva kell alkalmaznia. Ez általában a legtöbb dokumentációban és "
-"alkalmazásban is ugyanígy értendő."
-#: C/gosbasic.xml:69(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:316
msgid ""
-"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
-"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
-"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
-"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
-"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE."
+"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
+"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""
-"Néhány egéren nincs középső gomb. Ha kétgombos egere van, akkor a rendszerét "
-"beállíthatja úgy, hogy a két gomb egyidejű lenyomását a rendszer a középső "
-"gomb használatának értelmezze. A középső gomb nem szükséges a MATE "
-"használatához."
-#: C/gosbasic.xml:74(para)
-msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
-msgstr "Az egérgombok elnevezése ebben a kézikönyvben:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:329
+msgid "<interface>Menubar</interface>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:245(term)
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:334
+msgid "<guimenu>File</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Fájl</guimenu>"
-#: C/gosbasic.xml:79(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:337
msgid ""
-"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
-"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
-"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
-"unless specifically stated."
+"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print"
+" the current document, or Close the window."
msgstr ""
-"Az egér bal szélén található gomb. Ez az egér elsődleges gombja, "
-"kiválasztásra, aktiválásra, gombok lenyomására, stb. használható. Ha azt "
-"olvassa, hogy \"kattintson\", akkor nyomja le a bal gombot, hacsak más "
-"utasítást nem kap."
+"Ebben a menüpontban lehet új ablakot nyitni, megnézni a dokumentum "
+"névjegyét, kinyomtatni a jelenlegi dokumentumot vagy bezárni az ablakot."
-#: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:256(term)
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Középső egérgomb"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:344
+msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Szerkesztés</guimenu>"
-#: C/gosbasic.xml:86(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:347
msgid ""
-"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
-"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
+"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""
-"Az egér középső gombja. Sok egéren található egy görgő, amely lenyomása a "
-"középső egérgombbal való kattintással egyenértékű."
-
-#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:266(term)
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
+"Ebben a menüpontban lehet másolni, mindent kijelölni, keresni vagy megnyitni"
+" a beállítások ablakot."
-#: C/gosbasic.xml:92(para)
-msgid ""
-"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
-"a context menu for the object under the pointer."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:353
+msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""
-"Az egér jobb szélén található gomb. Gyakran ez a gomb a mutató alatti "
-"objektumhoz tartozó helyi menüt jeleníti meg."
-#: C/gosbasic.xml:97(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:356
msgid ""
-"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
-"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
-"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref "
-"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
-"preferences."
+"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
+"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
+"Previous Section or to the Contents."
msgstr ""
-"Az <application>Egér</application> beállítóeszköz segítségével megfordítható "
-"az egér tájolása. Ebben az eseben később a jelen dokumentum és egyéb MATE "
-"dokumentációkban fordítva kell értelmeznie az egérgombutasításokat. További "
-"információt az egér beállításairól a <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> "
-"szakaszban talál."
-
-#: C/gosbasic.xml:104(title)
-msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Egérműveletek"
+"Ebben a menüpontban lehet vissza, előre vagy a súgótémákhoz ugrani. DocBook "
+"dokumentum olvasásakor az előző és következő szakasz, illetve a tartalom is "
+"innen érhető el."
-#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev)
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:364
+msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Könyvjelzők</guimenu>"
-#: C/gosbasic.xml:113(secondary)
-msgid "action conventions"
-msgstr "műveletek elnevezése"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:367
+msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
+msgstr ""
+"Ebben a menüpontban lehet könyvjelzőket felvenni vagy szerkeszteni, illetve "
+"a meglévőket elérni."
-#: C/gosbasic.xml:117(secondary)
-msgid "action terminology"
-msgstr "műveletterminológia"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:373
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Súgó</guimenu>"
-#: C/gosbasic.xml:120(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:376
msgid ""
-"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
-"you take with the mouse:"
-msgstr "A kézikönyv az alábbi elnevezésekkel írja le az egérrel végzett műveleteket:"
-
-#: C/gosbasic.xml:134(para)
-msgid "Definition"
-msgstr "Meghatározás"
+"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
+"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
+"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
+"<keycap>F1</keycap>."
+msgstr ""
+"A <guimenuitem>Névjegy</guimenuitem> menüpont alatt információkat jeleníthet"
+" meg a Yelp súgóböngészőről és a projektben közreműködőkről. Ezt a "
+"dokumentumot a <guimenuitem>Tartalom</guimenuitem> menüponttal vagy az "
+"<keycap>F1</keycap> megnyomásával nyithatja meg."
-#: C/gosbasic.xml:141(para)
-msgid "Click"
-msgstr "Kattintás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:388
+msgid "<interface>Toolbar</interface>"
+msgstr "<interface>Eszköztár</interface>"
-#: C/gosbasic.xml:144(para)
-msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "Nyomja meg és engedje fel a bal egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:393
+msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Vissza</guibutton>"
-#: C/gosbasic.xml:153(para)
-msgid ""
-"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
-"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:396
+msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""
-"Ugyanaz, mint a <emphasis>kattintás</emphasis>. A dokumentáció ott használja "
-"a kattintás a bal egérgombbal kifejezést, ahol a összekeverhető a "
-"<emphasis>kattintás a jobb egérgombbal</emphasis> kifejezéssel."
+"Ezzel a gombbal tud visszafelé lépkedni a megjelenített dokumentumok közt."
-#: C/gosbasic.xml:163(para)
-msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "Nyomja meg és engedje fel a középső egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:402
+msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:172(para)
-msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "Nyomja meg és engedje fel a jobb egérgombot az egér elmozdítása nélkül."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:405
+msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
+msgstr "Ezzel a gombbal tud előre lépkedni a megjelenített dokumentumok közt."
-#: C/gosbasic.xml:178(para)
-msgid "Double-click"
-msgstr "Dupla kattintás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:411
+msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:181(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:414
msgid ""
-"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
-"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
-"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
-"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
+"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
+"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr ""
-"Nyomja meg és engedje fel a bal egérgombot gyors egymásutánban kétszer, az egér "
-"elmozdítása nélkül. A dupla kattintás érzékenységét beállíthatja a "
-"<emphasis>Dupla kattintás időköze</emphasis> tulajdonság megváltoztatásával. "
-"További információt a <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> szakaszban talál."
+"Ezzel a gombbal térhet vissza a fő tartalomjegyzékhez (<xref linkend=\"fig-"
+"yelp-window\"/>)."
-#: C/gosbasic.xml:190(para)
-msgid "Drag"
-msgstr "Húzás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:423
+msgid "<interface>Browser Pane</interface>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:426
msgid ""
-"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
-"the button still held down, and finally release the button."
+"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
+"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
+"documentation you need."
msgstr ""
-"Nyomja le és tartsa lenyomva az egér bal gombját és mozgassa az egeret a "
-"gomb nyomva tartásával, végül engedje fel a gombot."
+"A böngésző-ablaktáblán jelennek meg a tartalomjegyzékek vagy a "
+"dokumentációk. A tartalomjegyzék használatával juthat el a kívánt "
+"tartalmakhoz."
-#: C/gosbasic.xml:198(para)
-msgid ""
-"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
-"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
-"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is "
-"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of "
-"the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>. "
-"Click and drag"
-msgstr "A húzás egérművelet sok környezetben használatos. Használatával az egérrel mozgathatja az objektumokat a képernyőn. Az objektum oda lesz <emphasis>ejtve</emphasis>, ahol az egér gombját felengedi. Ezt <emphasis>fogd és vidd</emphasis> műveletnek is szokták nevezni. A felület egy elemére, annak mozgatásához való kattintást szokás <emphasis>elkapásnak</emphasis> is nevezni."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:438
+msgid "Using Yelp"
+msgstr "A Yelp használata"
-#: C/gosbasic.xml:208(para)
-msgid ""
-"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
-"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
-"it on another."
-msgstr "Egy ablak pozíciója például a címsorának húzásával módosítható, vagy egy fájl az ikonjának húzásával és az egyik ablakból másikba ejtésével mozgatható."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:441
+msgid "Open a Document"
+msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: C/gosbasic.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:447
msgid ""
-"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
-"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
+"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"A bal egérgomb használt általában a húzás művelethez, noha néha a középső "
-"egérgomb is használatban van alternatív húzás gombként."
-#: C/gosbasic.xml:220(para)
-msgid "Click-and-hold"
-msgstr "Kattintás és nyomva tartás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:455
+msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:223(para)
-msgid "Press and do not release the left mouse button."
-msgstr "Nyomja meg, de ne engedje fel a bal egérgombot."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:458
+msgid ""
+"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:233(secondary)
-msgid "actions"
-msgstr "műveletek"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:461
+msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:236(para)
-msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
-msgstr "Az alábbi műveletek hajthatók végre az egérrel:"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:443
+msgid ""
+"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
+"<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:248(para)
-msgid "Select text."
-msgstr "Szöveg kijelölése."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:466
+msgid ""
+"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
+"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
+"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként a Yelp parancssorból vagy egy fájl ablakba húzásával"
+" is elindítható. További információkért tekintse meg a <xref linkend=\"yelp-"
+"open-specific\"/> részt."
-#: C/gosbasic.xml:249(para)
-msgid "Select items."
-msgstr "Elemek kijelölése."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:472
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Új ablak megnyitása"
-#: C/gosbasic.xml:250(para)
-msgid "Drag items."
-msgstr "Elemek húzása."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:474
+msgid "To open a new window:"
+msgstr "Új ablak megnyitásához:"
-#: C/gosbasic.xml:251(para)
-msgid "Activate items."
-msgstr "Elemek aktiválása."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:478
+msgid ""
+"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New "
+"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:259(para)
-msgid "Paste text."
-msgstr "Szöveg beillesztése."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:486
+msgid ""
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:260(para)
-msgid "Move items."
-msgstr "Elemek mozgatása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:493
+msgid "About This Document"
+msgstr "Ezen dokumentum névjegye"
-#: C/gosbasic.xml:261(para)
-msgid "Move windows to the back."
-msgstr "Ablakok háttérbe mozgatása."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:495
+msgid "To view information about the currently open document:"
+msgstr "Információk megtekintéséhez az aktuálisan nyitva lévő dokumentumról:"
-#: C/gosbasic.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:499
msgid ""
-"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
-"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context "
-"menu once the item has been selected."
+"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This "
+"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"A jobb egérgomb egy elem helyi menüjének megnyitására használható, ha az rendelkezik ilyen menüvel. A legtöbb elemnél használhatja a "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> "
-"billentyűkombinációt is a helyi menü megnyitására az elem kijelölése után."
-#: C/gosbasic.xml:275(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gostools.xml:506
msgid ""
-"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
-"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
-"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
-"context menu for that file."
-msgstr "Amikor például fájlokat jelenít meg a fájlkezelőben, a fájlt a bal egérgombbal kattintva kijelölheti és dupla kattintással megnyithatja. A jobb egérgombbal kattintva megnyithatja a fájlhoz tartozó helyi menüt."
+"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
+"documentation contributors are usually listed in this section."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség csak DocBook dokumentációknál érhető el. Általában a jogi "
+"megjegyzések és a dokumentációhoz hozzájárulók kerülnek itt felsorolásra."
-#: C/gosbasic.xml:280(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:513
+msgid "Print a Page"
+msgstr "Egy oldal nyomtatása"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:515
msgid ""
-"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
-"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
-"called primary selection paste, and works separately from your normal "
-"clipboard operations."
+"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
+"Browser</application>:"
msgstr ""
-"Egy alkalmazásban kijelölheti a szöveget a bal egérgombbal és beillesztheti "
-"azt egy másik alkalmazásba a középső egérgomb használatával. Ezt az elsődleges "
-"kijelölés beillesztésének nevezik és az alapértelmezett "
-"vágólapi műveletektől függetlenül működik."
+"A <application>Yelp súgóböngészőben</application> megnyitható oldalak "
+"nyomtatásához:"
-#: C/gosbasic.xml:285(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:519
msgid ""
-"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
-"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
-"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</"
-"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space "
-"around items and dragging out a rectangle."
-msgstr "Egynél több elem kijelöléséhez tartsa lenyomva a <keycap>Ctrl</keycap> gombot több elem kijelöléséhez, vagy tartsa lenyomva a <keycap>Shift</keycap> gombot az elemek egy folytonos tartományának kijelöléséhez. Továbbá több elemet jelölhet ki egy <firstterm>határoló doboz</firstterm> húzásával is, amit az elemek közti üres területen kezdett húzással, egy téglalapot rajzolva tehet meg."
+"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
+"Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:296(title)
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Egérmutatók"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:529
+msgid "Print a Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
-#: C/gosbasic.xml:297(titleabbrev)
-msgid "Pointers"
-msgstr "Mutatók"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:531
+msgid "To print an entire document:"
+msgstr "Egy teljes dokumentum nyomtatása:"
-#: C/gosbasic.xml:304(secondary) C/gosbasic.xml:307(primary)
-msgid "pointers"
-msgstr "mutatók"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:535
+msgid ""
+"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
+"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:308(see)
-msgid "mouse pointers"
-msgstr "egérmutatók"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gostools.xml:542
+msgid "This option is only available for DocBook documentation."
+msgstr "Ez a lehetőség csak DocBook dokumentációkhoz érhető el."
-#: C/gosbasic.xml:311(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:548
+msgid "Close a Window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:550
msgid ""
-"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
-"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
-"location, or state."
-msgstr ""
-"Az egér használatakor az egérmutató megjelenése megváltozhat. A mutató "
-"megjelenése visszajelzést ad egy adott műveletről, helyzetről vagy állapotról."
+"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
+"following:"
+msgstr "Egy <application>Yelp</application> ablak bezárásához:"
-#: C/gosbasic.xml:315(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:554
msgid ""
-"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
-"elements of the screen:"
+"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"Az alábbi egérmutatók láthatóak a képernyőn az egér különböző elemeken "
-"történő áthaladásakor:"
-#: C/gosbasic.xml:318(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:562
msgid ""
-"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
-"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your "
-"distributor or vendor may have set a different default theme."
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Az egérmutatója eltérhet az alább bemutatottaktól, ha eltérő <link linkend="
-"\"prefs-mouse\">egérmutatótémát</link> használ. A terjesztő vagy a szállító "
-"más témát is beállíthat alapértelmezettnek."
-
-#: C/gosbasic.xml:329(phrase)
-msgid "Normal pointer."
-msgstr "Normál mutató."
-
-#: C/gosbasic.xml:322(term)
-msgid "<placeholder-1/> Normal pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Normál mutató"
-
-#: C/gosbasic.xml:334(para)
-msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
-msgstr "Ez a mutató látható az egér normál használata közben."
-
-#: C/gosbasic.xml:345(phrase)
-msgid "Busy pointer."
-msgstr "Foglalt mutató."
+"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:338(term)
-msgid "<placeholder-1/> Busy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Foglalt mutató"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:569
+msgid "Set Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: C/gosbasic.xml:350(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:571
msgid ""
-"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
-"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
-"another window and work with that."
-msgstr "Ez a mutató látható egy ablak felett, mikor az elfoglalt egy feladat végrehajtásával. Nem használhatja az egeret információbevitelre ebben az ablakban, de előtérbe hozhat más ablakokat és dolgozhat azokkal."
-
-#: C/gosbasic.xml:360(phrase)
-msgid "Resize pointer."
-msgstr "Átméretezés mutató."
-
-#: C/gosbasic.xml:353(term)
-msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Átméretezés mutató."
+"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
+msgstr "Beállítások a <application>Yelp súgóböngészőben</application>:"
-#: C/gosbasic.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:575
msgid ""
-"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
-"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
-"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
-"direction you can resize."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"Ez a mutató azt jelzi, hogy megragadhatja a vezérlőelemet a felület egy "
-"részének átméretezése érdekében. Ez az ablak kerete felett és az ablaktáblák "
-"közötti átméretező fogantyú esetén jelenik meg. A nyilak iránya jelzi, hogy "
-"melyik irányban méretezheti át az ablakot."
-#: C/gosbasic.xml:378(phrase)
-msgid "Hand pointer"
-msgstr "Kéz mutató"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:573
+msgid ""
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
+"=\"yelp-preferences\"/>:"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:371(term)
-msgid "<placeholder-1/> Hand pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Kéz mutató"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gostools.xml:585
+msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
+msgstr "<application>Yelp súgóböngésző</application> beállításai ablak"
-#: C/gosbasic.xml:383(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gostools.xml:589
+msgctxt "_"
msgid ""
-"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</"
-"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can "
-"click on the link to load a new document or perform an action."
+"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
+"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'"
msgstr ""
-"Ez a mutató például akkor jelenik, amikor egy <glossterm>hipertext "
-"hivatkozás</glossterm> felett áll az egérmutatóval egy weboldalon. Ez a "
-"mutató jelzi, hogy a hivatkozásra kattintva egy új dokumentumot tölthet be vagy végrehajthat egy műveletet."
-#: C/gosbasic.xml:396(phrase)
-msgid "I-beam pointer"
-msgstr "I-alakú mutató"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:584
+msgid ""
+"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
+"following functions:"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:389(term)
-msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> I-alakú mutató."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:597
+msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:600
msgid ""
-"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
-"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
-"select text."
+"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
+"the MATE Desktop."
msgstr ""
-"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor az egér kijelölhető vagy szerkeszthető "
-"szöveg felett áll. Kattintson arra a helyre, ahová a szöveget akarja írni "
-"vagy az egér húzásával jelölje ki a szöveget."
+"Válassza ezt a lehetőséget, ha a MATE asztali környezet által használt "
+"betűkészletet szeretné használni."
-#: C/gosbasic.xml:406(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:603
msgid ""
-"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
-"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
-"to drop the object being moved."
-msgstr "Az alábbi egérmutatók egy elem, például egy fájl vagy szövegrész húzásakor jelennek meg. Az egérgomb az áthelyezendő objektum ejtéséhez történő elengedésének eredményét jelzik."
+"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
+"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or"
+" <guilabel>Fixed Width</guilabel>."
+msgstr ""
+"A dokumentációolvasáshoz egyéni betűkészlet használatához törölje a "
+"kiválasztást és kattintson a <guilabel>Változó szélességű</guilabel> vagy a "
+"<guilabel>Rögzített szélességű</guilabel> feliratokat követő gombok "
+"egyikére."
-#: C/gosbasic.xml:412(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Áthelyezés mutató."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:610
+msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Változó szélesség</guilabel>"
-#: C/gosbasic.xml:424(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:613
msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
-"from the old location to the new location."
+"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
+"The majority of text will be of this type."
msgstr ""
-"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor a régi helyéről egy "
-"új helyre lesz áthelyezve."
+"Ez a betűkészlet akkor van használatban, ha nincs szükség rögzített "
+"szélességű betűkre. A szöveg legnagyobb része ilyen."
-#: C/gosbasic.xml:429(term)
-msgid "<placeholder-1/> Copy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Másolás mutató."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:620
+msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:623
msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
-"is created where you drop it."
+"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
+"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
+"other text that falls under these categories."
msgstr ""
-"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor másolat készül "
-"belőle az egérgomb felengedésének helyén."
+"Ez a betűkészlet akkor van használatban, ha minden betűnek azonos méretűnek "
+"kell lennie. Ez általában parancsok, programrészletek és más hasonló "
+"szövegrészletek szedésénél szükséges."
-#: C/gosbasic.xml:446(term)
-msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Szimbolikus link mutató."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:634
+msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:637
msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
-"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
-"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
-"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>."
+"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
+"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more"
+" easily by showing where the cursor is located in the document."
msgstr ""
-"Ez a mutató azt jelzi, hogy az objektum elejtésekor egy <firstterm>szimbolikus link</firstterm> készül az egérgomb felengedési helyén. A szimbolikus link egy különleges fájltípus, ami egy másik fájlra vagy mappára mutat. További információkat a <xref linkend=\"caja-symlink"
-"\"/> szakaszban olvashat."
+"Kattintson erre a lehetőségre, ha egy kurzort szeretne látni a <xref linkend"
+"=\"yelp-browser-pane\"/> használatakor. Ez egyszerűbbé teszi a dokumentum "
+"böngészését azáltal, hogy megjeleníti a kurzor helyét a dokumentumban."
-#: C/gosbasic.xml:465(term)
-msgid "<placeholder-1/> Ask pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Kérdés mutató."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:647
+msgid "Go Back in Document History"
+msgstr "Visszalépés a dokumentumelőzményekben"
-#: C/gosbasic.xml:477(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:649
+msgid "To go back in the document history:"
+msgstr "A visszalépéshez a dokumentumelőzményekben:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:653
msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
-"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
-"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
-"copy, or create a symbolic link."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
msgstr ""
-"Ez a mutató akkor jelenik meg, ha az egérmutató felengedése után döntenie kell "
-"egy kérdésben. Egy menü nyílik meg, ami lehetővé teszi a lehetséges műveletek közötti választást. Lehetősége lehet például áthelyezni, másolni vagy szimbolikus linket készíteni."
-
-#: C/gosbasic.xml:490(phrase)
-msgid "Not available pointer."
-msgstr "Nem érhető el mutató."
-#: C/gosbasic.xml:483(term)
-msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Nem érhető el mutató."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:661
+msgid ""
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Balra</keycap></keycombo>"
+" billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:666
msgid ""
-"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
-"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
-"object will be returned to its starting location."
+"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the "
+"<interface>Toolbar</interface>"
msgstr ""
-"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor nem ejtheti az objektumot az adott helyre. A "
-"gomb felengedésével nem történik semmi: a húzott objektum visszakerül az "
-"eredeti helyére."
+"Használja a <guibutton>Vissza</guibutton> gombot az "
+"<interface>Eszköztáron</interface>"
-#: C/gosbasic.xml:506(phrase)
-msgid "Move panel object pointer."
-msgstr "Panel áthelyezése mutató."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:673
+msgid "Go Forward in Document History"
+msgstr "Előrelépés a dokumentumelőzményekben"
-#: C/gosbasic.xml:499(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Panel áthelyezése mutató"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:675
+msgid "To go forward in the document history:"
+msgstr "Az előrelépéshez a dokumentumelőzményekben:"
-#: C/gosbasic.xml:511(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:679
msgid ""
-"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
-"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
msgstr ""
-"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor egy panelt vagy panelobjektumot az "
-"egér középső gombjával kezd húzni. További információkat a <xref linkend=\"panels\"/> szakaszban olvashat."
-
-#: C/gosbasic.xml:523(phrase)
-msgid "Move window pointer."
-msgstr "Ablak áthelyezése mutató."
-#: C/gosbasic.xml:516(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> Ablak áthelyezése mutató"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:687
+msgid ""
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Használja az "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Jobbra</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:528(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:692
msgid ""
-"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend="
-"\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
+"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the "
+"<interface>Toolbar</interface>"
msgstr ""
-"Ez a mutató akkor jelenik meg, amikor húzni kezd egy ablakot. További "
-"információkat az ablakok áthelyezéséről a <xref linkend=\"windows-"
-"manipulating\"/> szakaszban olvashat."
+"Kattintson az <guibutton>Előre</guibutton> gombra az "
+"<interface>Eszköztáron</interface>"
-#: C/gosbasic.xml:537(title)
-msgid "Keyboard Skills"
-msgstr "Billentyűzet-alapismeretek"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:699
+msgid "Go to Help Topics"
+msgstr "Ugrás a súgótémákhoz"
-#: C/gosbasic.xml:544(secondary)
-msgid "keyboard skills"
-msgstr "billentyűzet-alapismeretek"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:701
+msgid "To go to the Help Topics:"
+msgstr "A súgótémák megjelenítéséhez:"
-#: C/gosbasic.xml:551(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:705
msgid ""
-"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
-"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
-"keys that provide you with a quick way to perform a task."
-msgstr "Majdnem minden, egérrel elvégezhető művelet billentyűzettel is elvégezhető. A <firstterm>gyorsbillentyűk</firstterm> olyan billentyűk, amelyek egy feladat gyors elvégzését teszik lehetővé."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help "
+"Topics</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:555(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:713
msgid ""
-"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
-"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
-"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
-"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
-"configuring keyboard shortcuts."
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"A gyorsbillentyűket használhatja a MATE asztali környezetben általános feladatok végrehajtásához és a felhasználói felületen, paneleken és ablakokon történő munkához. A gyorsbillentyűk személyre szabásához használja a "
-"<application>Gyorsbillentyűk</application> beállítóeszközt. További "
-"információkat a gyorsbillentyűk beállításáról a <xref linkend=\"prefs-"
-"keyboard-shortcuts\"/> szakaszban talál."
+"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:562(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:718
msgid ""
-"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
-"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
-"menus."
+"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the "
+"<interface>Toolbar</interface>"
msgstr ""
-"A legtöbb PC billentyűzet rendelkezik két speciális billentyűvel a Windows "
-"operációs rendszerhez: az egyik egy billentyű a Microsoft Windows™ jelével, "
-"a másik egy billentyű, amivel a helyi menüket érheti el."
+"Használja a <guibutton>Súgótémák</guibutton> gombot az "
+"<interface>Eszköztáron</interface>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:725
+msgid "Go to Previous Section"
+msgstr "Ugrás az előző szakaszra"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:727
+msgid "To go to the previous section:"
+msgstr "Az előző szakasz megtekintéséhez:"
-#: C/gosbasic.xml:563(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:731
msgid ""
-"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
-"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
-"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
-"shortcut can."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous "
+"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"A MATE alatt a Windows billentyű gyakran kiegészítő billentyűként van "
-"beállítva, neve <firstterm>Super gomb</firstterm>. A helyi menü gombja "
-"használható a helyi menü eléréséhez, akárcsak a <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> billentyűkombináció."
-#: C/gosbasic.xml:569(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:739
msgid ""
-"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
-"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
-"information about the keyboard accessibility features."
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Továbbá engedélyezheti a MATE asztali környezetben a billentyűzet "
-"akadálymentesítés használatát. További információkat a billentyűzet "
-"akadálymentesítésről a <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> szakaszban "
-"olvashat."
+"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Fel</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:573(para)
-msgid ""
-"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
-"throughout the desktop and applications."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gostools.xml:743 C/gostools.xml:767 C/gostools.xml:786
+msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr ""
-"Az alábbi fejezet leírja azokat a gyorsbillentyűket amelyeket mindenütt "
-"használhat az asztali környezetben és az alkalmazásokban."
+"Ez a lehetőség csak DocBook formátumú dokumentumok használata esetén érhető "
+"el."
-#: C/gosbasic.xml:577(title)
-msgid "Global Shortcut Keys"
-msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:749
+msgid "Go to Next Section"
+msgstr "Ugrás a következő szakaszra"
-#: C/gosbasic.xml:584(secondary)
-msgid "global"
-msgstr "globális"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:751
+msgid "To go to the next section:"
+msgstr "A következő szakasz megtekintéséhez:"
-#: C/gosbasic.xml:587(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:755
msgid ""
-"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
-"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
-"application. The following table lists some global shortcut keys:"
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next "
+"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"A globális gyorsbillentyűk lehetővé teszik a billentyűzet használatát az "
-"asztalhoz kapcsolódó feladatok végrehajtásához, az aktuális ablakhoz "
-"vagy alkalmazáshoz kapcsolódó feladatok helyett. Az alábbi táblázat felsorol néhány "
-"globális gyorsbillentyűt:"
-#: C/gosbasic.xml:598(para) C/gosbasic.xml:727(para) C/gosbasic.xml:868(para)
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:763
+msgid ""
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Használja az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Le</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:609(keycap) C/gosbasic.xml:939(keycap)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:773
+msgid "Go to Contents"
+msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
-#: C/gosbasic.xml:613(para)
-msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
-msgstr "Megnyitja az <guimenu>Alkalmazások</guimenu> menüt."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:775
+msgid "To go to the contents for a document:"
+msgstr "A dokumentum tartalmának megtekintéséhez:"
-#: C/gosbasic.xml:619(keycap)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:779
+msgid ""
+"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>"
+" </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:623(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:792
+msgid "Add a Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:794
+msgid "To add a bookmark for a particular document:"
+msgstr "Könyvjelző készítése egy adott dokumentumhoz:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:798
msgid ""
-"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend="
-"\"tools-run-app\"/> for more information."
+"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add "
+"Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"Megnyitja az<guilabel>Alkalmazás futtatása</guilabel> párbeszédablakot. "
-"További információkat a <xref linkend=\"tools-run-app\"/> szakaszban "
-"olvashat."
-#: C/gosbasic.xml:635(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:806
msgid ""
-"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot"
-"\"/> for more information."
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"Egy képernyőképet készít a teljes asztalról. További információkat a "
-"<xref linkend=\"tools-screenshot\"/> szakaszban olvashat. "
+"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:646(para)
-msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
-msgstr "Képernyőképet készít a fókuszban lévő ablakról."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:796
+msgid ""
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
+"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:689(keycap) C/gosbasic.xml:829(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:879(keycap) C/gosbasic.xml:889(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:900(keycap) C/gosbasic.xml:910(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:920(keycap) C/gosbasic.xml:930(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gostools.xml:813
+msgid "Add Bookmark Window"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása ablak"
-#: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap)
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Nyílbillentyűk"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gostools.xml:817
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
+"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:657(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:812
msgid ""
-"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
-"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
-"with multiple workspaces."
+"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
+"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
+"<guibutton>Add</guibutton> to add the bookmark, or click "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr ""
-"Átvált a jelenlegi munkaterületről a nyíl irányában lévő munkaterületre. "
-"További információkat a többmunkaterületes munkáról a <xref linkend="
-"\"overview-workspaces\"/> szakaszban olvashat."
-#: C/gosbasic.xml:666(keycap)
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:827
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-#: C/gosbasic.xml:670(para)
-msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
-msgstr "Minimalizál minden ablakot és a fókuszt az asztalnak adja át."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:829
+msgid "To edit your collection of bookmarks:"
+msgstr "A könyvjelző-gyűjtemény szerkesztése:"
-#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:738(keycap)
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:833
+msgid ""
+"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
+"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:680(para) C/gosbasic.xml:742(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:840
msgid ""
-"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
-"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
-msgstr "Váltás ablakok között. Megjelenik a kiválasztható ablakok listája, a billentyű elengedésével a kiválasztott ablak jelenik meg. Az ablaklista fordított irányú körbejárásához tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt."
+"Use the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+"Használja a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt"
-#: C/gosbasic.xml:694(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:831
msgid ""
-"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
-"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
-"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
-"order."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
+"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-"A fókusz átváltása a panelek és az asztal között. A kiválasztható elemek istája "
-"jelenik meg. Az elemlista fordított irányú körbejárásához tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> billentyűt."
-#: C/gosbasic.xml:706(title)
-msgid "Window Shortcut Keys"
-msgstr "Ablak gyorsbillentyűi"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gostools.xml:847
+msgid "Edit Bookmarks Window"
+msgstr "Könyvjelzők szerkesztése ablak"
-#: C/gosbasic.xml:713(secondary)
-msgid "window"
-msgstr "ablak"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gostools.xml:851
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
+"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:716(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:846
msgid ""
-"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
-"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
-"keys:"
-msgstr "Az ablak gyorsbillentyűi lehetővé teszik a billentyűzet használatát feladatok végrehajtására a fókuszban lévő ablakban. Az alábbi táblázat felsorol néhányat az ablak gyorsbillentyűi közül:"
+"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:751(keycap)
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:859
+msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Megnyitás</guibutton>"
-#: C/gosbasic.xml:755(para)
-msgid "Close the currently focused window."
-msgstr "Bezárja a fókuszban lévő ablakot."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:862
+msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
+msgstr ""
+"Ezzel a gombbal megnyitható a kiválasztott könyvjelző egy új ablakban."
-#: C/gosbasic.xml:761(keycap)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:868
+msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Átnevezés</guibutton>"
-#: C/gosbasic.xml:765(para)
-msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
-msgstr "Visszaállítja az aktuális ablak eredeti méretét, ha az maximalizált."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:871
+msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
+msgstr "Ezzel a gombbal lehet megváltoztatni egy könyvjelző címét."
-#: C/gosbasic.xml:771(keycap)
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:877
+msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Eltávolítás</guibutton>"
-#: C/gosbasic.xml:775(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:880
+msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
+msgstr "Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőt törölni a gyűjteményből."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:857
msgid ""
-"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
-"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
-"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
+"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
+"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
+"Window</interface>."
msgstr ""
-"Áthelyezi a fókuszban lévő ablakot. A gyorsbillentyű megnyomása után "
-"áthelyezheti az ablakot az egér vagy a nyílbillentyűk használatával. Az "
-"áthelyezés befejezéséhez kattintson az egérrel vagy nyomjon meg egy "
-"billentyűt a billentyűzeten."
-#: C/gosbasic.xml:784(keycap)
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:890
+msgid "Get Help"
+msgstr "Segítség kérése"
-#: C/gosbasic.xml:788(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:892
msgid ""
-"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
-"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
-"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
+"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this"
+" document):"
msgstr ""
-"Átméretezi a fókuszban lévő ablakot. A gyorsbillentyű megnyomása után "
-"átméretezheti az ablakot az egér vagy a nyílbillentyűk használatával. Az "
-"átméretezés befejezéséhez kattintson az egérrel vagy nyomjon meg egy "
-"billentyűt a billentyűzeten."
-
-#: C/gosbasic.xml:797(keycap)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+"A <application>Yelp</application> használatával kapcsolatos segítség "
+"kéréséhez (és ezen dokumentum megnyitásához):"
-#: C/gosbasic.xml:801(para)
-msgid "Minimize the current window."
-msgstr "Az aktuális ablak minimalizálása."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:897
+msgid ""
+"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:988(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:997(keycap)
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:910
+msgid "Advanced Features"
+msgstr "Haladó lehetőségek"
-#: C/gosbasic.xml:811(para)
-msgid "Maximize the current window."
-msgstr "Az aktuális ablak maximalizálása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:914
+msgid "Opening Specific Documents"
+msgstr "Adott dokumentumok megnyitása"
-#: C/gosbasic.xml:817(keycap)
-msgid "spacebar"
-msgstr "szóköz"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:917
+msgid "Opening Documents from the File Manager"
+msgstr "Dokumentumok megnyitása a fájlkezelőből"
-#: C/gosbasic.xml:821(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:918
msgid ""
-"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
-"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
-"between workspaces, and closing."
+"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
+"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
+"from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</application> "
+"document pane or launcher."
msgstr ""
-"Megnyitja a kijelölt ablak ablakmenüjét. Az ablakmenü lehetővé teszi az "
-"ablak műveleteinek végrehajtását, mint a minimalizálás, munkaterületek "
-"közötti áthelyezés és a bezárás."
+"Egy dokumentum, például XML fájl megnyitásához a fájlkezelőből, nyissa meg "
+"azt a <application>Caja</application> fájlkezelőben vagy húzza be az ikont a"
+" <application>Cajaból</application> a <application>Yelp</application> "
+"dokumentummezőjébe vagy az ikonjára."
-#: C/gosbasic.xml:829(keycap) C/gosbasic.xml:997(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:924
+msgid "Using the Command Line to Open Documents"
+msgstr "Dokumentumok megnyitása parancssorból"
-#: C/gosbasic.xml:834(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:926
msgid ""
-"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
-"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
-"multiple workspaces."
+"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
+"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
+"include:"
msgstr ""
-"Áthelyezi az aktuális ablakot a megadott irányban lévő másik munkaterületre. "
-"További információkat a többmunkaterületes munkáról a <xref linkend="
-"\"overview-workspaces\"/> szakaszban olvashat."
+"A Yelp támogatja a dokumentumok megnyitását parancssorból. Többféle URI "
+"címet (Uniform Resource Identifier, egységes erőforrásazonosító) is támogat:"
-#: C/gosbasic.xml:845(title)
-msgid "Application Keys"
-msgstr "Alkalmazásbillentyűk"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:932
+msgid "<option>file:</option>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:853(secondary)
-msgid "application"
-msgstr "alkalmazás"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:935
+msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
+msgstr ""
+"Akkor használja ezt az URI típust, ha egy fájlt szeretne elérni, például:"
-#: C/gosbasic.xml:856(para)
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:938
+#, no-wrap
msgid ""
-"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
-"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
-"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
+"<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-"
+"mouse.xml</userinput>"
msgstr ""
-"Az alkalmazásbillentyűk lehetővé teszik az alkalmazás műveleteinek "
-"végrehajtását. A gyorsbillentyűk használatával az alkalmazás egy adott "
-"műveletét gyorsabban hajthatja végre, mint egér használata esetén. Az alábbi "
-"táblázat felsorolja az általános alkalmazásgyorsbillentyűket:"
-#: C/gosbasic.xml:879(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:944
+msgid "<option>help:</option>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:883(para)
-msgid "Create a new document or window."
-msgstr "Egy új dokumentumot vagy ablakot készít."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:947
+msgid ""
+"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
+"typically written in DocBook format."
+msgstr ""
+"Akkor használja ezt az URI típust, ha MATE dokumentációt szeretne olvasni, "
+"amely általában DocBook formátumban íródott."
-#: C/gosbasic.xml:889(keycap)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:950
+#, no-wrap
+msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:893(para)
-msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
-msgstr "Kivágja a kijelölt szöveget vagy területet és elhelyezi a vágólapon."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:952
+msgid ""
+"If you want to open the help document at a particular section, append a "
+"slash to the end of the URI, followed by the section id."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:900(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:955
+#, no-wrap
+msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:904(para)
-msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
-msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget vagy területet a vágólapra."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:960
+msgid "<option>man:</option>"
+msgstr "<option>man:</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:963
+msgid ""
+"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
+"the section of the man page you would like to view if there are multiple man"
+" pages with the same name. The section number should be enclosed in "
+"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that"
+" the shell does not interpret the parenthesis."
+msgstr ""
+"Ezt az URI típust akkor használja, ha egy bizonyos man oldalt szeretne "
+"megnyitni. Hozzáfűzheti a megjelenítendő szakasz számát, ha több azonos nevű"
+" man oldal létezik. Ezt a számot zárójelben kell megadni, ezért szükséges "
+"lehet escape-elni azt, hogy a parancsértelmező a zárójelet ne dolgozza fel."
-#: C/gosbasic.xml:910(keycap)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:970
+#, no-wrap
+msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:914(para)
-msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:972
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
-#: C/gosbasic.xml:920(keycap)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:974
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
+"<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:924(para)
-msgid "Undo the last action."
-msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gostools.xml:980
+msgid "<option>info:</option>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:930(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:983
+msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
+msgstr ""
+"Használja ezt az URI típust, ha egy GNU info oldalt szeretne megnyitni."
-#: C/gosbasic.xml:934(para)
-msgid "Save the current document to disk."
-msgstr "Lemezre menti az aktuális dokumentumot."
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gostools.xml:986
+#, no-wrap
+msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:942(para)
-msgid "Load the online help document for the application."
-msgstr "Betölti az alkalmazás online súgó dokumentumát."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:995
+msgid "Refreshing Content on Demand"
+msgstr "Tartalom frissítése igény szerint"
-#: C/gosbasic.xml:949(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:997
msgid ""
-"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
-"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
-"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
-"following table describes some interface control keys:"
-msgstr "A fenti gyorsbillentyűkön kívül minden alkalmazás támogatja billentyűk egy halmazát, amikkel a felhasználói felületen navigálhat és dolgozhat. Ezek a billentyűk lehetővé teszik azon műveletek végrehajtását, amiket általában egérrel végez. Az alábbi táblázat felsorol néhány vezérlőbillentyűt:"
+"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
+"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
+"developers to view changes to documents as they are made."
+msgstr ""
+"A <application>Yelp súgóböngésző</application> támogatja a "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
+"gyorsbillentyűt, amely újratölti a megnyitott DocBook dokumentumot. Ez "
+"lehetővé teszi a fejlesztők számára dokumentumaik változásainak azonnali "
+"megtekintését."
-#: C/gosbasic.xml:961(para)
-msgid "Keys"
-msgstr "Billentyűk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:1005
+msgid "More Information"
+msgstr "További információk"
-#: C/gosbasic.xml:971(para)
-msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
-msgstr "Nyílbillentyűk vagy <keycap>Tab</keycap>"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1007
+msgid ""
+"This section details some of the helper applications which <application>Yelp"
+" Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
+"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
+msgstr ""
+"Ez a szakasz részleteket közöl néhány, a <application>Yelp "
+"súgóböngésző</application> által használt segédalkalmazásról és olyan "
+"helyeket sorol fel, ahol további információkat találhat a <application>Yelp "
+"súgóböngészőről</application>."
-#: C/gosbasic.xml:974(para)
-msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
-msgstr "Mozgás a felület vezérlőelemei vagy lista elemei között."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:1012
+msgid "Scrollkeeper"
+msgstr "Scrollkeeper"
-#: C/gosbasic.xml:980(para)
-msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
-msgstr "<keycap>Enter</keycap> vagy <keycap>szóköz</keycap>"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1014
+msgid ""
+"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
+"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
+"track of translations for each document."
+msgstr ""
+"A <application>Yelp súgóböngésző</application> a scrollkeepert használja a "
+"tartalomjegyzék generálására DocBook és HTML dokumentáció esetén, valamint a"
+" dokumentumok fordításainak követésére."
-#: C/gosbasic.xml:983(para)
-msgid "Activate or choose the selected item."
-msgstr "Aktiválja vagy kiválasztja a kijelölt elemet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:1020
+msgid "MATE Documentation Utilites"
+msgstr "MATE dokumentációs segédprogramok"
-#: C/gosbasic.xml:991(para)
-msgid "Activate the left-most menu of the application window."
-msgstr "Aktiválja az alkalmazás ablakának legbaloldalibb menüjét."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1022
+msgid ""
+"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
+"variety of things:"
+msgstr ""
+"A MATE asztali környezettel terjesztett dokumentáció a következőkre "
+"használja ezt a programcsomagot:"
-#: C/gosbasic.xml:1001(para)
-msgid "Activate the context menu for the selected item."
-msgstr "Aktiválja a kiválasztott elem helyi menüjét."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:1027
+msgid "Ease translation of documents to different languages."
+msgstr "Dokumentumok különböző nyelvekre való fordításának egyszerűsítése."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:1031
+msgid ""
+"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
+"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
+msgstr ""
+"Olyan eszközök biztosítása, melyek segítik a dokumentációk csomagolását és "
+"telepítését a megfelelő helyre és a dokumentumok bejegyzését a "
+"scrollkeepernél."
-#: C/gosbasic.xml:1006(keycap)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gostools.xml:1037
+msgid ""
+"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
+msgstr "A DocBook formátum megjelenítésre alkalmassá alakítása."
-#: C/gosbasic.xml:1009(para)
-msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
-msgstr "Elemkiválasztás nélkül zárja be a menüt vagy megszakítja a húzás műveletet."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1025
+msgid ""
+"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
+"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform "
+"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE "
+"Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors"
+" to install and register documentation within the help system."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:1019(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:1046
+msgid "Homepage and Mailing List"
+msgstr "Honlap és levelezőlista"
-#: C/gosbasic.xml:1025(primary)
-msgid "access keys"
-msgstr "gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1048
+msgid ""
+"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
+"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://mate-"
+"desktop.org\"/>, or subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev\"/>."
+msgstr ""
-#: C/gosbasic.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gostools.xml:1054
+msgid "Joining the MATE Documentation Project"
+msgstr "Csatlakozás a MATE dokumentációs csapathoz"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gostools.xml:1056
msgid ""
-"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
-"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
-"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
-"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
+"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
+"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
+"url=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-"
+"guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\"/>"
msgstr ""
-"A <firstterm>menüsor</firstterm> az alkalmazás menüit tartalmazó sáv az "
-"ablak tetején. A <firstterm>gyorsbillentyű</firstterm> egy aláhúzott betű a "
-"menüsoron, a menüben vagy a párbeszédablakban, amelyet az adott művelet "
-"elvégzésére használhat. A menüsoron minden menü gyorsbillentyűje alá van "
-"húzva."
-#: C/gosbasic.xml:1034(para)
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/gosfeedback.xml:3
msgid ""
-"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
-"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
-"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
-"for the menu item."
+"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
+"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
+"in which you can help MATE."
msgstr ""
-"Egy menü megnyitásához tartsa lenyomva az <keycap>Alt</keycap> billentyűt, "
-"majd nyomja meg a gyorsbillentyűt. A menüben minden elem gyorsbillentyűje "
-"alá van húzva. Egy nyitott menü egyik elemének kiválasztásához egyszerűen csak nyomja meg a menüelem gyorsbillentyűjét."
+"Ez a rész információkat tartalmaz a MATE hibáinak bejelentéséről, javaslatok"
+" tételéről és a MATE alkalmazásokkal vagy dokumentációkkal kapcsolatos "
+"véleményének elmondásáról, illetve ismerteti, hogy hogyan segítheti a MATE "
+"fejlesztését."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosfeedback.xml:7
+msgid "Reporting Bugs"
+msgstr "Hibák jelentése"
-#: C/gosbasic.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:9
msgid ""
-"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
-"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
-"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
+"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers "
+"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
+"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
+"shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there "
+"were any error messages, be sure to include them, too."
msgstr ""
-"Például egy új ablak nyitásához a <application>Súgó</application> "
-"alkalmazásban, nyomja meg az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo> billentyűkombinációt a <guimenu>Fájl</guimenu> menü "
-"megnyitásához, majd nyomja meg az <keycap>a</keycap> gombot az "
-"<guimenuitem>Új ablak</guimenuitem> menüelem aktiválásához."
-#: C/gosbasic.xml:1044(para)
+#. (itstool) path: para/application
+#: C/gosfeedback.xml:18 C/gosfeedback.xml:35
+msgid "Bug Buddy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:17
msgid ""
-"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
-"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
-"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
+"The easiest way to report bugs is by using <_:application-1/>, MATE's built-"
+"in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an "
+"application crashes. The details MATE developers need are automatically "
+"collected, but you can further help by giving information about what you "
+"were doing when the crash took place."
msgstr ""
-"A gyorsbillentyűk a párbeszédablakok elemeinek elérésére is használhatók. A "
-"párbeszédablakban minden elem egyik betűje aláhúzott. Az egyes párbeszédablak-elemek eléréséhez tartsa lenyomva az <keycap>Alt</keycap> "
-"billentyűt, majd nyomja meg a gyorsbillentyűt."
-#: C/user-guide.xml:10(title)
-msgid "Desktop User Guide"
-msgstr "MATE felhasználói kézikönyv"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/gosfeedback.xml:23
+msgid "MATE bug tracking database"
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:13(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:20
msgid ""
-"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
-"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
-"panels, menus, file management, and preferences."
+"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
+"the <_:ulink-1/>. You will need to register before you can submit any bugs "
+"this way."
msgstr ""
-"A MATE felhasználói kézikönyv olyan dokumentációk gyűjteménye, amelyek a "
-"MATE asztali környezettel kapcsolatos általános ismereteket tartalmazzák a "
-"munkamenetekkel, panelekkel, menükkel, fájlkezeléssel és beállításokkal "
-"kapcsolatban."
-#: C/user-guide.xml:18(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: para/application
+#: C/gosfeedback.xml:31
+msgid "blueman"
+msgstr "blueman"
-#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:143(para)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/gosfeedback.xml:33
+msgid "GitHub"
+msgstr "GitHub"
-#: C/user-guide.xml:22(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:28
+msgid ""
+"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or"
+" by commercial companies (these products are still free software). For "
+"example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at "
+"<_:ulink-2/>. Bugs reports and comments about these products should be "
+"directed to the respective organization or company. If you are using "
+"<_:application-3/>, it will automatically send bug reports to the correct "
+"database."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder)
-#: C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:158(para)
-#: C/user-guide.xml:166(para) C/user-guide.xml:174(para)
-#: C/user-guide.xml:182(para) C/user-guide.xml:190(para)
-#: C/user-guide.xml:198(para) C/user-guide.xml:206(para)
-#: C/user-guide.xml:214(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosfeedback.xml:43
+msgid "Suggestions and Comments"
+msgstr "Javaslatok és vélemények"
-#: C/user-guide.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname)
-#: C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname)
-#: C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname)
-#: C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname)
-#: C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:136(para)
-#: C/user-guide.xml:144(para) C/user-guide.xml:151(para)
-#: C/user-guide.xml:159(para) C/user-guide.xml:167(para)
-#: C/user-guide.xml:175(para) C/user-guide.xml:183(para)
-#: C/user-guide.xml:191(para) C/user-guide.xml:199(para)
-#: C/user-guide.xml:207(para) C/user-guide.xml:215(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE dokumentációs projekt"
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/gosfeedback.xml:50
+msgid "Severity: Enhancement"
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:2(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:45
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
+"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
+"your suggestion as a bug report as described in <_:xref-1/> and at the "
+"appropriate step select <_:guilabel-2/>."
msgstr ""
-"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
-"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
-"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
-"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
-"kivételével. A GFDL leírása <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ezen az "
-"oldalon</ulink> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-"
-"DOCS fájlban."
-#: C/user-guide.xml:12(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosfeedback.xml:55
+msgid "Documentation Comments"
+msgstr "Vélemények a dokumentációról"
+
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/gosfeedback.xml:62
+msgid "Component: docs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/gosfeedback.xml:63
+msgid "general"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/gosfeedback.xml:64
+msgid "docs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/citetitle
+#: C/gosfeedback.xml:65
+msgid "MATE Users Guide"
+msgstr "MATE Felhasználói Kézikönyv"
+
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/gosfeedback.xml:67
+msgid "Product: mate-user-docs"
+msgstr "Termék: mate-user-docs"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:58
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any"
+" comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
+"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
+"and selecting <_:guilabel-1/> at appropriate steps (or <_:guilabel-2/> if "
+"there is no <_:guilabel-3/> component). If your comment is about general "
+"MATE documentation (such as <_:citetitle-4/>) rather than specific "
+"application manual, select <_:guilabel-5/>."
msgstr ""
-"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő MATE dokumentációk "
-"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
-"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. szakaszban leírtaknak "
-"megfelelően."
-#: C/user-guide.xml:19(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:69
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"Alternatively, you can just send your comments by email to the <_:ulink-1/> "
+"mailing list."
msgstr ""
-"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
-"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
-"MATE dokumentációban és a MATE dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk "
-"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
-"kezdőbetűik nagybetűsek."
-#: C/user-guide.xml:35(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosfeedback.xml:80
+msgid "Joining the MATE Project"
+msgstr "Csatlakozás a MATE projekthez"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:81
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive."
+" However, there is always room for improvement."
msgstr ""
-"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
-"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
-"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
-"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
-"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
-"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
-"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
-"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
-"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
-"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
-"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+"Reméljük, hogy szívesen használja a MATE-ot és hatékonynak találja a "
+"munkavégzést a MATE környezetben. Azonban mindig van lehetőség a "
+"fejlesztésre."
-#: C/user-guide.xml:55(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:82
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
+"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
+"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
+"more."
msgstr ""
-"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
-"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
-"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
-"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
-"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
-"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
-"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
-"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
-"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
-"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
-"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
-"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+"A MATE meghívja, szabadidejében csatlakozzon szabadszoftveres "
+"közösségünkhöz. Számos terület van. A MATE főleg programozókat vár, de "
+"szükség van fordítókra, dokumentációírókra, tesztelőkre, grafikusokra is. "
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/gosfeedback.xml:83
+msgid "http://live.gnome.org/JoinMate"
+msgstr "http://live.gnome.org/JoinMate"
-#: C/user-guide.xml:28(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:83
+msgid "For more information on joining MATE, please visit <_:ulink-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:84
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
+"suggestions, and corrections to documentation, see <_:xref-1/>."
msgstr ""
-"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
-"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
-#: C/user-guide.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: glossary/title
+#: C/glossary.xml:2
+msgid "Glossary"
+msgstr "Szószedet"
-#: C/user-guide.xml:44(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE dokumentációs csapat"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:4
+msgid "applet"
+msgstr "kisalkalmazás"
-#: C/user-guide.xml:50(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
+#. (itstool) path: para/application
+#: C/glossary.xml:7
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
-#: C/user-guide.xml:51(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:6
+msgid ""
+"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
+"for example the <_:application-1/>. Each applet has a simple user interface "
+"that you can operate with the mouse or keyboard."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:55(email)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:13
+msgid "desktop"
+msgstr "asztal"
-#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:135(para)
-msgid "Karderio"
-msgstr "Karderio"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:15
+msgid ""
+"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
+"such as panels and windows."
+msgstr ""
+"A MATE asztali környezet azon része, melyen nem találhatók grafikus elemek "
+"(például ablakok és panelek)."
-#: C/user-guide.xml:62(email)
-msgid "karderio at gmail dot com"
-msgstr "karderio at gmail dot com"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:20
+msgid "desktop background"
+msgstr "az asztal háttere"
-#: C/user-guide.xml:65(firstname)
-msgid "Joachim"
-msgstr "Joachim"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:22
+msgid "The image or color that is applied to your desktop."
+msgstr "Az a kép vagy szín, amely az asztalára be van állítva."
-#: C/user-guide.xml:66(surname)
-msgid "Noreiko"
-msgstr "Noreiko"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:26
+msgid "desktop object"
+msgstr "asztali elem"
-#: C/user-guide.xml:70(email)
-msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
-msgstr "jnoreiko at yahoo dot com"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:28
+msgid ""
+"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
+"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
+"files, folders, and applications that you use frequently."
+msgstr ""
+"Egy ikon az asztalon, amely segítségével megnyithatja fájljait, mappáit és "
+"alkalmazásait. Az asztali elemek használatával a gyakran használt fájlok, "
+"mappák és alkalmazások kényelmesen érhetők el."
-#: C/user-guide.xml:73(firstname)
-msgid "Daniel"
-msgstr "Daniel"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:34
+msgid "DNS name"
+msgstr "DNS név"
-#: C/user-guide.xml:74(surname)
-msgid "Espinosa Ortiz"
-msgstr "Espinosa Ortiz"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:36
+msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
+msgstr ""
+"Egy számítógép egyedi, csak betűket tartalmazó azonosítója a hálózaton."
-#: C/user-guide.xml:78(email)
-msgid "esodan at gmail dot com"
-msgstr "esodan at gmail dot com"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:40
+msgid "drawer"
+msgstr "fiók"
-#: C/user-guide.xml:81(firstname)
-msgid "Brent"
-msgstr "Brent"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:42
+msgid ""
+"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a"
+" drawer icon."
+msgstr ""
+"A fiók a panel egy csúszkáló bővítménye, amelyet a fiók ikonra kattintással "
+"nyithat ki vagy zárhat be."
-#: C/user-guide.xml:82(surname)
-msgid "Smith"
-msgstr "Smith"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:47
+msgid "file extension"
+msgstr "fájlkiterjesztés"
-#: C/user-guide.xml:86(email)
-msgid "mate at nextreality dot net"
-msgstr "mate at nextreality dot net"
+#. (itstool) path: para/filename
+#: C/glossary.xml:49
+msgid "picture.jpeg"
+msgstr "picture.jpeg"
-#: C/user-guide.xml:89(firstname)
-msgid "Tim"
-msgstr "Tim"
+#. (itstool) path: para/filename
+#: C/glossary.xml:49
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
-#: C/user-guide.xml:90(surname)
-msgid "Littlemore"
-msgstr "Littlemore"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:49
+msgid ""
+"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
+"For example, the file extension of the file <_:filename-1/> is "
+"<_:filename-2/>."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:94(email)
-msgid "tim at tjl2 dot com"
-msgstr "tim at tjl2 dot com"
+#. (itstool) path: para/application
+#: C/glossary.xml:50 C/glossary.xml:65 C/glossary.xml:117 C/glossary.xml:181
+#: C/glossary.xml:182 C/glossary.xml:183
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
-#: C/user-guide.xml:97(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:50
+msgid ""
+"The file extension can identify the type of a file. <_:application-1/> file "
+"manager uses this information when to determine what to do when you open a "
+"file. For more on this, see <_:xref-2/>."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:98(surname)
-msgid "Stowers"
-msgstr "Stowers"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:54
+msgid "format"
+msgstr "formázás"
-#: C/user-guide.xml:102(email)
-msgid "john dot stowers at gmail dot com"
-msgstr "john dot stowers at gmail dot com"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:56
+msgid ""
+"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
+"system. When you format media, you overwrite any existing information on the"
+" media."
+msgstr ""
+"Egy adathordozó formázásakor előkészítheti azt egy adott fájlrendszerrel "
+"való használatra. A formázáskor minden adat törlésre kerül az "
+"adathordozóról."
-#: C/user-guide.xml:105(firstname)
-msgid "Nigel"
-msgstr "Nigel"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:62
+msgid "MATE-compliant application"
+msgstr "MATE-alapú alkalmazás"
-#: C/user-guide.xml:106(surname)
-msgid "Tao"
-msgstr "Tao"
+#. (itstool) path: para/application
+#: C/glossary.xml:65
+msgid "pluma"
+msgstr "pluma"
-#: C/user-guide.xml:110(email)
-msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
-msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:64
+msgid ""
+"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a"
+" MATE-compliant application. For example, <_:application-1/> file manager "
+"and <_:application-2/> text editor are MATE-compliant applications."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:113(firstname)
-msgid "Matthew"
-msgstr "Matthew"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:70
+msgid "IP address"
+msgstr "IP cím"
-#: C/user-guide.xml:114(surname)
-msgid "East"
-msgstr "East"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:72
+msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
+msgstr ""
+"Egy számítógép egyedi, csak számokat tartalmazó azonosítója a hálózaton."
-#: C/user-guide.xml:116(orgname)
-msgid "Ubuntu Documentation Project"
-msgstr "Ubuntu dokumentációs projekt"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#. (itstool) path: para/firstterm
+#: C/glossary.xml:76 C/glossary.xml:78
+msgid "keyboard shortcut"
+msgstr "gyorsbillentyű"
-#: C/user-guide.xml:118(email)
-msgid "mdke at ubuntu dot com"
-msgstr "mdke at ubuntu dot com"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:78
+msgid ""
+"A <_:firstterm-1/> is a key or combination of keys that provides an "
+"alternative to standard ways of performing an action."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:121(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:83
+msgid "launcher"
+msgstr "indítóikon"
-#: C/user-guide.xml:122(surname)
-msgid "Garnacho Parro"
-msgstr "Garnacho Parro"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:85
+msgid ""
+"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
+"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgstr ""
+"Az indítóikon elindít egy adott alkalmazást, végrehajt egy parancsot vagy "
+"megnyit egy fájlt. Az indítóikonokat egy panelen vagy menüben helyezheti el."
-#: C/user-guide.xml:124(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "MATE projekt"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:90
+msgid "menubar"
+msgstr "menüsor"
-#: C/user-guide.xml:126(email)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:92
+msgid ""
+"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
+"menus for the application."
+msgstr ""
+"A menüsor egy olyan sor az alkalmazás ablakának a tetején, amely az "
+"alkalmazás menüit tartalmazza."
-#: C/user-guide.xml:132(revnumber)
-msgid "2.14"
-msgstr "2.14"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:97
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-típus"
-#: C/user-guide.xml:133(date)
-msgid "2006-02-03"
-msgstr "2006.02.03."
+#. (itstool) path: para/literal
+#: C/glossary.xml:101
+msgid "image/png"
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:140(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:99
+msgid ""
+"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
+"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an"
+" email application can use the <_:literal-1/> MIME type to detect that a "
+"Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:141(date)
-msgid "2005-03-08"
-msgstr "2005.03.08."
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:107
+msgid "mount"
+msgstr "csatolás"
-#: C/user-guide.xml:148(revnumber)
-msgid "MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8"
-msgstr "MATE 2.8 felhasználó kézikönyv v2.8"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:109
+msgid ""
+"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
+"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
+"system."
+msgstr ""
+"A fájlrendszereket elérhetővé tételük érdekében csatolni kell. A "
+"fájlrendszerek csatoláskor alkönyvtárként jelennek meg a fájlrendszeren."
-#: C/user-guide.xml:149(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "2004. szeptember"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:115
+msgid "pane"
+msgstr "ablaktábla"
-#: C/user-guide.xml:155(revnumber)
-msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7"
-msgstr "MATE 2.4 felhasználó kézikönyv v2.7"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:117
+msgid ""
+"A pane is a subdivision of a window. For example, the <_:application-1/> "
+"window contains a side pane and a view pane."
+msgstr ""
-#: C/user-guide.xml:156(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003. szeptember"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:121
+msgid "preference tool"
+msgstr "beállítóeszköz"
-#: C/user-guide.xml:163(revnumber)
-msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6"
-msgstr "MATE 2.4 felhasználó kézikönyv v2.6"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:123
+msgid ""
+"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of"
+" the MATE Desktop."
+msgstr ""
+"Olyan szoftver, amely a MATE asztali környezet viselkedésének egy adott "
+"részét szabályozza."
-#: C/user-guide.xml:164(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "2003. augusztus"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:128
+msgid "shortcut keys"
+msgstr "gyorsbillentyűk"
-#: C/user-guide.xml:171(revnumber)
-msgid "MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
-msgstr "MATE 2.2.1 felhasználó kézikönyv v2.5"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:130
+msgid ""
+"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
+msgstr ""
+"A gyorsindító billentyűk olyan billentyűkombinációk, amelyek segítségével "
+"gyorsabban kezdeményezhet műveleteket."
-#: C/user-guide.xml:172(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "2003. március"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:135
+msgid "stacking order"
+msgstr "elhelyezési sorrend"
-#: C/user-guide.xml:179(revnumber)
-msgid "MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4"
-msgstr "MATE 2.2 felhasználó kézikönyv v2.4"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:137
+msgid ""
+"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
+"other on your screen."
+msgstr ""
+"Az elhelyezési sorrend meghatározza, hogy a képernyőn milyen sorrendben "
+"kerüljenek egymásra az ablakok."
-#: C/user-guide.xml:180(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003. január"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:142
+msgid "statusbar"
+msgstr "állapotsor"
-#: C/user-guide.xml:187(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3"
-msgstr "MATE 2.0 felhasználó kézikönyv v2.3"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:144
+msgid ""
+"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
+"about the current state of what you are viewing in the window."
+msgstr ""
+"Az állapotsor az ablak alján információt közöl az ablakban megjelenített "
+"program pillanatnyi állapotáról."
-#: C/user-guide.xml:188(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "2002. október"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:149
+msgid "symbolic link"
+msgstr "szimbolikus link"
-#: C/user-guide.xml:195(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2"
-msgstr "MATE 2.0 felhasználó kézikönyv v2.2"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:151
+msgid ""
+"A special type of file that points to another file or folder. When you "
+"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or"
+" folder to which the symbolic link points."
+msgstr ""
+"Egy speciális fájltípus, amely egy másik fájlra vagy mappára mutat. A "
+"szimbolikus linken végrehajtott utasítás azon a fájlon vagy mappán lesz "
+"végrehajtva, amire a szimbolikus link mutat."
-#: C/user-guide.xml:196(date) C/user-guide.xml:204(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002. augusztus"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:157
+msgid "toolbar"
+msgstr "eszköztár"
-#: C/user-guide.xml:203(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1"
-msgstr "MATE 2.0 felhasználó kézikönyv v2.1"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:159
+msgid ""
+"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands"
+" in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgstr ""
+"Az eszköztár tartalmazza az alkalmazás leggyakrabban használt ikonjait. Az "
+"eszköztárak többnyire a menüsor alatt találhatók."
-#: C/user-guide.xml:211(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0"
-msgstr "MATE 2.0 felhasználó kézikönyv v1.0"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:164
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Egységes erőforrás-azonosító (URI)"
-#: C/user-guide.xml:212(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "2002. május"
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:166
+msgid ""
+"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular"
+" location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
+"page is a URI."
+msgstr ""
+"Az Egységes erőforrás-azonosító (URI) egy adott helyet azonosít a "
+"fájlrendszeren vagy az interneten. Egy weboldal címe például egy URI cím."
-#: C/user-guide.xml:220(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14 of the MATE desktop."
-msgstr "Ez a kézikönyv a MATE 2.14-es verziójához készült."
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:172
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Egységes erőforrás-hivatkozás"
-#: C/user-guide.xml:225(para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:174
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">MATE "
-"Feedback Page</link>."
+"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
+"the Web."
msgstr ""
-"A MATE asztali környezettel vagy annak dokumentációjával kapcsolatos hibák "
-"bejelentéséhez és javaslatok tételéhez használja a <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">MATE visszajelzés</ulink> oldalt."
+"Az egységes erőforrás-hivatkozás (URL) egy adott internetes hely címe."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/user-guide.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:179
+msgid "view"
+msgstr "nézet"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:181
+msgid ""
+"A <_:application-1/> component that enables you to display a folder in a "
+"particular way. For example, <_:application-2/> contains an icon view which "
+"enables you to display the contents of a folder as icons. <_:application-3/>"
+" also contains a list view which enables you to display the contents of a "
+"folder as a list."
msgstr ""
-"Kiss Péter Zoltán <[email protected]>, 2007\n"
-"Kelemen Gábor <[email protected]>, 2007\n"
-"Kováts Dóra <[email protected]>, 2007\n"
-"Magyarkúti Barna <[email protected]>, 2007\n"
-"Nyitrai István <[email protected]>, 2007\n"
-"Őry Máté <[email protected]>, 2007"
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/glossary.xml:188
+msgid "workspace"
+msgstr "munkaterület"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/glossary.xml:190
+msgid ""
+"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
+msgstr ""
+"A munkaterület a MATE asztali környezet olyan területe, amelyen dolgozhat."