summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-19 09:08:08 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-19 09:17:10 +0100
commit5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1 (patch)
tree4b57857a41ff385a72dd4cf0d562734fea891f9a /mate-user-guide/ja
parentde07670692bb9c69dc73886fa31cdc2dd21d6ce3 (diff)
downloadmate-user-guide-5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1.tar.bz2
mate-user-guide-5c87f57dd766a52064271ea17e2b8e573085b5d1.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/ja')
-rw-r--r--mate-user-guide/ja/ja.po5489
1 files changed, 4191 insertions, 1298 deletions
diff --git a/mate-user-guide/ja/ja.po b/mate-user-guide/ja/ja.po
index eb846b4..1d33145 100644
--- a/mate-user-guide/ja/ja.po
+++ b/mate-user-guide/ja/ja.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Translators:
# Yuki Shira <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# ABE Tsunehiko, 2018
# Rockers <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018
# Mika Kobayashi, 2018
+# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
+# ABE Tsunehiko, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Mika Kobayashi, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
#: C/index.docbook:17
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: bookinfo/copyright
@@ -493,23 +494,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:60
msgid ""
-"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
+"The instructions in this manual are for three buttoned, right-handed mouse "
"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
-"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
+"mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse "
"orientation below."
msgstr ""
-"本ドキュメントで説明している手順では、最も一般的な種類である、3つボタン式の右利き用マウスを対象にしています。もし別の種類のマウスまたはポインティング・デバイスをお持ちの場合は、対応する場所にあるボタンにそれぞれ読み替えてください。左利き用のマウスを利用している場合は、この下にある注意書きをご覧になってみてください。"
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:65
msgid ""
-"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse"
+"If you set your mouse device to be left-handed, you should reverse the mouse"
" button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
"most documentation and in many applications."
msgstr ""
-"マウス・デバイスを左利き用にしてお使いの場合は、本ドキュメントで使用しているマウス・ボタンの説明を逆向きに (反転して) "
-"読み替えてみてください。これはほとんどのドキュメントやアプリケーションでも適用できるルールです。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:69
@@ -610,8 +608,8 @@ msgid ""
msgstr "次の用語はマウスを使って操作するアクションを説明するために本ドキュメントで引用しているものです:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:755
-#: C/goscaja.xml:1490 C/goscaja.xml:1615 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935
+#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:767
+#: C/goscaja.xml:1503 C/goscaja.xml:1628 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935
msgid "Action"
msgstr "動作"
@@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1634
+#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1647
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_pointer.png' "
@@ -1062,7 +1060,7 @@ msgstr "このポインタは、任意のオブジェクトをドロップして
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1654
+#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1667
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/copy_pointer.png' "
@@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "このポインタは、任意のオブジェクトをドロップして
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1677
+#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1690
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/link_pointer.png' "
@@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1733
+#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1746
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ask_pointer.png' "
@@ -1521,11 +1519,9 @@ msgstr ""
#: C/gosbasic.xml:789
msgid ""
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
-"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
-"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
+"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
+"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""
-"現在フォーカスが当たっているウインドウの大きさを変更する "
-"(このショートカット・キーを押下した後にマウスまたは矢印キーを使ってウィンドウの大きさを変更し、マウスのボタンをクリックするかキーボード上のいずれかのキーを押下して確定する)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:797
@@ -1810,13 +1806,10 @@ msgid ""
" computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference"
" tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change "
"the speed of the pointer on the screen. With the "
-"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
+"<application>Windows</application> preference tool you can set behavior "
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
"mouse."
msgstr ""
-"設定ツールは MATE "
-"デスクトップの設定を変更することが可能な小さなアプリケーションの集まりです。設定ツール毎にコンピュータの特定の部分を担当します。例えば、<application>マウス</application>の設定ツールを使って左利きや右利きのマウスを指定したり、画面上を動くポインタの速さを変更できます。<application>ウィンドウ</application>の設定ツールを使うとすべてのウィンドウに対する共通の動き"
-" (例えばマウスでウィンドウを選択する方法など) を指定できます。"
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:23
@@ -1932,9 +1925,9 @@ msgstr "支援技術の設定について"
#: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997
#: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339
#: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757
-#: C/goscustdesk.xml:2893 C/goscustdesk.xml:2968 C/goscaja.xml:2404
-#: C/goscaja.xml:3036 C/goscaja.xml:3158 C/goscaja.xml:3405 C/goscaja.xml:3976
-#: C/goscaja.xml:4131 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253
+#: C/goscustdesk.xml:2887 C/goscustdesk.xml:2962 C/goscaja.xml:2417
+#: C/goscaja.xml:3049 C/goscaja.xml:3171 C/goscaja.xml:3418 C/goscaja.xml:3989
+#: C/goscaja.xml:4144 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253
#: C/gospanel.xml:1425
msgid "Dialog Element"
msgstr "ダイアログの要素"
@@ -1945,12 +1938,12 @@ msgstr "ダイアログの要素"
#: C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901 C/goscustdesk.xml:2000
#: C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181 C/goscustdesk.xml:2342
#: C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698 C/goscustdesk.xml:2760
-#: C/goscustdesk.xml:2896 C/goscustdesk.xml:2971 C/goscaja.xml:198
-#: C/goscaja.xml:387 C/goscaja.xml:1223 C/goscaja.xml:1389 C/goscaja.xml:2066
-#: C/goscaja.xml:2407 C/goscaja.xml:2671 C/goscaja.xml:3039 C/goscaja.xml:3161
-#: C/goscaja.xml:3296 C/goscaja.xml:3408 C/goscaja.xml:3633 C/goscaja.xml:3781
-#: C/goscaja.xml:3925 C/goscaja.xml:3979 C/goscaja.xml:4066 C/goscaja.xml:4134
-#: C/goscaja.xml:4217 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584
+#: C/goscustdesk.xml:2890 C/goscustdesk.xml:2965 C/goscaja.xml:210
+#: C/goscaja.xml:399 C/goscaja.xml:1236 C/goscaja.xml:1402 C/goscaja.xml:2079
+#: C/goscaja.xml:2420 C/goscaja.xml:2684 C/goscaja.xml:3052 C/goscaja.xml:3174
+#: C/goscaja.xml:3309 C/goscaja.xml:3421 C/goscaja.xml:3646 C/goscaja.xml:3794
+#: C/goscaja.xml:3938 C/goscaja.xml:3992 C/goscaja.xml:4079 C/goscaja.xml:4147
+#: C/goscaja.xml:4230 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584
#: C/gospanel.xml:1428
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -2024,11 +2017,9 @@ msgstr "キーボード・ショートカットを編集する手順は次のと
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:120
msgid ""
-"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
-"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
+"Click the action in the list. If you are using the keyboard, use the arrow "
+"keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"一覧の中にある操作をクリックする (キーボードをご利用の場合、矢印キーを使ってショートカットを選択し <keycap>Return</keycap> "
-"キーを押下する)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:123
@@ -2411,10 +2402,10 @@ msgid ""
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
"also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items "
"that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and "
-"buttons. Some of the controls setting options that are available are "
-"designed for special accessibility needs. You can choose an option for the "
-"controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in "
-"the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
+"buttons. Some controls setting options that are available are designed for "
+"special accessibility needs. You can choose an option for the controls "
+"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the "
+"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -2524,9 +2515,9 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:383
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
-"the appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options "
-"for the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section "
-"in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
+"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
+"for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section"
+" in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect4/title
@@ -4411,7 +4402,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
-"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
+"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
@@ -4490,7 +4481,7 @@ msgstr "キーボード・レイアウトのオプション"
#: C/goscustdesk.xml:1639
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
-"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
+"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
@@ -4531,12 +4522,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1656
msgid ""
-"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
+"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
"<keycap>Windows</keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""
-"このグループのオプションを使うと UNIX 系でよく利用される修飾キーの Super や Meta、Hyper をお使いのキーボードにある "
-"<keycap>Alt</keycap> キーや <keycap>Windows</keycap> キーに割り当てることができます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1661
@@ -4612,17 +4601,12 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1693
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
-"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
+"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
"key acts as an up-arrow. Press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> to type an "
"'8'."
msgstr ""
-"このオプションを選択しない場合に <keycap>Shift</keycap> "
-"キーと一緒にテンキーを押下すると、そのキーの現在の動きとは反対の動きになります。例えば、<keycap>NumLock</keycap> "
-"が無効になっている時に <keycap>8</keycap> "
-"を押下すると上矢印キーと同じになります。<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo>"
-" キーを押下すると数字の '8' を入力できます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1695
@@ -4818,18 +4802,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1822
msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
-"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
+"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
+"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-"
+"and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
msgstr ""
-"どれくらいキーを押下したままにすればキー入力されたものと見なすのかを制御する際に指定する (もしくは <keycap>Shift</keycap> "
-"キーを8秒間押下したままにした場合でも有効になる)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1833
msgid ""
-"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
-"key before acceptance."
+"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
+"before acceptance."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
@@ -5026,8 +5008,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2048
msgid ""
-"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress"
-" before the pointer moves."
+"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
+"the pointer moves."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
@@ -5627,7 +5609,7 @@ msgid ""
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the"
" monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
-"problem on LCD displays."
+"problem on LCDs."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -5966,39 +5948,29 @@ msgid "System"
msgstr "システム"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2833
-msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr "マルチメディア・システムのセレクタに関して"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2834
-msgid "See the GStreamer Properties Manual."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2838
+#: C/goscustdesk.xml:2832
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "セッションを管理する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2843 C/gosstartsession.xml:177
+#: C/goscustdesk.xml:2837 C/gosstartsession.xml:177
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2847
+#: C/goscustdesk.xml:2841
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2851
+#: C/goscustdesk.xml:2845
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2855
+#: C/goscustdesk.xml:2849
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -6013,7 +5985,7 @@ msgstr ""
" MATE セッションを管理できます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2861
+#: C/goscustdesk.xml:2855
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -6021,27 +5993,27 @@ msgstr ""
"<application>セッション</application>の設定ツールでは、次に示す機能区分に対する設定を独自に指定できるようになっています:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2865
+#: C/goscustdesk.xml:2859
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2870
+#: C/goscustdesk.xml:2864
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2876
+#: C/goscustdesk.xml:2870
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "セッションの設定"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2877
+#: C/goscustdesk.xml:2871
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2881
+#: C/goscustdesk.xml:2875
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -6049,7 +6021,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>オプション</guilabel>というタブのセクションを使って複数のセッションを管理し、現在利用しているセッションの設定を指定します。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2883
+#: C/goscustdesk.xml:2877
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you"
" can modify."
@@ -6058,26 +6030,26 @@ msgstr ""
"(<emphasis>【この項目は古いバージョンのものです】</emphasis>)"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2886
+#: C/goscustdesk.xml:2880
msgid "Session Options"
msgstr "セッションのオプション"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2903
+#: C/goscustdesk.xml:2897
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
"out</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2908 C/goscustdesk.xml:2927
+#: C/goscustdesk.xml:2902 C/goscustdesk.xml:2921
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2912
+#: C/goscustdesk.xml:2906
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your"
" session when logging out. The session manager saves the session-managed "
@@ -6087,12 +6059,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2922
+#: C/goscustdesk.xml:2916
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2931
+#: C/goscustdesk.xml:2925
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state"
" of your session. The session manager saves the session-managed applications"
@@ -6104,19 +6076,19 @@ msgstr ""
"(セッション・マネージャはセッションの管理下でオープンしているアプリケーションとその設定情報を保存するので、次回セッションを起動すると保存した設定でそのアプリケーションが自動的に起動される)"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2944
+#: C/goscustdesk.xml:2938
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "自動起動するプログラムの設定"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2945
+#: C/goscustdesk.xml:2939
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2949
+#: C/goscustdesk.xml:2943
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -6129,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>自動起動するプログラム</guilabel>というタブのセクションを使ってセッションの管理下におかない<firstterm>自動起動するアプリケーション</firstterm>を指定することができます。自動起動するアプリケーションとはログインしてセッションを開始した際に自動的に起動するアプリケーションのことです。この<guilabel>自動起動するプログラム</guilabel>というタブのセクションでセッション管理下にないアプリケーションを起動するためのコマンドを指定します。個々で指定したコマンドはログインすると自動的に実行されます。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2956
+#: C/goscustdesk.xml:2950
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -6138,42 +6110,42 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscustsession-16\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2958
+#: C/goscustdesk.xml:2952
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> に変更が可能な自動起動するプログラムの設定項目を示します。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2961
+#: C/goscustdesk.xml:2955
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "自動起動するプログラムの設定項目"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2978
+#: C/goscustdesk.xml:2972
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2983
+#: C/goscustdesk.xml:2977
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as "
"follows:"
msgstr "この一覧から次の手順でセッション管理下に置かないプログラムの起動を管理する:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2987
+#: C/goscustdesk.xml:2981
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
-"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
+"Enter the name of the application in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
"Then enter the command to start the application in the "
-"<guilabel>Command</guilabel> field. you can also specify a comment in the "
+"<guilabel>Command</guilabel> field. You can also specify a comment in the "
"<guilabel>Comment</guilabel> field"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2990
+#: C/goscustdesk.xml:2984
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on"
" the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
@@ -6183,7 +6155,7 @@ msgstr ""
"自動起動するアプリケーションを編集する場合は該当するコマンド名を選択し<guibutton>編集</guibutton>ボタンをクリックして<guilabel>自動起動するプログラムの編集</guilabel>ダイアログを表示し該当する項目を編集する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2996
+#: C/goscustdesk.xml:2990
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
@@ -6236,10 +6208,10 @@ msgstr "これ以降の節では、この三つのメニューについて説明
#. (itstool) path: tip/para
#: C/goseditmainmenu.xml:31
msgid ""
-"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>&gt;. "
-"But like any other panel object, you can move the menubar to another panel, "
-"or have more than one instance of the menubar in your panels. For more on "
-"this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
+"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
+"like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or "
+"have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this,"
+" see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
@@ -6263,12 +6235,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:42
msgid ""
-"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
+"Each submenu corresponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
"and recording sound."
msgstr ""
-"サブメニューにはカテゴリがそれぞれ割り当てられています。例えば、<guimenu>サウンドとビデオ</guimenu>というサブメニューには、CD "
-"を再生したりサウンドを録音するためのアプリケーションが格納されています。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:43
@@ -6520,10 +6490,9 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:115
msgid ""
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
-"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
-"in the left pane to see its items listed in the right pane."
+"pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in "
+"the left pane to see its items listed in the right pane."
msgstr ""
-"<guilabel>メイン・メニュー</guilabel>・ウィンドウの左側のペインにはメニューが一覧表示されています。ツリーのエキスパンダをクリックして、その下にあるサブメニューを表示したり隠したりできます。左側のペインからメニュー項目を一つ選択すると、右側のペインにそのサブメニューが表示されます。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:116
@@ -6547,6 +6516,7 @@ msgstr "この章では <application>Caja</application> ファイル・マネー
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/goscaja.xml:41 C/gosoverview.xml:30 C/gospanel.xml:15 C/gostools.xml:265
+#: C/gosdconf.xml:15
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
@@ -6632,16 +6602,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:65
msgid ""
-"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's "
-"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons "
-"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
-"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
+"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The"
+" desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy"
+" access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as "
+"floppy disks, CDs and USB flash drives."
msgstr ""
-"すべてのユーザは自分専用のホーム・フォルダを所有します。ホーム・フォルダにはユーザのファイルがすべて格納されています。デスクトップはもう一つ別のフォルダであり、このデスクトップにはホーム・フォルダやゴミ箱、あるいはフロッピー・ディスクや"
-" CD や USB フラッシュドライブのようなリムーバブル・メディアにアクセスするための特別なアイコンがいろいろ含まれています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:67
+#: C/goscaja.xml:66
msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
@@ -6657,19 +6625,19 @@ msgstr ""
"menu\"><guimenuitem>場所</guimenuitem>メニュー</link>からアイテムを選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:68
+#: C/goscaja.xml:67
msgid ""
"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
msgstr "MATE では、ワードプロセッサのドキュメントや表計算、写真、動画、楽曲といったファイルを扱えます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:72
+#: C/goscaja.xml:71
msgid "File Manager Presentation"
msgstr "ファイル・マネージャの動作"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:73
+#: C/goscaja.xml:72
msgid ""
"<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact"
" with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method"
@@ -6680,27 +6648,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:74
+#: C/goscaja.xml:73
msgid ""
-"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system"
+"Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system"
" administrator may have configured <application>Caja</application> to use "
-"browser mode by default."
+"spatial mode by default."
msgstr ""
-"空間モードは MATE "
-"のデフォルトですが、お使いのディストリビューションやシステム管理者の設定によってはデフォルトでブラウザ・モードになっている場合があります。"
-#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: figure/title
#: C/goscaja.xml:75
+msgid ""
+"Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings "
+"org.mate.caja.preferences schema"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/goscaja.xml:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' "
+"md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/goscaja.xml:77
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_always_use_browser.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing "
+"the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences "
+"schema.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/goscaja.xml:87
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
msgstr "空間モードとブラウザ・モードの主な違いは次のとおりです:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:78
+#: C/goscaja.xml:90
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
msgstr "ブラウザ・モード: ファイルやフォルダを一同に並べて参照する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:80
+#: C/goscaja.xml:92
msgid ""
"The file manager window represents a browser, which can display any "
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
@@ -6709,7 +6703,7 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャのウィンドウは、いろいろな場所を表示することが可能なブラウザを表します。フォルダを開くと、現在のファイル・マネージャのウィンドウが更新されて、新しいフォルダの内容が表示されるようになっています。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:81
+#: C/goscaja.xml:93
msgid ""
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
"common actions and locations, a location bar that shows the current location"
@@ -6719,7 +6713,7 @@ msgstr ""
"ブラウザのウィンドウには、フォルダの内容だけではなく、ツールバーや場所バー、そしてサイドバーも表示されます。場所バーは階層化されたフォルダの現在位置を表示し、サイドバーはいろいろな種類の情報を格納することが可能になっています。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:82
+#: C/goscaja.xml:94
msgid ""
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-"
@@ -6729,16 +6723,16 @@ msgstr ""
"linkend=\"caja-browser-mode\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:84
-msgid "<application>Caja</application> in browser mode."
-msgstr "ブラウザ・モードの <application>Caja</application>"
+#: C/goscaja.xml:96
+msgid "<application>Caja</application> in browser mode"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:88 C/goscaja.xml:361
+#: C/goscaja.xml:100 C/goscaja.xml:373
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_browser_mode.png' "
@@ -6746,7 +6740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:86
+#: C/goscaja.xml:98
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser "
@@ -6754,12 +6748,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:99
+#: C/goscaja.xml:111
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr "空間モード: ファイルやフォルダをオブジェクトとして操作する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:101
+#: C/goscaja.xml:113
msgid ""
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
@@ -6770,7 +6764,7 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャのウィンドウは特定のフォルダを表します。フォルダを開くということは、そのフォルダに対して新しくウィンドウを開くということです。特定のフォルダを開くたびに、それを最後に表示した時と同じ場所に同じ大きさのウィンドウが表示されるようになっています。これが「空間モード」と言われる所以です。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:102
+#: C/goscaja.xml:114
msgid ""
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen."
" On the other hand, some users find that representing files and folders as "
@@ -6782,16 +6776,16 @@ msgstr ""
" linkend=\"caja-spatial-mode\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:105 C/goscaja.xml:167
-msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
-msgstr "空間モードで開いた三つのフォルダ"
+#: C/goscaja.xml:117 C/goscaja.xml:179
+msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:109 C/goscaja.xml:171
+#: C/goscaja.xml:121 C/goscaja.xml:183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' "
@@ -6799,7 +6793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:107 C/goscaja.xml:169
+#: C/goscaja.xml:119 C/goscaja.xml:181
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in"
@@ -6807,64 +6801,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:118
+#: C/goscaja.xml:130
msgid ""
"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates "
"an open folder with a different icon."
msgstr "空間モードでは、<application>Caja</application> は開いたフォルダを別のアイコンで表現します。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:127
+#: C/goscaja.xml:139
msgid "Spatial Mode"
msgstr "空間モード"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:129
+#: C/goscaja.xml:141
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:133
+#: C/goscaja.xml:145
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window "
"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at"
" the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the"
-" default behaviour in <application>Caja</application>."
+" default behavior in <application>Caja</application>."
msgstr ""
-"この節では空間モードに設定された <application>Caja</application> "
-"ファイル・マネージャを使って、お使いのシステムを参照する方法について説明します。空間モードでは、それぞれの "
-"<application>Caja</application> "
-"ウィンドウが一つのフォルダに相当します。任意のフォルダを開くと、以前それを開いた場所にそのフォルダに対応するウィンドウを開きます。これが "
-"<application>Caja</application> のデフォルトの動きです。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:134 C/goscaja.xml:347
+#: C/goscaja.xml:146 C/goscaja.xml:359
msgid ""
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
"presentation\"/>."
msgstr "ブラウザ・モードと空間モードの比較については、<xref linkend=\"caja-presentation\"/>をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:136
+#: C/goscaja.xml:148
msgid "Spatial Windows"
msgstr "空間モードのウィンドウ"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:137
+#: C/goscaja.xml:149
msgid ""
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do"
" one of the following:"
msgstr "任意のフォルダを開く度に新しい空間モードのウィンドウが表示されます。フォルダを開くには、次に示すいずれかの方法に従ってください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:140
+#: C/goscaja.xml:152
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
msgstr "デスクトップまたは既に表示されているウィンドウの中のフォルダ・アイコンをダブルクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:141
+#: C/goscaja.xml:153
msgid ""
"Select the folder, and press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -6873,7 +6862,7 @@ msgstr ""
"キーを押下する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:142
+#: C/goscaja.xml:154
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
@@ -6881,7 +6870,7 @@ msgstr ""
"フォルダを選択してから、<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>下向きの矢印キー</keycap></keycombo>を押下する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:143
+#: C/goscaja.xml:155
msgid ""
"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
@@ -6894,7 +6883,7 @@ msgstr ""
"bookmarks\"/>」を参照のこと)"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:146
+#: C/goscaja.xml:158
msgid ""
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
@@ -6905,21 +6894,21 @@ msgstr ""
"キーを押したままフォルダをダブルクリックするか、<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>下向きの矢印キー</keycap></keycombo>を押下してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:148
+#: C/goscaja.xml:160
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr "<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> はコンピュータ・フォルダの内容を表示した空間モードのウィンドウです。"
#. (itstool) path: title/indexterm
-#: C/goscaja.xml:151
+#: C/goscaja.xml:163
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>icon "
"view</secondary><tertiary>illustration</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:151
+#: C/goscaja.xml:163
msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
@@ -6928,7 +6917,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:156
+#: C/goscaja.xml:168
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_view.png' "
@@ -6936,7 +6925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:154
+#: C/goscaja.xml:166
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in "
@@ -6944,7 +6933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:164
+#: C/goscaja.xml:176
msgid ""
"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only"
" one location. Selecting a second location will open a second "
@@ -6957,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"ウィンドウが表示されます。開く場所がそれぞれ前に表示した際のウィンドウの位置を記憶していることで、一度にたくさんフォルダを開いた場合でも簡単にお目当てのフォルダを特定できるようなっています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:165
+#: C/goscaja.xml:177
msgid ""
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
"folders to different location, others find the number of open windows "
@@ -6968,27 +6957,23 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> は空間モードでたくさんの場所を開いた状態の例です。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:180
+#: C/goscaja.xml:192
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with "
-"<application>Caja</application> windows it is important to be able to "
+"<application>Caja</application> windows, it is important to be able to "
"reposition them effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and "
"clicking anywhere within the bounds of a <application>Caja</application> "
"window you may reposition it simply, instead of requiring that you "
"reposition it by dragging its title bar."
msgstr ""
-"空間モードでは、<application>Caja</application> "
-"ウィンドウで画面がいっぱいになる可能性があるのでウィンドウを効果的に配置し直せることが重要です。タイトルバーをドラッグすることによって配置し直す代わりに"
-" <keycap>Alt</keycap> キーを押しながら <application>Caja</application> "
-"ウィンドウ内のどこかをクリックすることで簡単に配置し直せます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:184
+#: C/goscaja.xml:196
msgid "Spatial Window Components"
msgstr "空間モードのウィンドウを構成するコンポーネント"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:185
+#: C/goscaja.xml:197
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object "
"windows."
@@ -6997,27 +6982,27 @@ msgstr ""
"でファイル・オブジェクトのウィンドウを構成しているコンポーネントについて説明します。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:188
+#: C/goscaja.xml:200
msgid "The Spatial Window Components"
msgstr "空間モードのウィンドウを構成するコンポーネント"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:195 C/goscaja.xml:384
+#: C/goscaja.xml:207 C/goscaja.xml:396
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:205 C/goscaja.xml:394
+#: C/goscaja.xml:217 C/goscaja.xml:406
msgid "Menubar"
msgstr "メニューバー"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:208 C/goscaja.xml:397
+#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:409
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr "ファイル・マネージャで実行するタスクのメニューが含まれる"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:398
+#: C/goscaja.xml:221 C/goscaja.xml:410
msgid ""
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup"
" menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on"
@@ -7030,64 +7015,64 @@ msgstr ""
"(例えば、ファイルやフォルダの上で右クリックすると、ファイルやフォルダに関連するタスクを選択でき、ビュー・ペインの背景で右クリックすると、ビュー・ペインに表示できるアイテムに関連するタスクを選択できる)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:521
+#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533
msgid "View pane"
msgstr "ビュー・ペイン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:223 C/goscaja.xml:524
+#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536
msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "次に示す内容を表示する:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:226 C/goscaja.xml:527 C/goscaja.xml:2472
+#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539 C/goscaja.xml:2485
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:229 C/goscaja.xml:530
+#: C/goscaja.xml:241 C/goscaja.xml:542
msgid "FTP sites"
msgstr "FTP サイト"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533
+#: C/goscaja.xml:244 C/goscaja.xml:545
msgid "Windows shares"
msgstr "ウィンドウ共有"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536
+#: C/goscaja.xml:247 C/goscaja.xml:548
msgid "WebDAV servers"
msgstr "WebDAV サーバ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539
+#: C/goscaja.xml:250 C/goscaja.xml:551
msgid "Locations that correspond to special URIs"
msgstr "特別な URI を持つ場所"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:245 C/goscaja.xml:546
+#: C/goscaja.xml:257 C/goscaja.xml:558
msgid "Statusbar"
msgstr "ステータスバー"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:248 C/goscaja.xml:549
+#: C/goscaja.xml:260 C/goscaja.xml:561
msgid "Displays status information."
msgstr "ステータス情報を表示する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:253
+#: C/goscaja.xml:265
msgid "Parent folder selector"
msgstr "親フォルダのセレクタ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:256
+#: C/goscaja.xml:268
msgid ""
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
"the list to open it."
msgstr "このドロップダウン式のリストにはフォルダが階層構造で表示されるので、開きたいフォルダを一覧から選択する"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:257
+#: C/goscaja.xml:269
msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
@@ -7096,34 +7081,34 @@ msgstr ""
"キーを押下したままにすると、一旦、現在のフォルダを閉じてから新しいフォルダを開きます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:265
+#: C/goscaja.xml:277
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr "ホーム・フォルダを空間モードのウィンドウで表示する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:266 C/goscaja.xml:658
+#: C/goscaja.xml:278 C/goscaja.xml:670
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
"<see>Home location</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:271 C/goscaja.xml:663
+#: C/goscaja.xml:283 C/goscaja.xml:675
msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:275
+#: C/goscaja.xml:287
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
msgstr "ホーム・フォルダを表示する場合は、次に示すいずれかの操作に従います:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:279
+#: C/goscaja.xml:291
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr "デスクトップにある<guilabel>ホーム</guilabel>・オブジェクトをダブル・クリックしてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:283
+#: C/goscaja.xml:295
msgid ""
"From a folder window's menubar, choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
@@ -7132,7 +7117,7 @@ msgstr ""
"フォルダ・ウィンドウのメニュー・バーから、<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>ホーム・フォルダ</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:285
+#: C/goscaja.xml:297
msgid ""
"From the top panel menubar, choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
@@ -7141,24 +7126,24 @@ msgstr ""
"トップ・パネルのメニュー・バーから<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>ホーム・フォルダ</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:287
+#: C/goscaja.xml:299
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr "すると、空間モードのウィンドウに自分のホーム・フォルダの内容が表示されます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:290 C/goscaja.xml:714
+#: C/goscaja.xml:302 C/goscaja.xml:726
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr "親フォルダの表示"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:291
+#: C/goscaja.xml:303
msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
msgstr "現在のフォルダを格納しているフォルダのことを親フォルダと言います。親フォルダの内容を表示する場合は、次に示すいずれかの操作に従います:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:294
+#: C/goscaja.xml:306
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
"Parent</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7166,20 +7151,20 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>親フォルダを開く</guimenuitem></menuchoice>.を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:297
+#: C/goscaja.xml:309
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>上向きの矢印キー</keycap></keycombo>を押下する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:299
+#: C/goscaja.xml:311
msgid ""
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
msgstr "ウィンドウの左下にある親フォルダのセレクタから選択する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:301
+#: C/goscaja.xml:313
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
@@ -7191,12 +7176,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>上向きの矢印キー</keycap></keycombo>を押下してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:304
+#: C/goscaja.xml:316
msgid "Closing Folders"
msgstr "フォルダを閉じる"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:305
+#: C/goscaja.xml:317
msgid ""
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
@@ -7210,24 +7195,24 @@ msgstr ""
"フォルダを閉じる際はウィンドウの閉じるボタンをクリックするだけで良いのですが、これはウィンドウを大量に表示する空間モードではあまり効果的な方法ではないかもしれません。現在のフォルダのみ表示し、このフォルダにたどり着くまで開いてきた他のフォルダを閉じるのであれば、<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>すべての親フォルダを閉じる</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。デスクトップ上にあるすべてのウィンドウを閉じたいのであれば、<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>すべてのフォルダを閉じる</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:310
+#: C/goscaja.xml:322
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
msgstr "ブラウザ・ウィンドウへのフォルダの表示"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:311
+#: C/goscaja.xml:323
msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
msgstr "空間モードで他の作業を継続したまま、ブラウザ・モードで一つのフォルダを表示したい場合には、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:314
+#: C/goscaja.xml:326
msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr "空間モードでフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:317
+#: C/goscaja.xml:329
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7235,18 +7220,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>フォルダの閲覧</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:322
+#: C/goscaja.xml:334
msgid "Opening a Location"
msgstr "場所を開く"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:323
+#: C/goscaja.xml:335
msgid ""
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
msgstr "空間モードから場所を直接入力することでフォルダやその他の場所を開くことができるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:324
+#: C/goscaja.xml:336
msgid ""
"Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>"
@@ -7254,17 +7239,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:338
+#: C/goscaja.xml:350
msgid "Browser Mode"
msgstr "ブラウザ・モード"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:342
+#: C/goscaja.xml:354
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:346
+#: C/goscaja.xml:358
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
@@ -7275,12 +7260,12 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャを使って、お使いのシステムを参照する方法について説明します。ブラウザ・モードでは、フォルダを開くと現在のファイル・マネージャを更新し、新しいフォルダの内容を表示します。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:349
+#: C/goscaja.xml:361
msgid "The File Browser Window"
msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:352
+#: C/goscaja.xml:364
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7288,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>システムツール</guimenuitem><guimenuitem>ファイル・ブラウザ</guimenuitem></menuchoice>を選択します。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:353
+#: C/goscaja.xml:365
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse "
@@ -7298,7 +7283,7 @@ msgstr ""
"空間モードにいる時にフォルダの上で右クリックし<guimenuitem>フォルダの閲覧</guimenuitem>を選択することで、そのフォルダをブラウザ・モードで開くことができるようになっています。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:354
+#: C/goscaja.xml:366
msgid ""
"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, "
"double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
@@ -7309,18 +7294,18 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-56\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:350
+#: C/goscaja.xml:362
msgid ""
"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:357
+#: C/goscaja.xml:369
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウに表示したフォルダの内容"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:359
+#: C/goscaja.xml:371
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file "
@@ -7328,7 +7313,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:370
+#: C/goscaja.xml:382
msgid ""
"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
"toolbar button might have another designation, for example, "
@@ -7338,12 +7323,12 @@ msgstr ""
"(例えば、<guibutton>ドキュメント</guibutton>) になっている場合があります。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:373
+#: C/goscaja.xml:385
msgid "The File Browser Window Components"
msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウを構成するコンポーネント"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:374
+#: C/goscaja.xml:386
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
@@ -7351,22 +7336,22 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> でファイル・ブラウザのウィンドウを構成しているコンポーネントについて説明します。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:377
+#: C/goscaja.xml:389
msgid "File Browser Window Components"
msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウを構成するコンポーネント"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:408
+#: C/goscaja.xml:420
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:411
+#: C/goscaja.xml:423
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr "ファイル・マネージャが提供している機能を実行する際に使用するボタンが含まれる"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:414
+#: C/goscaja.xml:426
msgid ""
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
@@ -7376,48 +7361,48 @@ msgstr ""
"(ボタンの横にあるドロップ・ダウン式のリストにも最近訪れた場所の履歴がある)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:417
+#: C/goscaja.xml:429
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
-"back in time then this button returns you to the present."
-msgstr "<guimenu>進む</guimenu>は<guibutton>戻る</guibutton>と逆の機能を実行する"
+"back in time, then this button returns you to the present."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:420
+#: C/goscaja.xml:432
msgid ""
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
msgstr "<guibutton>上へ</guibutton>は現在のフォルダの一つ上に移動する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:423
+#: C/goscaja.xml:435
msgid ""
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
msgstr "<guibutton>再読み込み</guibutton>は現在のフォルダの内容を更新する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:426
+#: C/goscaja.xml:438
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
msgstr "<guibutton>ホーム</guibutton>はユーザのホーム・フォルダを開く"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:429
+#: C/goscaja.xml:441
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
msgstr "<guibutton>コンピュータ</guibutton>はコンピュータのフォルダを開く"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:432
+#: C/goscaja.xml:444
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
msgstr "<guibutton>検索</guibutton>は検索バーを表示する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:439
+#: C/goscaja.xml:451
msgid "Location bar"
msgstr "場所バー"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:442
+#: C/goscaja.xml:454
msgid ""
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
@@ -7429,41 +7414,41 @@ msgstr ""
"種類に関わらず、すべての場所バーには次のアイテムが含まれる:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:445
+#: C/goscaja.xml:457
msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr "<guimenu>拡大/縮小</guimenu>ボタン: 表示ペインの中にあるアイテムの大きさを変更できる"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:449
+#: C/goscaja.xml:461
msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
msgstr "<guilabel>表示形式</guilabel>のドロップ・ダウン式リスト: 表示ペインに表示する形式を選択できる"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:458
+#: C/goscaja.xml:470
msgid "Side pane"
msgstr "サイド・ペイン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:461
+#: C/goscaja.xml:473
msgid "Performs the following functions:"
msgstr "次に示す機能を提供する:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:464
+#: C/goscaja.xml:476
msgid "Shows information about the current file or folder."
msgstr "現在選択しているファイルまたはフォルダについての情報を表示する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:467
+#: C/goscaja.xml:479
msgid "Enables you to navigate through your files."
msgstr "現在選択しているファイルがあるフォルダまで辿る"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:470
+#: C/goscaja.xml:482
msgid ""
"To display the side pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
@@ -7475,22 +7460,22 @@ msgstr ""
" サイド・ペインの上部にドロップ・ダウン式のリストがあり、次の示すアイテムを選択することで、サイド・ペインで何を表示するかを決定する:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:475
+#: C/goscaja.xml:487
msgid "<guilabel>Places</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:478
+#: C/goscaja.xml:490
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr "特定の場所を表示する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:481
+#: C/goscaja.xml:493
msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:484
+#: C/goscaja.xml:496
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
@@ -7498,70 +7483,70 @@ msgid ""
msgstr "現在開いているフォルダについてアイコンとその情報を表示する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:488
+#: C/goscaja.xml:500
msgid "<guilabel>Tree</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:491
+#: C/goscaja.xml:503
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr "ファイルシステムの階層ツリーを表示する (<guilabel>ツリー</guilabel>を使ってファイルを操作できる)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:495
+#: C/goscaja.xml:507
msgid "<guilabel>History</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:498
+#: C/goscaja.xml:510
msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have"
" recently visited."
msgstr "前に開いたフォルダや以前訪れた FTP サイトや URI などの履歴が表示される"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:502
+#: C/goscaja.xml:514
msgid "<guilabel>Notes</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:505
+#: C/goscaja.xml:517
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr "現在のフォルダやファイルに対するメモを残すことができる"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:508
+#: C/goscaja.xml:520
msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:511
+#: C/goscaja.xml:523
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr "ファイルやフォルダに付与できるエンブレムが表示される"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:514
+#: C/goscaja.xml:526
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
msgstr "サイド・ペインを閉じるには、サイド・ペインの右上にある <guibutton>X</guibutton> ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:558
+#: C/goscaja.xml:570
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウ・コンポーネントの表示と非表示"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:559 C/goscaja.xml:586
+#: C/goscaja.xml:571 C/goscaja.xml:598
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
"hiding</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:564
+#: C/goscaja.xml:576
msgid ""
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref"
" linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
@@ -7571,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"で説明したコンポーネントを表示したり表示しないようにするには、メニューから次のアイテムのいずれかを選択してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:567
+#: C/goscaja.xml:579
msgid ""
"To hide the side pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
@@ -7584,7 +7569,7 @@ msgstr ""
" (あるいは <keycap>F9</keycap> キーを押下するとサイド・ペインの表示と非表示を切り替えることが可能)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:571
+#: C/goscaja.xml:583
msgid ""
"To hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
@@ -7595,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"ツールバーを隠す場合は<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>メイン・ツールバー</guimenuitem></menuchoice>を選択し、もう一度ツールバーを表示する場合は再び<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>メイン・ツールバー</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:575
+#: C/goscaja.xml:587
msgid ""
"To hide the location bar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
@@ -7606,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"場所バーを隠す場合は<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>場所バー</guimenuitem></menuchoice>を選択し、もう一度場所バーを表示する場合は再び<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>場所バー</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:579
+#: C/goscaja.xml:591
msgid ""
"To hide the statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7617,12 +7602,12 @@ msgstr ""
"ステータスバーを隠す場合は<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>ステータスバー</guimenuitem></menuchoice>を選択し、もう一度ステータスバーを表示する場合は再び<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>ステータスバー</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:585
+#: C/goscaja.xml:597
msgid "Using the Location Bar"
msgstr "場所バーの使い方"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:591
+#: C/goscaja.xml:603
msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
@@ -7630,12 +7615,12 @@ msgstr ""
"ファイル・ブラウザの場所バーには、場所を入力するエントリ、またはボタン・バー、あるいは検索エントリのいずれかを表示することが可能になっています。いろいろな状況に応じて入力スタイルを選択してみてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:596
+#: C/goscaja.xml:608
msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:597
+#: C/goscaja.xml:609
msgid ""
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing"
" the current location's hierarchy, with a button for each containing folder."
@@ -7645,23 +7630,23 @@ msgstr ""
"デフォルトで場所バーにはボタン・バーが表示されるようになっています。これは現在の場所を階層化し、それぞれのフォルダを一つのボタンとして表現したボタン列として表現されています。その中にあるボタンをクリックすると、それに対応するフォルダに移動できます。ボタン列の一番最後のボタンが最初に居たフォルダを表します。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:598
+#: C/goscaja.xml:610
msgid ""
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy"
" a folder."
msgstr "さらにボタンをドラッグして、別の場所にそのフォルダをコピーすることも可能です。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:600 C/goscaja.xml:637
-msgid "The button bar."
-msgstr "ボタン・バーの例"
+#: C/goscaja.xml:612
+msgid "The button bar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:604
+#: C/goscaja.xml:616
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_button_bar.png' "
@@ -7669,7 +7654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:602
+#: C/goscaja.xml:614
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button "
@@ -7677,12 +7662,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:614
+#: C/goscaja.xml:626
msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:615
+#: C/goscaja.xml:627
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
@@ -7692,7 +7677,7 @@ msgstr ""
"(例えば、'/home/user/Documents')。このエントリは既知のフォルダへ素早く移動する場合に特に便利です。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:616
+#: C/goscaja.xml:628
msgid ""
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press"
" <keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are"
@@ -7704,14 +7689,14 @@ msgstr ""
" <keycap>Tab</keycap> キーを押下してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:617
+#: C/goscaja.xml:629
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
msgstr "このエントリを場所バーのデフォルトにする場合は、場所バーの左にあるボタンをクリックして ON の状態にしておいてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:618
+#: C/goscaja.xml:630
msgid ""
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press"
" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
@@ -7727,16 +7712,16 @@ msgstr ""
"キーを押下して確定するか、または <keycap>Escape</keycap> キーで取り消した場合はボタン・バーが再び表示されます。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:620
-msgid "The location bar."
-msgstr "場所を入力するエントリの例"
+#: C/goscaja.xml:632
+msgid "The location bar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:624
+#: C/goscaja.xml:636
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_go_to_location.png' "
@@ -7744,7 +7729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:622
+#: C/goscaja.xml:634
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location "
@@ -7752,12 +7737,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:634
+#: C/goscaja.xml:646
msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:635
+#: C/goscaja.xml:647
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
@@ -7770,12 +7755,17 @@ msgstr ""
" linkend=\"caja-"
"searching\"/>」をご覧になってみてください。実際にファイルがどこにあるのか判らない場合に、この検索バーが便利です。"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/goscaja.xml:649 C/goscaja.xml:989
+msgid "The search bar"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:641 C/goscaja.xml:981
+#: C/goscaja.xml:653 C/goscaja.xml:993
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_bar.png' "
@@ -7783,7 +7773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:639 C/goscaja.xml:979
+#: C/goscaja.xml:651 C/goscaja.xml:991
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search "
@@ -7791,24 +7781,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:653
+#: C/goscaja.xml:665
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr "ホーム・フォルダの表示"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:654
+#: C/goscaja.xml:666
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:667
+#: C/goscaja.xml:679
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr "自分のホーム・フォルダに素早く移動したいのであれば、ファイル・ブラウザのウィンドウから次に示す操作のいずれかを実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:671
+#: C/goscaja.xml:683
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7816,29 +7806,29 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>ホーム・フォルダ</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:674
+#: C/goscaja.xml:686
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr "ツールバーの<guibutton>ホーム</guibutton>・ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:677
+#: C/goscaja.xml:689
msgid ""
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""
"「場所」サイド・ペインから<guibutton><replaceable>自分のユーザ名</replaceable></guibutton>を表すボタンをクリックする"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:680
+#: C/goscaja.xml:692
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr "すると、ファイル・ブラウザのウィンドウに自分のホーム・フォルダの内容が表示されます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:683
+#: C/goscaja.xml:695
msgid "Displaying a Folder"
msgstr "フォルダの表示"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:684
+#: C/goscaja.xml:696
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View "
@@ -7849,12 +7839,12 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-7\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:687
+#: C/goscaja.xml:699
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr "表示ペインにあるフォルダをダブルクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:690
+#: C/goscaja.xml:702
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
@@ -7863,13 +7853,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscaja-27\"/>」を参照のこと)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:694
+#: C/goscaja.xml:706
msgid ""
"Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr "<guilabel>ボタン・バー</guilabel>をクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:698
+#: C/goscaja.xml:710
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
@@ -7885,7 +7875,7 @@ msgstr ""
"(<guilabel>場所を入力するエントリ</guilabel>では自動補完をサポートしており、入力したパス名が唯一のフォルダを識別できる場合は、入力の途中でファイル・マネージャが<guilabel>場所を入力するエントリ</guilabel>の中に残りの文字列を候補として表示する)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:706
+#: C/goscaja.xml:718
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
@@ -7894,7 +7884,7 @@ msgstr ""
"ツールバーの<guibutton>戻る</guibutton>ボタンと<guibutton>進む</guibutton>ボタンを使って移動履歴を参照する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:709
+#: C/goscaja.xml:721
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7903,7 +7893,7 @@ msgstr ""
"現在の一つ上のフォルダに移動するには、<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>親フォルダを開く</guimenuitem></menuchoice>を選択するか、あるいはツールバーにある<guibutton>上へ</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:715
+#: C/goscaja.xml:727
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current."
@@ -7913,12 +7903,12 @@ msgstr ""
"現在参照しているフォルダの親フォルダはただ一つだけ存在し、階層構造に例えると現在の一つ上のレベルに相当します。親フォルダの内容を表示するには、次の手順のいずれかに従ってください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:719
+#: C/goscaja.xml:731
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr "ツールバーにある<guibutton>上へ</guibutton>ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:722
+#: C/goscaja.xml:734
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open "
"Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
@@ -7926,27 +7916,27 @@ msgstr ""
"メニューバーの<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>親フォルダを開く</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:725
+#: C/goscaja.xml:737
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr "<keycap>Backspace</keycap> キーを押下する"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:730
+#: C/goscaja.xml:742
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr "サイド・ペインでのツリーの利用"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:731
+#: C/goscaja.xml:743
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:735
+#: C/goscaja.xml:747
msgid "<primary>Tree, using</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:738
+#: C/goscaja.xml:750
msgid ""
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the"
" side pane. It displays a hierarchical representation of your file system "
@@ -7958,14 +7948,14 @@ msgstr ""
"<guilabel>ツリー</guilabel>表示はサイド・ペインの中で最も便利な機能の一つです。これはファイル・システムを階層化して表示してくれるので、簡単にファイル・システムを参照したり移動できます。サイド・ペインで<guilabel>ツリー</guilabel>表示にするには、サイド・ペインの上部にあるドロップ・ダウン式のリストから<guimenuitem>ツリー</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:740
+#: C/goscaja.xml:752
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>表示では複数のフォルダが存在していることを下向きの矢印で表現します。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:742
+#: C/goscaja.xml:754
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the "
"<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
@@ -7974,76 +7964,76 @@ msgstr ""
"では<guilabel>ツリー</guilabel>表示を利用して実行できる作業とその意味を説明します。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:745
+#: C/goscaja.xml:757
msgid "Tree Tasks"
msgstr "ツリー表示で提供している機能"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:752 C/goscaja.xml:1487 C/goscaja.xml:1612
+#: C/goscaja.xml:764 C/goscaja.xml:1500 C/goscaja.xml:1625
msgid "Task"
msgstr "機能"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:762
+#: C/goscaja.xml:774
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>を開く"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:765
+#: C/goscaja.xml:777
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr "サイド・ペインの上部にあるドロップ・ダウン式のリストから<guilabel>ツリー</guilabel>を選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:771
+#: C/goscaja.xml:783
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>を閉じる"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:774
+#: C/goscaja.xml:786
msgid ""
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr "サイド・ペインの上部にあるドロップ・ダウン式のリストから他のアイテムを選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:780
+#: C/goscaja.xml:792
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>で畳まれたフォルダを展開する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:783 C/goscaja.xml:791
+#: C/goscaja.xml:795 C/goscaja.xml:803
msgid ""
"Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>の中にあるフォルダの左横にある矢印をクリックする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:788
+#: C/goscaja.xml:800
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>で展開したフォルダを畳む"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:796
+#: C/goscaja.xml:808
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr "表示ペインの中にあるフォルダの内容を表示する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:800
+#: C/goscaja.xml:812
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>の中にあるフォルダを選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:805
+#: C/goscaja.xml:817
msgid "Open a file."
msgstr "任意のファイルを開く"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:808
+#: C/goscaja.xml:820
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ツリー</guilabel>の中にあるファイルを選択する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:814
+#: C/goscaja.xml:826
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
@@ -8052,19 +8042,19 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscaja-438\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:818
+#: C/goscaja.xml:830
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr "移動履歴の活用"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:819
+#: C/goscaja.xml:831
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history "
"list</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:823
+#: C/goscaja.xml:835
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
@@ -8075,7 +8065,7 @@ msgstr ""
"の履歴を管理しています。そのため、再びそれらのファイルや場所に素早くアクセスするために履歴の一覧を利用できます。この履歴の一覧には最後に参照した10個のアイテムが格納されています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:827
+#: C/goscaja.xml:839
msgid ""
"To clear your history list choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear "
@@ -8084,12 +8074,12 @@ msgstr ""
"履歴の一覧をクリアする時は、<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>履歴のクリア</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:829
+#: C/goscaja.xml:841
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr "移動メニューから履歴の一覧にアクセスする"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:830
+#: C/goscaja.xml:842
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, choose the "
"<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part"
@@ -8099,33 +8089,33 @@ msgstr ""
"以前表示したアイテムの一覧を表示する時は<guimenu>移動</guimenu>メニューを選択してください。すると、この<guimenu>移動</guimenu>メニューの最後の方に履歴の一覧が表示されます。この一覧のアイテムをクリックすることで、アイテムにアクセスできるようになっています。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:833
+#: C/goscaja.xml:845
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr "ツールバーから履歴の一覧にアクセスする"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:834
+#: C/goscaja.xml:846
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
msgstr "ツールバーを使って履歴の一覧にアクセスするには、次に示すいずれかの操作に従ってください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:838
+#: C/goscaja.xml:850
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
msgstr "履歴の一覧にあるフォルダまたは URI を開くには、ツールバーにある<guibutton>戻る</guibutton>ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:842
+#: C/goscaja.xml:854
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
msgstr "履歴の一覧にあるフォルダや URI を開くには、ツールバーにある<guibutton>進む</guibutton>ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:846
+#: C/goscaja.xml:858
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the"
" right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
@@ -8134,7 +8124,7 @@ msgstr ""
"以前アクセスしたアイテムの一覧を表示するには、ツールバーにある<guibutton>戻る</guibutton>ボタンの右側にある下向きの矢印をクリックして表示された一覧の中にあるアイテムをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:851
+#: C/goscaja.xml:863
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
"item, click on the down arrow to the right of the "
@@ -8144,17 +8134,17 @@ msgstr ""
"以前アクセスしたアイテムの一覧を表示するには、ツールバーにある<guibutton>進む</guibutton>ボタンの右側にある下向きの矢印をクリックして表示された一覧の中にあるアイテムをクリックする"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:858
+#: C/goscaja.xml:870
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr "サイド・ペインにある履歴から履歴の一覧にアクセスする"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:859
+#: C/goscaja.xml:871
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:863
+#: C/goscaja.xml:875
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
@@ -8164,7 +8154,7 @@ msgstr ""
"サイド・ペインに<guilabel>履歴</guilabel>の一覧を表示するには、サイド・ペインの上部にあるドロップ・ダウン式のリストから<guilabel>履歴</guilabel>を選択してください。サイド・ペインの<guilabel>履歴</guilabel>には以前表示したアイテムが一覧表示されます。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:865
+#: C/goscaja.xml:877
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
@@ -8172,24 +8162,24 @@ msgstr ""
"表示ペインにある履歴の一覧からアイテムを選択するには、<guilabel>履歴</guilabel>の一覧にあるアイテムをダブル・クリックしてください。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:874
+#: C/goscaja.xml:886
msgid "Opening Files"
msgstr "ファイルを開く"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:877
+#: C/goscaja.xml:889
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:881
+#: C/goscaja.xml:893
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
msgstr "ファイルを開くと、ファイル・マネージャはそのファイルの種類に応じたデフォルトのアクションを実行します。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:883
+#: C/goscaja.xml:895
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
@@ -8198,7 +8188,7 @@ msgstr ""
"例えば、楽曲ファイルを開くとデフォルトのプレイヤーを使って曲を再生しますし、テキスト・ファイルを開くとテキスト・エディタの中でファイルの中にある文章を読んだり編集することができますし、画像ファイルを開くとその画像データが表示されます。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:884
+#: C/goscaja.xml:896
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
@@ -8207,31 +8197,28 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャはファイルの内容をチェックしてそのファイルの種類を決定しています。ファイル・マネージャはファイルの先頭行でその種類を決定できない場合は、続いて<glossterm>ファイルの拡張子</glossterm>をチェックします。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:887
+#: C/goscaja.xml:899
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link "
"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
msgstr ""
-"実行可能なテキスト・ファイルを開いた場合、すなわち一種のプログラムとして <application>Caja</application> "
-"から実行できるファイルの場合はそのまま実行すべきか、あるいはテキスト・エディタで開くべきかを問い合わせるダイアログが表示されます。この時の動きは<link"
-" linkend=\"caja-preferences\">ファイル・マネージャの設定</link>で変更できるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:889
+#: C/goscaja.xml:901
msgid "Executing the Default Action"
msgstr "デフォルトのアクションの実行"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:890 C/goscaja.xml:1019
+#: C/goscaja.xml:902 C/goscaja.xml:1031
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:895
+#: C/goscaja.xml:907
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
@@ -8241,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"任意のファイルに対してデフォルトのアクションを実行したいのであれば、そのファイルをダブル・クリックしてください。例えば、テキスト・ファイルに対するデフォルトのアクションはテキスト・ビューアでそのファイルの内容を表示するというものです。この場合、そのファイルをダブル・クリックするとテキスト・ビューアの中にファイルの内容が表示されます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:899
+#: C/goscaja.xml:911
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
"to execute the default action. For more information, see <xref "
@@ -8251,19 +8238,19 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-56\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:903
+#: C/goscaja.xml:915
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr "デフォルトではないアクションの実行"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:904
+#: C/goscaja.xml:916
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for"
" files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:909
+#: C/goscaja.xml:921
msgid ""
"To execute actions other than the default action for a file, select the file"
" that you want to perform an action on. In the "
@@ -8275,30 +8262,30 @@ msgstr ""
"任意のファイルに対してデフォルト以外のアクションを実行するには、実行したいアクションを選択してください。<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu></menuchoice>メニューから<guimenuitem>次で開く</guimenuitem>を選択するか、あるいは<menuchoice><guimenuitem>次で開く</guimenuitem></menuchoice>サブメニューを選択してください。そして表示される一覧からアクションを選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:915
+#: C/goscaja.xml:927
msgid "Adding Actions"
msgstr "アクションの追加"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:918
+#: C/goscaja.xml:930
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:922
+#: C/goscaja.xml:934
msgid ""
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr "ファイルの種類に応じたアクションを関連付ける場合は次の手順に従ってください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:926
+#: C/goscaja.xml:938
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
msgstr "ビュー・ペインの中からアクションを追加するファイルを選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:930
+#: C/goscaja.xml:942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8306,14 +8293,14 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>別のアプリで開く</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:933
+#: C/goscaja.xml:945
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
msgstr "ダイアログから任意のアプリケーションを選択するか、またはこの種類のファイルを開く際に利用するプログラムを新規に指定する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:937
+#: C/goscaja.xml:949
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
"particular file type. If there was no prior action associated with the type,"
@@ -8322,7 +8309,7 @@ msgstr ""
"すると、選択したアクションが特定の種類のファイルに対するアクションとして一覧に追加されます。この種類のファイルに未だアクションが関連付けられていない場合は、ここで追加したアクションが新たにデフォルトのアクションになります。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:939
+#: C/goscaja.xml:951
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
"section under "
@@ -8331,32 +8318,32 @@ msgstr ""
"さらに、<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>プロパティ</guimenuitem></menuchoice>で開いたダイアログにある<guilabel>開き方</guilabel>のタブでもアクションを追加することができるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:942
+#: C/goscaja.xml:954
msgid "Modifying Actions"
msgstr "アクションの編集"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:943
+#: C/goscaja.xml:955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:947
+#: C/goscaja.xml:959
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
msgstr "任意のファイルまたはファイルの種類に関連付けられているアクションを編集する場合は次の手順に従ってください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:951
+#: C/goscaja.xml:963
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
msgstr "ビュー・ペインの中からアクションを編集するファイルを選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:955
+#: C/goscaja.xml:967
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8364,12 +8351,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>プロパティ</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:958
+#: C/goscaja.xml:970
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr "<guilabel>開き方</guilabel>のタブをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:961
+#: C/goscaja.xml:973
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the"
@@ -8378,17 +8365,17 @@ msgstr ""
"<guibutton>追加</guibutton>または<guibutton>削除</guibutton>ボタンを使って一覧のにあるアクションを調整します。さらに、アイテムの左端に付与されているオプション・ボタンをクリックしてデフォルトのアクションを指定してください。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:970
+#: C/goscaja.xml:982
msgid "Searching For Files"
msgstr "ファイルの検索"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:971
+#: C/goscaja.xml:983
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:975
+#: C/goscaja.xml:987
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple"
" to use way search for your files and folders. To begin a search press "
@@ -8402,13 +8389,8 @@ msgstr ""
"キーを押下するか、またはツールバーにある<guibutton>検索</guibutton>ボタンをクリックしてください。<xref linkend"
"=\"goscaja-FIG-925\"/> に示すような検索バーが表示されます。"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:977
-msgid "The search bar."
-msgstr "検索バーの例"
-
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:989
+#: C/goscaja.xml:1001
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
@@ -8419,16 +8401,16 @@ msgstr ""
"キーを押下してください。<xref linkend=\"goscaja-FIG-926\"/> に示すような検索結果がビュー・ペインの中に表示されます。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:991
-msgid "The result of a search."
-msgstr "検索結果の例"
+#: C/goscaja.xml:1003
+msgid "The result of a search"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:995
+#: C/goscaja.xml:1007
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_results.png' "
@@ -8436,7 +8418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:993
+#: C/goscaja.xml:1005
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a "
@@ -8444,29 +8426,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:1003
+#: C/goscaja.xml:1015
msgid ""
-"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
+"If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
"icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been "
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""
-"この検索結果に不満がある場合はさらに条件を追加して検索の精度を上げることができるようになっています。このようにすると、特定の種類のファイルとか特定の場所にあるファイルだけを検索するといったように検索範囲にを制限することができます。条件を追加するにはビュー・ペインの右端にある"
-" <guibutton>+</guibutton> アイコンをクリックしてください。<xref linkend=\"goscaja-"
-"FIG-927\"/> はユーザのホーム・フォルダで、かつ通常のファイルのみを検索するといった条件を追加して検索範囲を制限しているところです。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1005
-msgid "Restricting a search."
-msgstr "検索範囲を制限する例"
+#: C/goscaja.xml:1017
+msgid "Restricting a search"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1009
+#: C/goscaja.xml:1021
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_refine_search.png' "
@@ -8474,7 +8453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1007
+#: C/goscaja.xml:1019
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a "
@@ -8482,12 +8461,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1018
+#: C/goscaja.xml:1030
msgid "Saving Searches"
msgstr "検索結果の保存"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1024
+#: C/goscaja.xml:1036
msgid ""
"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be "
"reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three "
@@ -8497,16 +8476,16 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> は保存してある3つの検索結果からその1つを閲覧しているところです。"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1026
-msgid "Browsing the results of a saved search."
-msgstr "保存しておいた検索結果を閲覧している例"
+#: C/goscaja.xml:1038
+msgid "Browsing the results of a saved search"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1030
+#: C/goscaja.xml:1042
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' "
@@ -8514,7 +8493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1028
+#: C/goscaja.xml:1040
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of"
@@ -8522,52 +8501,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1038
+#: C/goscaja.xml:1050
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
msgstr "保存した検索結果は通常のフォルダのように扱えます。例えば保存した結果を開いたり、移動したり、削除することができるようになっています。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:1044
+#: C/goscaja.xml:1056
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr "ファイルとフォルダの管理"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1045
+#: C/goscaja.xml:1057
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:1049
+#: C/goscaja.xml:1061
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr "この節ではファイルやフォルダを使った作業について説明します。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1053
+#: C/goscaja.xml:1065
msgid "Directories and File Systems"
msgstr "フォルダとファイル・システム"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1054
+#: C/goscaja.xml:1066
msgid ""
-"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
-"structure. The highest level of the file system is the "
-"<filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix "
-"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including "
-"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and "
-"directories (including other disks and partitions) exist under the root "
-"directory."
+"In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised "
+"in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem "
+"is the <filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. These "
+"operating systems create a virtual file system, in which a filesystem "
+"object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each "
+"inode stores information about its parent and children, as well as its own "
+"attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, "
+"access or modification of the filesystem object."
msgstr ""
-"Linux や UNIX のファイル・システムはツリーのような階層構造で管理しています。ファイル・システムの最上位は "
-"<filename>/</filename> で、「<emphasis>ルート・フォルダ</emphasis>」と言います。Linux や UNIX "
-"には複数のハードディスクやパーティション、そしていろいろなリムーバブル・メディアを含め、すべてファイルとして扱うという設計理念があります。これは "
-"(他のディスクやパーティションを含め)、すべてのファイルとフォルダはルート・フォルダの下に存在しているという意味です。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1056
+#: C/goscaja.xml:1068
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
@@ -8582,19 +8558,14 @@ msgstr ""
"(<filename>/</filename>) の下にあるサブ・ディレクトリです。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1058
+#: C/goscaja.xml:1070
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
-"important system directories that are commonly used across most Linux "
-"distributions. The following is a listing of common directories that are "
-"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
+"important directories, or symbolic links to directories:"
msgstr ""
-"ルート・フォルダ (<filename>/</filename>) の下には、ほとんどの Linux "
-"ディストリビューションで共通に使用する重要なシステム・フォルダがたくさん格納されています。次はルート・フォルダ "
-"(<filename>/</filename>) の直下にあるフォルダの一覧です:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1062
+#: C/goscaja.xml:1074
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
@@ -8603,7 +8574,7 @@ msgstr ""
"アプリケーションを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1066
+#: C/goscaja.xml:1078
msgid ""
"<filename>/boot</filename> - files that are required to "
"<emphasis>boot</emphasis> the computer"
@@ -8612,13 +8583,13 @@ msgstr ""
"するのに必要なファイルを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1070
+#: C/goscaja.xml:1082
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr ""
"<filename>/dev</filename> - デバイス (<emphasis>dev</emphasis>ice) ファイルを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1074
+#: C/goscaja.xml:1086
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
@@ -8627,7 +8598,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>etc</emphasis>) を格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1078
+#: C/goscaja.xml:1090
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
@@ -8635,14 +8606,14 @@ msgstr ""
"<filename>/home</filename> - ローカル・ユーザのホーム (<emphasis>home</emphasis>) フォルダ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1082
+#: C/goscaja.xml:1094
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr ""
"<filename>/lib</filename> - システム用のライブラリ (<emphasis>lib</emphasis>raries) "
"を格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1086
+#: C/goscaja.xml:1098
msgid ""
"<filename>/lost+found</filename> - provides a "
"<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root "
@@ -8653,7 +8624,7 @@ msgstr ""
")」的なシステムを提供する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1090
+#: C/goscaja.xml:1102
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable "
"<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
@@ -8662,7 +8633,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>media</emphasis>) をマウントする場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1094
+#: C/goscaja.xml:1106
msgid ""
"<filename>/mnt</filename> - "
"<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems"
@@ -8671,7 +8642,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed) ファイル・システムを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1098
+#: C/goscaja.xml:1110
msgid ""
"<filename>/opt</filename> - provides a location for "
"<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed"
@@ -8680,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"でインストールされたアプリケーションを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1102
+#: C/goscaja.xml:1114
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
@@ -8690,7 +8661,7 @@ msgstr ""
"を含むシステムの状態に関する情報を管理する特別な場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1106
+#: C/goscaja.xml:1118
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
@@ -8699,7 +8670,7 @@ msgstr ""
"というユーザのホーム・フォルダに相当する場所 ('slash-root' あるいは日本語だと「スラ・ルート」と発音する)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1110
+#: C/goscaja.xml:1122
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
@@ -8708,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>bin</emphasis>aries) を格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1114
+#: C/goscaja.xml:1126
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
@@ -8717,7 +8688,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers) が使用するデータを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1117
+#: C/goscaja.xml:1129
msgid ""
"<filename>/sys</filename> - contains information about the "
"<emphasis>sys</emphasis>tem"
@@ -8725,7 +8696,7 @@ msgstr ""
"<filename>/sys</filename> - システム (<emphasis>sys</emphasis>tem) に関する情報を格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1121
+#: C/goscaja.xml:1133
msgid ""
"<filename>/tmp</filename> - "
"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files"
@@ -8734,7 +8705,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary) ファイルを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1125
+#: C/goscaja.xml:1137
msgid ""
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available"
" for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
@@ -8744,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"からアクセスできるアプリケーションやファイルを格納する場所"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1129
+#: C/goscaja.xml:1141
msgid ""
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs"
" and databases"
@@ -8752,25 +8723,33 @@ msgstr ""
"<filename>/var</filename> - システム・ログやデータベースといった更新される可能性のある "
"(<emphasis>var</emphasis>iable) ファイルを格納する場所"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/goscaja.xml:1145
+msgid ""
+"More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available"
+" at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <ulink "
+"url=\"http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml</ulink>."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1136
+#: C/goscaja.xml:1149
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr "ファイルやフォルダを表示するビューの利用"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1137
+#: C/goscaja.xml:1150
msgid "<primary>viewer components</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1140
+#: C/goscaja.xml:1153
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1145
+#: C/goscaja.xml:1158
msgid ""
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your"
" folders in different ways, icon view, and list view."
@@ -8778,21 +8757,21 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャは、フォルダの内容をいろいろな方法で表示できるようにする「ビュー」 (例えばアイコン表示とか一覧表示) をいくつか提供しています。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1149
+#: C/goscaja.xml:1162
msgid "Icon view"
msgstr "アイコン表示"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1152
-msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr "アイコン表示で表示したホーム・フォルダの例"
+#: C/goscaja.xml:1165
+msgid "The Home Folder displayed in an icon view"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1156
+#: C/goscaja.xml:1169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' "
@@ -8800,36 +8779,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1154
+#: C/goscaja.xml:1167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
-"displayed in a icon view.</phrase> </textobject>"
+"displayed in an icon view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1150
+#: C/goscaja.xml:1163
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder"
" as icons. <_:figure-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1166
+#: C/goscaja.xml:1179
msgid "List view"
msgstr "一覧表示"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1169
-msgid "The Home Folder displayed in a list view."
-msgstr "一覧表示で表示したホーム・フォルダの例"
+#: C/goscaja.xml:1182
+msgid "The Home Folder displayed in a list view"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1173
+#: C/goscaja.xml:1186
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' "
@@ -8837,7 +8816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1171
+#: C/goscaja.xml:1184
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
@@ -8845,14 +8824,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1167
+#: C/goscaja.xml:1180
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder"
" as a list. <_:figure-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1184
+#: C/goscaja.xml:1197
msgid ""
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View "
"as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
@@ -8863,19 +8842,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>表示</guilabel>メニューまたは表示方法を選択する<guilabel>ドロップ・ダウン式のリスト</guilabel>からアイコンまたは一覧表示を選択してください。表示ペインでは、フォルダに格納されたアイテムを並び替えたりアイテムの大きさを変更することができるようになっています。次の節はアイコン表示や一覧表示を使った作業についてそれぞれ説明します。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1186
+#: C/goscaja.xml:1199
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr "アイコン表示でファイルを並び替えるには"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1187
+#: C/goscaja.xml:1200
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1192
+#: C/goscaja.xml:1205
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
@@ -8886,44 +8865,44 @@ msgstr ""
"任意のフォルダの内容をアイコン表示で表示すると、フォルダの中にあるアイテムの並び替えを指定できます。アイコン表示でアイテムの並び替えを指定するには、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guisubmenu>アイテムの並び替え</guisubmenu></menuchoice>を選択してください。<guisubmenu>アイテムの並び替え</guisubmenu>のサブメニューには次のようなセクションが含まれています:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1199
+#: C/goscaja.xml:1212
msgid ""
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr "一番最初のセクションはファイルを手動で並び替えることができるオプションです"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1203
+#: C/goscaja.xml:1216
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
msgstr "真ん中のセクションにはファイルを自動的に並び替えることができるオプションがいくつか含まれています"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1207
+#: C/goscaja.xml:1220
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files"
" are arranged."
msgstr "最後のセクションにはファイルを配置する方法を選択できるオプションがいくつか含まれています"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1211
+#: C/goscaja.xml:1224
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
msgstr "次の表で説明したサブメニューから妥当なオプションを選択してください:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1220 C/goscaja.xml:3922 C/goscaja.xml:4063 C/gostools.xml:149
+#: C/goscaja.xml:1233 C/goscaja.xml:3935 C/goscaja.xml:4076 C/gostools.xml:149
msgid "Option"
msgstr "オプション"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1230
+#: C/goscaja.xml:1243
msgid "<guilabel>Manually</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1235
+#: C/goscaja.xml:1248
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
@@ -8932,27 +8911,25 @@ msgstr ""
"(アイテムを手動で並び替えるには、ビュー・ペインの中で移動したい場所にアイテムをドラッグドロップする)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1242
+#: C/goscaja.xml:1255
msgid "<guilabel>By Name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1247
+#: C/goscaja.xml:1260
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
-"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
+"the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""
-"このオプションを選択すると、アイテムの名前 (アルファベット順) で並び替えることができる (大小文字を区別せずに並び替える); "
-"ファイル・マネージャで隠しファイルを表示する設定になっている場合は隠しファイルが最後に表示される"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1255
+#: C/goscaja.xml:1268
msgid "<guilabel>By Size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1260
+#: C/goscaja.xml:1273
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
@@ -8964,12 +8941,12 @@ msgstr ""
"(フォルダはその中に格納されているアイテムの合計サイズで並び替えられるわけではない)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1268
+#: C/goscaja.xml:1281
msgid "<guilabel>By Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1273
+#: C/goscaja.xml:1286
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
@@ -8985,24 +8962,24 @@ msgstr ""
"画像ファイルを認識することができる)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1283
+#: C/goscaja.xml:1296
msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1289
+#: C/goscaja.xml:1302
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
msgstr "このオプションを選択すると、アイテムを更新した日時で並び替えることができる (一番最近変更したアイテムが先頭にくる)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1295
+#: C/goscaja.xml:1308
msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1300
+#: C/goscaja.xml:1313
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not"
@@ -9012,24 +8989,24 @@ msgstr ""
"(エンブレムが付与されていないアイテムは最後にくる)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1307
+#: C/goscaja.xml:1320
msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1312
+#: C/goscaja.xml:1325
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each"
" other."
msgstr "このオプションを選択すると、隣り合うアイテム同士を接近させて配置する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1318
+#: C/goscaja.xml:1331
msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1323
+#: C/goscaja.xml:1336
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
@@ -9040,19 +9017,19 @@ msgstr ""
"(例えば、名前順でアイテムを並び替えている場合に<guilabel>逆順</guilabel>オプションを選択すると、アルファベット順の逆順でアイレムが表示される)"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1334
+#: C/goscaja.xml:1347
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr "一覧表示でファイルを並び替えるには"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1335
+#: C/goscaja.xml:1348
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1340
+#: C/goscaja.xml:1353
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
@@ -9063,7 +9040,7 @@ msgstr ""
"フォルダの中身を一覧表示で表示すると、フォルダの中でアイテムをどのように配置して表示するかを指定できます。その際は、一覧表示のヘッダにある項目をクリックして配置したいアイテムのプロパティを変更してください。そのプロパティで逆順に並び替えたいのであれば、同じ項目をもう一度クリックしてください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1343
+#: C/goscaja.xml:1356
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible "
@@ -9072,7 +9049,7 @@ msgstr ""
"一覧表示にある項目を削除したり新しい項目を追加する場合は、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guisubmenu>表示する項目</guisubmenu></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1344
+#: C/goscaja.xml:1357
msgid ""
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder."
" The next time that you display the folder, the items are arranged in the "
@@ -9086,18 +9063,18 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャは特定のフォルダに対して指定した表示形式を記憶します。次回、再びフォルダの内容を表示すると、以前指定した形式でアイテムが表示されるようになっています。言い換えると、フォルダの中にアイテムを表示する方法を指定しておくと、その形式で表示するようにフォルダをカスタマイズしたということになります。フォルダの表示形式をデフォルトに戻したいのであれば、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>デフォルト表示にリセット</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1352
+#: C/goscaja.xml:1365
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを変更するには"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1353
+#: C/goscaja.xml:1366
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1357
+#: C/goscaja.xml:1370
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view"
@@ -9106,7 +9083,7 @@ msgstr ""
"任意の表示でファイルやフォルダを表示している場合、それらのアイテムの大きさを変更することができます。次に示す方法のいずれからアイテムの大きさを変更できます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1362
+#: C/goscaja.xml:1375
msgid ""
"To enlarge the size of items in a view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -9115,7 +9092,7 @@ msgstr ""
"アイテムを大きく表示する場合は、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>拡大</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1365
+#: C/goscaja.xml:1378
msgid ""
"To reduce the size of items in a view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -9124,7 +9101,7 @@ msgstr ""
"アイテムを小さく表示する場合は、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>縮小</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1368
+#: C/goscaja.xml:1381
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
@@ -9133,7 +9110,7 @@ msgstr ""
"大きさを変更したアイテムを通常のサイズに戻す場合は、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>通常サイズ</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1371
+#: C/goscaja.xml:1384
msgid ""
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to"
" change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
@@ -9143,17 +9120,17 @@ msgstr ""
"=\"goscaja-TBL-42\"/> にズーム・ボタンの使い方を記します。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1375
+#: C/goscaja.xml:1388
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "ズーム・ボタン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1383
+#: C/goscaja.xml:1396
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1386
+#: C/goscaja.xml:1399
msgid "Button Name"
msgstr "ボタンの名前"
@@ -9162,7 +9139,7 @@ msgstr "ボタンの名前"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1399
+#: C/goscaja.xml:1412
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' "
@@ -9170,7 +9147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1397
+#: C/goscaja.xml:1410
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out "
@@ -9178,12 +9155,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1408
+#: C/goscaja.xml:1421
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>縮小</guibutton>ボタン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1411
+#: C/goscaja.xml:1424
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを小さくするには、このボタンをクリックしてください。"
@@ -9192,7 +9169,7 @@ msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを小さくするには、
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1419
+#: C/goscaja.xml:1432
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' "
@@ -9200,7 +9177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1417
+#: C/goscaja.xml:1430
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size "
@@ -9208,12 +9185,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1428
+#: C/goscaja.xml:1441
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>通常サイズ</guibutton>のボタン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1432
+#: C/goscaja.xml:1445
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを通常サイズに戻すには、このボタンをクリックしてください。"
@@ -9222,7 +9199,7 @@ msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを通常サイズに戻す
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1441
+#: C/goscaja.xml:1454
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' "
@@ -9230,7 +9207,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1439
+#: C/goscaja.xml:1452
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In "
@@ -9238,17 +9215,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1450
+#: C/goscaja.xml:1463
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr "<guibutton>拡大</guibutton>ボタン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1453
+#: C/goscaja.xml:1466
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr "任意のビューでアイテムの大きさを大きくするには、このボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1459
+#: C/goscaja.xml:1472
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
@@ -9261,57 +9238,54 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャは特定のフォルダに対して指定したアイテムの大きさを記憶します。次回、再びフォルダの内容を表示すると、以前指定した大きさで項目が表示されるようになっています。言い換えると、表示するアイテムの大きさを変更すると、その大きさで表示するようにフォルダをカスタマイズしたということになります。アイテムの大きさをデフォルトに戻したいのであれば、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>デフォルト表示にリセット</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1470
+#: C/goscaja.xml:1483
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr "ファイルとフォルダの選択"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1473
+#: C/goscaja.xml:1486
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1477
+#: C/goscaja.xml:1490
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
-"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref linkend"
+"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
+"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend"
"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching"
" a specific pattern."
msgstr ""
-"ファイル・マネージャからファイルやフォルダを選択する方法がいくつかあります。<xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/> "
-"に示すように、これは基本的にはマウスでファイルを選択することで実現します。さらに「<xref linkend=\"caja-select-"
-"pattern\"/>」では特定のパターンに一致するファイルの集合を選択する方法について説明しています。"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1544
+#: C/goscaja.xml:1493 C/goscaja.xml:1557
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr "ファイル・マネージャでアイテムを選択する方法"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1497
+#: C/goscaja.xml:1510
msgid "Select an item"
msgstr "アイテムを一つ選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1500
+#: C/goscaja.xml:1513
msgid "Click on the item."
msgstr "そのアイテムをクリックする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1505
+#: C/goscaja.xml:1518
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr "前後にあるアイテムを含めてアイテムの集合を選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1509
+#: C/goscaja.xml:1522
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr "アイコン表示では、選択したいアイテムの周囲をドラッグする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1511
+#: C/goscaja.xml:1524
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -9319,31 +9293,31 @@ msgstr ""
"一覧表示では、グループの先頭アイテムをクリックし、<keycap>Shift</keycap> キーを押下したまま最後のアイテムをクリックする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1518
+#: C/goscaja.xml:1531
msgid "Select multiple items"
msgstr "複数のアイテムを選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1521
+#: C/goscaja.xml:1534
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> キーを押下しながらアイテムを次々と選択していく"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1523
+#: C/goscaja.xml:1536
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
msgstr "もしくは、<keycap>Ctrl</keycap> キーを押下したまま選択したいアイテムの周囲をドラッグする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1528
+#: C/goscaja.xml:1541
msgid "Select all items in a folder"
msgstr "フォルダ内の全項目を選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1531
+#: C/goscaja.xml:1544
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All "
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9351,7 +9325,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>すべて選択</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1537
+#: C/goscaja.xml:1550
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
@@ -9362,12 +9336,12 @@ msgstr ""
" linkend=\"goscaja-56\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1541
+#: C/goscaja.xml:1554
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr "指定したパターンに一致するファイルの選択"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1542
+#: C/goscaja.xml:1555
msgid ""
"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a "
"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This "
@@ -9382,49 +9356,49 @@ msgstr ""
"select-pattern\"/> に指定できるパターンの例とそのパターンに一致するようなファイルの例を示します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1551
+#: C/goscaja.xml:1564
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1554
+#: C/goscaja.xml:1567
msgid "Files Matched"
msgstr "一致するファイルの例"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1561
+#: C/goscaja.xml:1574
msgid "note.*"
msgstr "note.*"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1564
+#: C/goscaja.xml:1577
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr "このパターンは拡張子如何に関わらずファイル名が note であるすべてのファイルを指す"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1569
+#: C/goscaja.xml:1582
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1572
+#: C/goscaja.xml:1585
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr "このパターンは拡張子が .ogg であるすべてのファイルを指す"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1577
+#: C/goscaja.xml:1590
msgid "*memo*"
msgstr "*memo*"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1580
+#: C/goscaja.xml:1593
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
msgstr "このパターンはファイル名に memo という文字列が含まれているすべてのファイルを指す"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1586
+#: C/goscaja.xml:1599
msgid ""
"To perform the Select Pattern command Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
@@ -9437,17 +9411,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1591 C/goscaja.xml:1604
+#: C/goscaja.xml:1604 C/goscaja.xml:1617
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr "ファイル・マネージャへのドラッグ&amp;ドロップ"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1594
+#: C/goscaja.xml:1607
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1598
+#: C/goscaja.xml:1611
msgid ""
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When"
" you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
@@ -9460,22 +9434,22 @@ msgstr ""
"に示します。また、ドラッグ&amp;ドロップした時のフィードバックにより変化するマウス・ポインタの形状も記します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1618
+#: C/goscaja.xml:1631
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "マウス・ポインタ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1625
+#: C/goscaja.xml:1638
msgid "Move an item"
msgstr "アイテムを移動する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1628
+#: C/goscaja.xml:1641
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr "アイテムをドラッグして別の場所にドロップする"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1632
+#: C/goscaja.xml:1645
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> "
@@ -9483,19 +9457,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1645
+#: C/goscaja.xml:1658
msgid "Copy an item"
msgstr "アイテムをコピーする"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1648
+#: C/goscaja.xml:1661
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr "アイテムをドラッグし <keycap>Ctrl</keycap> キーを押下したままにして、コピーしたい場所にアイテムをドロップする"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1652
+#: C/goscaja.xml:1665
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> "
@@ -9503,12 +9477,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1665
+#: C/goscaja.xml:1678
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr "アイテムを指すシンボリックリンクを作成する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1669
+#: C/goscaja.xml:1682
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the "
@@ -9518,7 +9492,7 @@ msgstr ""
"キーを押下したままにして、シンボリックリンクを作成したい場所にアイテムをドロップする"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1675
+#: C/goscaja.xml:1688
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -9526,12 +9500,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1688
+#: C/goscaja.xml:1701
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr "ドラッグしたアイテムで何を行うか問い合わせる"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1692
+#: C/goscaja.xml:1705
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
@@ -9543,42 +9517,42 @@ msgstr ""
"(マウスの中ボタンを使っても同じ操作を実行できる):"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1697
+#: C/goscaja.xml:1710
msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1700
+#: C/goscaja.xml:1713
msgid "Moves the item to the location."
msgstr "アイテムをこの場所に移動する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1703
+#: C/goscaja.xml:1716
msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1706
+#: C/goscaja.xml:1719
msgid "Copies the item to the location."
msgstr "アイテムをこの場所にコピーする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1709
+#: C/goscaja.xml:1722
msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1712
+#: C/goscaja.xml:1725
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr "アイテムのシンボリックリンクをこの場所に作成する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1715
+#: C/goscaja.xml:1728
msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1718
+#: C/goscaja.xml:1731
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view"
@@ -9588,17 +9562,17 @@ msgstr ""
"(このコマンドを使ってデスクトップとかサイドペインやビュー・ペインの背景を指定することが可能である)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1722
+#: C/goscaja.xml:1735
msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1725
+#: C/goscaja.xml:1738
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr "このドラッグドロップ操作を取り消す"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1731
+#: C/goscaja.xml:1744
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> "
@@ -9606,19 +9580,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1748
+#: C/goscaja.xml:1761
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダの移動"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1749
+#: C/goscaja.xml:1762
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1753
+#: C/goscaja.xml:1766
msgid ""
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut"
" and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -9626,35 +9600,35 @@ msgstr ""
"マウスでドラッグするか、あるいは切り取りと貼り付けのコマンドを利用してファイルやフォルダを移動することができます。次の節から、これらの二つの方法をそれぞれ説明します。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1755 C/goscaja.xml:1798
+#: C/goscaja.xml:1768 C/goscaja.xml:1811
msgid "Drag to the New Location"
msgstr "新しい場所へのドラッグ"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1756
+#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダを新しい場所へドラッグするには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1759 C/goscaja.xml:1802
+#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1815
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "ファイル・マネージャのウィンドウを二つ開いてください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1761 C/goscaja.xml:1804
+#: C/goscaja.xml:1774 C/goscaja.xml:1817
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr "移動したいアイテムを含んだウィンドウ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1762 C/goscaja.xml:1805
+#: C/goscaja.xml:1775 C/goscaja.xml:1818
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
msgstr "アイテムの移動先にしたいフォルダを表示するウィンドウ、あるいはアイテムの移動先にしたいフォルダを含んだウィンドウ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1766
+#: C/goscaja.xml:1779
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
@@ -9663,7 +9637,7 @@ msgstr ""
"移動したいファイルかフォルダを新しい場所へドラッグしてください。もし、新しい場所がウィンドウならば、ウィンドウのどこかでドロップしてください。また、新しい場所がフォルダ・アイコンならば、フォルダ上へドラッグしアイテムをドロップしてください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1769
+#: C/goscaja.xml:1782
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
@@ -9672,24 +9646,24 @@ msgstr ""
"ファイルまたはフォルダを現在の場所よりも一つ下のフォルダに移動するような場合、新規にウィンドウを開く必要はありません。代わりに、アイテムをドラッグし同じウィンドウ内の新しい場所へドロップしてください。"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1816 C/goscaja.xml:2028
+#: C/goscaja.xml:1785 C/goscaja.xml:1829 C/goscaja.xml:2041
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr "アイテムのドラッグに関して詳細は「<xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1775
+#: C/goscaja.xml:1788
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr "新しい場所へのカット&amp;ペースト"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1776
+#: C/goscaja.xml:1789
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr "ファイルやフォルダを切り取って別のフォルダの中に貼り付けることもできます。手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1780
+#: C/goscaja.xml:1793
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9697,7 +9671,7 @@ msgstr ""
"移動したいファイルやフォルダを選択してから、<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>切り取り</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1783
+#: C/goscaja.xml:1796
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
@@ -9706,19 +9680,19 @@ msgstr ""
"ファイルやフォルダの移動先にしたいフォルダを開いて<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>貼り付け</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1791
+#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダのコピー"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1792
+#: C/goscaja.xml:1805
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1796
+#: C/goscaja.xml:1809
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -9726,12 +9700,12 @@ msgstr ""
"マウスでドラッグするか、あるいはコピーと貼り付けのコマンドを利用してファイルやフォルダをコピーすることができます。次の節から、これら二つの方法をそれぞれ説明します。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1799
+#: C/goscaja.xml:1812
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダをコピーするには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1809
+#: C/goscaja.xml:1822
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -9742,7 +9716,7 @@ msgstr ""
"キーを押したまま、コピー先の新しい場所にファイルやフォルダをドラッグしてください。もし、新しい場所がウィンドウの場合は、ウィンドウのどこかにドロップしてください。また、新しい場所がフォルダ・アイコンの場合は、フォルダ上にドラッグしてドロップしてください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1812
+#: C/goscaja.xml:1825
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -9753,19 +9727,19 @@ msgstr ""
" キーを押したまま同じウィンドウの新しい場所にドロップしてください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1819
+#: C/goscaja.xml:1832
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "新しい場所にコピー&amp;ペーストする"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1820
+#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr "ファイルやフォルダをコピーして別のフォルダの中に貼り付けることもできます。手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1824
+#: C/goscaja.xml:1837
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9773,7 +9747,7 @@ msgstr ""
"コピーしたいファイルやフォルダを選択してから、<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>コピー</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1827
+#: C/goscaja.xml:1840
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
@@ -9782,31 +9756,31 @@ msgstr ""
"ファイルやフォルダのコピー先にしたいフォルダを開いて、<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>貼り付け</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1835
+#: C/goscaja.xml:1848
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダの複製"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1836
+#: C/goscaja.xml:1849
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1841
+#: C/goscaja.xml:1854
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
msgstr "現在のフォルダにファイルやフォルダのコピーを生成するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1845
+#: C/goscaja.xml:1858
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr "複製したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1848
+#: C/goscaja.xml:1861
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9814,33 +9788,33 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>複製</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1849
+#: C/goscaja.xml:1862
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "ファイルやフォルダのコピーが現在のフォルダに表示されます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1854
+#: C/goscaja.xml:1867
msgid "Creating a Folder"
msgstr "フォルダの生成"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1855
+#: C/goscaja.xml:1868
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1859
+#: C/goscaja.xml:1872
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr "フォルダを生成するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1862
+#: C/goscaja.xml:1875
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr "新しいフォルダを生成したい場所のフォルダを開いてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1865
+#: C/goscaja.xml:1878
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -9850,30 +9824,30 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>フォルダの生成</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。もしくはウィンドウの背景を右クリックして<guimenuitem>フォルダの生成</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1867
+#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr "フォルダ名が選択された状態で<guilabel>未タイトルのフォルダ</guilabel>がその場所へ追加されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1871
+#: C/goscaja.xml:1884
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "この状態でフォルダ名を入力し、 <keycap>Return</keycap> キーを押下してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1876
+#: C/goscaja.xml:1889
msgid "Templates and Documents"
msgstr "テンプレートとドキュメント"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1877
+#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1881
+#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -9885,7 +9859,7 @@ msgstr ""
"<filename>invoice.doc</filename> という名前で保存しておきます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1885
+#: C/goscaja.xml:1898
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9893,21 +9867,21 @@ msgstr ""
"ファイル・ブラウザのウィンドウからテンプレートのフォルダにアクセスする場合は、<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>テンプレート</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1887
+#: C/goscaja.xml:1900
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr "ここで生成したテンプレートは<guilabel>ドキュメントの生成</guilabel>メニューのサブメニューにも表示されます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1889
+#: C/goscaja.xml:1902
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
" submenus in the menu."
msgstr "さらに、テンプレートのフォルダの下にサブフォルダを生成しておくと、メニューのサブメニューとしてそのサブフォルダが表示されるようになります。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1891
+#: C/goscaja.xml:1904
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
@@ -9915,29 +9889,29 @@ msgstr ""
"生成したテンプレートは他のユーザと共有することもできます。テンプレートのフォルダから共有するテンプレートを格納したフォルダにシンボリックリンクを作成してみてください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1894
+#: C/goscaja.xml:1907
msgid "To Create a Document"
msgstr "ドキュメントを生成するには"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1895
+#: C/goscaja.xml:1908
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
" of the installed templates."
msgstr "既にドキュメントのテンプレートをお持ちならば、インストールされたテンプレートからドキュメントの生成を選択できます。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1897
+#: C/goscaja.xml:1910
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr "ドキュメントを生成するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1900
+#: C/goscaja.xml:1913
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr "新しいドキュメントを生成したいフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1903
+#: C/goscaja.xml:1916
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -9947,46 +9921,46 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>ドキュメントの生成</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。もしくは、ビュー・ペインの背景を右クリックして、<guimenuitem>ドキュメントの生成</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1905
+#: C/goscaja.xml:1918
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr "利用できるテンプレートの名前が<guilabel>ドキュメントの生成</guilabel>メニューからサブメニューとして表示されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1909
+#: C/goscaja.xml:1922
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr "生成したいドキュメントのテンプレート名をダブル・クリックしてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1913
+#: C/goscaja.xml:1926
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr "妥当なフォルダに保存する前にドキュメントの名前を変更してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1919
+#: C/goscaja.xml:1932
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "ファイル名やフォルダ名の変更"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1920
+#: C/goscaja.xml:1933
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1924
+#: C/goscaja.xml:1937
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダの名前を変更するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1927
+#: C/goscaja.xml:1940
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr "名前を変更したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1930
+#: C/goscaja.xml:1943
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9996,50 +9970,50 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>名前の変更...</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。もしくはファイルやフォルダを右クリックして表示されるメニューから<guimenuitem>名前の変更</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1932
+#: C/goscaja.xml:1945
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "ファイルやフォルダの名前が選択状態になります。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1935
+#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "ファイルやフォルダの新しい名前を入力して <keycap>Return</keycap> キーを押下してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1940
+#: C/goscaja.xml:1953
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr "ファイルやフォルダのゴミ箱への移動"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1941
+#: C/goscaja.xml:1954
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
"<see>Trash</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1946
+#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1951
+#: C/goscaja.xml:1964
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
" steps:"
msgstr "ファイルやフォルダを<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へ移動するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1955
+#: C/goscaja.xml:1968
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to "
"<guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr "<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へ移動したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1958
+#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
@@ -10048,14 +10022,14 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>ゴミ箱へ移動する</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。もしくはファイルやフォルダを右クリックして<guimenuitem>ゴミ箱へ移動する</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1962
+#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr "あるいは、ファイルまたはフォルダをドラッグし、デスクトップ上の<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へドロップしてください。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1964
+#: C/goscaja.xml:1977
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
@@ -10066,19 +10040,19 @@ msgstr ""
"ファイルやフォルダをリムーバブル・メディアから<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へ移動すると、リムーバブル・メディア上にある<guilabel>ゴミ箱</guilabel>オブジェクトの中にファイルやフォルダが格納されます。リムーバブル・メディアにあるファイルやフォルダを完全に削除したいのであれば、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>を空にしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1970
+#: C/goscaja.xml:1983
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダの削除"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1971
+#: C/goscaja.xml:1984
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1975
+#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -10090,17 +10064,17 @@ msgstr ""
"ファイルやフォルダを削除すると、それらは<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へは移動されず、ファイルシステムから完全に抹消されます。<guilabel>ファイル・マネージャの設定</guilabel>ダイアログにある<guilabel>ゴミ箱を経由しないで削除する</guilabel>というオプションを有効にした場合にのみ、<guimenuitem>削除</guimenuitem>メニューを利用できるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1981
+#: C/goscaja.xml:1994
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダを削除するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1984
+#: C/goscaja.xml:1997
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr "削除したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1987
+#: C/goscaja.xml:2000
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10110,7 +10084,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>削除</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。もしくはファイルやフォルダを右クリックして<guimenuitem>削除</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1994
+#: C/goscaja.xml:2007
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
@@ -10118,33 +10092,33 @@ msgstr ""
"このショートカット・キーは、<guilabel>ゴミ箱を経由しないで削除する</guilabel>というオプションには関係なく利用できます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1991
+#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2001
+#: C/goscaja.xml:2014
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダを指すシンボリックリンクの作成"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2004
+#: C/goscaja.xml:2017
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
"link</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2008
+#: C/goscaja.xml:2021
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
"creating</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2012
+#: C/goscaja.xml:2025
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -10155,7 +10129,7 @@ msgstr ""
"シンボリックリンクは別のファイルやフォルダを指す特別な種類のファイルです。シンボリックリンクに対して何かファイル操作を行うと、そのシンボリックリンクが指しているファイルやフォルダに適用されます。但し、シンボリックリンクを削除すると、リンクを表すファイルは削除されますが、リンクが指しているファイルやフォルダは削除されません。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2017
+#: C/goscaja.xml:2030
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose "
@@ -10166,7 +10140,7 @@ msgstr ""
"任意のファイルやフォルダに対するシンボリックリンクを作成する場合は、リンク先のファイルやフォルダを選択し、<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>リンクの作成</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。表示しているフォルダにリンクが追加されます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2020
+#: C/goscaja.xml:2033
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
@@ -10177,41 +10151,41 @@ msgstr ""
"キーを押したまま、リンクを作成したい場所にドラッグしてください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2023
+#: C/goscaja.xml:2036
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr "デフォルトで、ファイル・マネージャがシンボリックリンクのエンブレムを追加します。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2025
+#: C/goscaja.xml:2038
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
msgstr "シンボリックリンクのパーミッションはリンクが指すファイルやフォルダのパーミッションに応じて決定されます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2031
+#: C/goscaja.xml:2044
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダのプロパティの表示"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2032
+#: C/goscaja.xml:2045
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2036
+#: C/goscaja.xml:2049
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダのプロパティを表示するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2040
+#: C/goscaja.xml:2053
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr "プロパティを表示したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2043
+#: C/goscaja.xml:2056
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10220,18 +10194,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>プロパティ</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。プロパティ・ダイアログが表示されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2046
+#: C/goscaja.xml:2059
msgid ""
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr "プロパティ・ダイアログを使って、ファイルやフォルダのプロパティを表示してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2050 C/goscaja.xml:2758 C/goscaja.xml:2795
+#: C/goscaja.xml:2063 C/goscaja.xml:2771 C/goscaja.xml:2808
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr "プロパティ・ダイアログを閉じるには、<guibutton>閉じる</guibutton>をクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2055
+#: C/goscaja.xml:2068
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -10239,18 +10213,18 @@ msgstr ""
"次の表はファイルやフォルダに対して表示したり指定することが可能なプロパティの一覧です (実際に表示される情報はオブジェクトの種類によって異なります):"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2063
+#: C/goscaja.xml:2076
msgid "Property"
msgstr "プロパティ"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2073 C/gospanel.xml:836
+#: C/goscaja.xml:2086 C/gospanel.xml:836
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2076
+#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -10259,92 +10233,90 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2081 C/gospanel.xml:811
+#: C/goscaja.xml:2094 C/gospanel.xml:811
msgid "Type"
msgstr "種類"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2084
+#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr "例えば、ファイルとかフォルダといったオブジェクトの種類です。"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2089 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848
+#: C/goscaja.xml:2102 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848
msgid "Location"
msgstr "場所"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2092
+#: C/goscaja.xml:2105
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated"
" on your computer, relative to the system root."
msgstr "オブジェクトに対するシステムのパスです。お使いのコンピュータでオブジェクトが位置している場所をシステムのルートからの絶対パスで表します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2097
+#: C/goscaja.xml:2110
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2100
+#: C/goscaja.xml:2113
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
-"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
+"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
"drive."
msgstr ""
-"フォルダが存在するボリュームです。これは、どのメディア上に存在するかフォルダの物理的な場所を表します。例えばハードディスクや CD-ROM "
-"ドライブなどです。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2105
+#: C/goscaja.xml:2118
msgid "Free space"
msgstr "空き容量"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2108
+#: C/goscaja.xml:2121
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr "フォルダが存在するメディアの空き容量です。これは、このフォルダにコピーすることが可能なデータの最大容量を表します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2113
+#: C/goscaja.xml:2126
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 型"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2116
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "ファイルの種類を表す公式な名前です。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2121
+#: C/goscaja.xml:2134
msgid "Modified"
msgstr "修正日時"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2124
+#: C/goscaja.xml:2137
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr "オブジェクトを最後に変更した時の日付と時刻です。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2129
+#: C/goscaja.xml:2142
msgid "Accessed"
msgstr "アクセス日時"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2132
+#: C/goscaja.xml:2145
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr "オブジェクトを最後に表示した日付と時刻です。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2141
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "File Permissions"
msgstr "ファイルのアクセス権"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2142
+#: C/goscaja.xml:2155
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -10354,7 +10326,7 @@ msgstr ""
"アクセス権とはファイルやフォルダにそれぞれ割り当てられた設定であり、ユーザがアクセスすることができる種類を決定する情報です。例えば、自分に所属するファイルを他のユーザが読み込んだり編集できるかどうか、あるいは読み込むことはできても編集はできないといったことを決定するものです。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2144
+#: C/goscaja.xml:2157
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
@@ -10364,42 +10336,42 @@ msgstr ""
"はシステムにあるすべてのファイルにアクセスできます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2145
+#: C/goscaja.xml:2158
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr "3種類のユーザに対してアクセス権を設定することができます:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2147
+#: C/goscaja.xml:2160
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2149
+#: C/goscaja.xml:2162
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr "ファイルやフォルダを生成したユーザです。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2152
+#: C/goscaja.xml:2165
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2154
+#: C/goscaja.xml:2167
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr "所有者が所属しているユーザのグループです。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2157
+#: C/goscaja.xml:2170
msgid "Others"
msgstr "その他"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2159
+#: C/goscaja.xml:2172
msgid "All other users not already included."
msgstr "上記以外のすべてのユーザです。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2163
+#: C/goscaja.xml:2176
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
@@ -10407,90 +10379,90 @@ msgstr ""
"上記のカテゴリに対して、それぞれ別々のアクセス権を指定することができます。これらは、次のようにファイルとフォルダに対して別々に適用されます:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2166
+#: C/goscaja.xml:2179
msgid "read"
msgstr "読み込み"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2168
+#: C/goscaja.xml:2181
msgid "Files can be opened"
msgstr "ファイルを開くことができます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2169
+#: C/goscaja.xml:2182
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr "フォルダの中身を表示できます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2172
+#: C/goscaja.xml:2185
msgid "write"
msgstr "書き込み"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2174
+#: C/goscaja.xml:2187
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr "ファイルを編集したり削除できます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2175
+#: C/goscaja.xml:2188
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr "フォルダの中身を変更できます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2178
+#: C/goscaja.xml:2191
msgid "execute"
msgstr "実行"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2180
+#: C/goscaja.xml:2193
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr "実行可能ファイルをプログラムとして実行できます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2181
+#: C/goscaja.xml:2194
msgid "Directories can be entered"
msgstr "フォルダに入ることができます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2186
+#: C/goscaja.xml:2199
msgid ""
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
"=\"caja-permissions\"/>."
msgstr "ファイルやフォルダのアクセス権変更に関する詳細は、<xref linkend=\"caja-permissions\"/>をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2190
+#: C/goscaja.xml:2203
msgid "Changing Permissions"
msgstr "アクセス権の変更"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2195
+#: C/goscaja.xml:2208
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr "ファイルのアクセス権変更"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2197
+#: C/goscaja.xml:2210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2201
+#: C/goscaja.xml:2214
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2205
+#: C/goscaja.xml:2218
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr "ファイルのアクセス権を変更するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2208
+#: C/goscaja.xml:2221
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "変更したいファイルを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2211 C/goscaja.xml:2746
+#: C/goscaja.xml:2224 C/goscaja.xml:2759
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10498,79 +10470,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2214 C/goscaja.xml:2257
+#: C/goscaja.xml:2227 C/goscaja.xml:2270
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "<guilabel>アクセス権</guilabel>というタブをクリックしてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2217
+#: C/goscaja.xml:2230
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr "ファイルのグループを変更するには、ドロップ・ダウン式のセレクタでユーザが属しているグループを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2220
+#: C/goscaja.xml:2233
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
msgstr "所有者、グループおよびその他のユーザに対して、ファイルに対するアクセス権を以下から選択してください:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2222 C/goscaja.xml:2265
+#: C/goscaja.xml:2235 C/goscaja.xml:2278
msgid "None"
msgstr "なし"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2224
+#: C/goscaja.xml:2237
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr "ファイルにアクセスすることはできません。(所有者に対しては設定できません。)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2227
+#: C/goscaja.xml:2240
msgid "Read-only"
msgstr "読み込み専用"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2229
+#: C/goscaja.xml:2242
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr "ファイルを開いて内容を閲覧することはできますが、いかなる変更もできません。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2232
+#: C/goscaja.xml:2245
msgid "Read and write"
msgstr "読み書き"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2234
+#: C/goscaja.xml:2247
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr "ファイルに対する通常のアクセスが可能です: 開いたり保存したりすることが可能です。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2240
+#: C/goscaja.xml:2253
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
"ファイルをプログラムとして実行できるようにするには、<guilabel>プログラムとして実行できる</guilabel>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2246
+#: C/goscaja.xml:2259
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr "フォルダのアクセス権変更"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2248
+#: C/goscaja.xml:2261
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr "フォルダのアクセス権を変更するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2251
+#: C/goscaja.xml:2264
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "変更したいフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2254 C/goscaja.xml:2326
+#: C/goscaja.xml:2267 C/goscaja.xml:2339
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10581,61 +10553,61 @@ msgstr ""
" linkend=\"caja-properties\">プロパティ・ウィンドウ</link>が表示されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2260
+#: C/goscaja.xml:2273
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr "フォルダのグループを変更するには、ドロップ・ダウン式のセレクタからユーザが属しているグループを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2263
+#: C/goscaja.xml:2276
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
msgstr "所有者、グループおよびその他のユーザに対して、フォルダに対するアクセス権を以下から選択してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2267
+#: C/goscaja.xml:2280
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr "フォルダにアクセスすることはできません。(所有者に対しては設定できません。)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2270
+#: C/goscaja.xml:2283
msgid "List files only"
msgstr "表示のみ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2272
+#: C/goscaja.xml:2285
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr "フォルダ内のアイテムを一覧表示することはできますが、それらを開くことはできません。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2275
+#: C/goscaja.xml:2288
msgid "Access files"
msgstr "アクセスのみ"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2277
+#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
msgstr "フォルダ内のアイテムに対して、それらに付与されたアクセス権に応じて開いたり変更したりできます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2280
+#: C/goscaja.xml:2293
msgid "Create and delete files"
msgstr "作成と削除"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2282
+#: C/goscaja.xml:2295
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
" being able to access existing files."
msgstr "フォルダ内のファイルにアクセスできることに加え、フォルダ内に新しいファイルを作成したりファイルを削除したりできます。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2289
+#: C/goscaja.xml:2302
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
@@ -10644,64 +10616,64 @@ msgstr ""
"フォルダ内に格納されたすべてのアイテムのアクセス権を設定するには、<guilabel>ファイルのアクセス権</guilabel>と<guilabel>実行</guilabel>というプロパティを指定し、<guibutton>これらの権限をフォルダ内のすべてのアイテムに適用する</guibutton>をクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2295
+#: C/goscaja.xml:2308
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr "ファイルやフォルダに対するメモの付与"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2296
+#: C/goscaja.xml:2309
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
" in the following ways:"
msgstr "ファイルやフォルダに対してメモを付与することができます。以下の方法でファイルやフォルダに対してメモを付与できます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2300
+#: C/goscaja.xml:2313
msgid "From the properties dialog"
msgstr "プロパティ・ダイアログから"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2303
+#: C/goscaja.xml:2316
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr "サイド・ペインにある<guilabel>メモ</guilabel>から"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2307
+#: C/goscaja.xml:2320
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr "プロパティ・ダイアログからメモを付与するには"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2310
+#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2319 C/goscaja.xml:2340
+#: C/goscaja.xml:2332 C/goscaja.xml:2353
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダに対してメモを付与するには、以下の手順を実行してください:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2323
+#: C/goscaja.xml:2336
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr "メモを付与したいファイルやフォルダを選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2329
+#: C/goscaja.xml:2342
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
msgstr "<guilabel>メモ</guilabel>というタブをクリックし、その中にメモしたい内容を入力してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2332
+#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
@@ -10709,37 +10681,37 @@ msgstr ""
"<guibutton>閉じる</guibutton>ボタンをクリックして、プロパティ・ダイアログを閉じてください。ファイルやフォルダにメモのエンブレムが付与されます。"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2336
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2336
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid ""
"<primary>file "
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2336
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2339
+#: C/goscaja.xml:2352
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr "サイド・ペインからメモを付与するには"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2343
+#: C/goscaja.xml:2356
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr "メモを付与したいフォルダをビューペインの中に開いてください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2347
+#: C/goscaja.xml:2360
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose "
@@ -10749,7 +10721,7 @@ msgstr ""
"サイド・ペインの上部にあるドロップ・ダウン式のリストから<guilabel>メモ</guilabel>を選択してください。サイド・ペインを表示するには、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>サイド・ペイン</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2351
+#: C/goscaja.xml:2364
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
@@ -10758,24 +10730,24 @@ msgstr ""
"サイド・ペインにメモを入力してください。ビュー・ペインのフォルダにはメモのエンブレムが付与され、サイド・ペインにはメモ・アイコンが付与されます。このアイコンをクリックするとメモを表示することができます。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2356
+#: C/goscaja.xml:2369
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
msgstr "付与したメモを削除する場合は、同様にサイド・ペインの<guilabel>メモ</guilabel>に入力した文字列を削除してください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2361
+#: C/goscaja.xml:2374
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr "お気に入りの場所に対してブックマークを活用する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2364
+#: C/goscaja.xml:2377
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2368
+#: C/goscaja.xml:2381
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
@@ -10785,36 +10757,36 @@ msgstr ""
"では、よく閲覧するフォルダや場所を<firstterm>ブックマーク</firstterm>の一覧として保存しておくことができるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2369
+#: C/goscaja.xml:2382
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "ブックマークの一覧には次に示す場所からアクセスできます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2371
+#: C/goscaja.xml:2384
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr "トップ・パネルにある<guimenu>場所</guimenu>メニュー"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2372
+#: C/goscaja.xml:2385
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr "空間モードのフォルダ・ウィンドウにある<guimenu>場所</guimenu>メニュー"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2373
+#: C/goscaja.xml:2386
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
msgstr "ブラウザ・モードのフォルダ・ウィンドウにある<guimenu>ブックマーク</guimenu>メニュー"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2374
+#: C/goscaja.xml:2387
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2375
+#: C/goscaja.xml:2388
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
@@ -10822,18 +10794,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2378
+#: C/goscaja.xml:2391
msgid ""
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr "ブックマークの中にあるアイテムを開く場合は、メニューからアイテムを選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2381
+#: C/goscaja.xml:2394
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr "ブックマークを追加する"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2382
+#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -10842,7 +10814,7 @@ msgstr ""
"ブックマークを追加するには、追加したいフォルダや場所を開いてから、<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>ブックマークの追加</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2383
+#: C/goscaja.xml:2396
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -10852,17 +10824,17 @@ msgstr ""
"ブラウザのウィンドウの場合は、<menuchoice><guimenu>ブックマーク</guimenu><guimenuitem>ブックマークの追加</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2386
+#: C/goscaja.xml:2399
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "ブックマークを編集する"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2387
+#: C/goscaja.xml:2400
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr "ブックマークを編集する手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2390
+#: C/goscaja.xml:2403
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -10874,7 +10846,7 @@ msgstr ""
" (<guilabel>ブックマークの編集</guilabel>ダイアログが表示される)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2394
+#: C/goscaja.xml:2407
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
@@ -10883,41 +10855,41 @@ msgstr ""
"<guilabel>ブックマークの編集</guilabel>ダイアログの左側から任意のブックマークを選択すると、次の表に示すようなブックマークの詳細情報が<guilabel>ブックマークの編集</guilabel>ダイアログの右側に表示されるのでそれを編集する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2414 C/goscaja.xml:3788
+#: C/goscaja.xml:2427 C/goscaja.xml:3801
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2419
+#: C/goscaja.xml:2432
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
msgstr "ブックマーク・メニューでブックマークを識別するための名前"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2425
+#: C/goscaja.xml:2438
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2430
+#: C/goscaja.xml:2443
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr "ブックマークが指す場所"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2431
+#: C/goscaja.xml:2444
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr "お使いのシステムにあるフォルダには <uri>file:///</uri> という URI を使用すること"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2439
+#: C/goscaja.xml:2452
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
msgstr "ブックマークを削除する場合はダイアログの左側からブックマークを選択して、<guilabel>削除</guilabel>ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2446
+#: C/goscaja.xml:2459
msgid "Using Trash"
msgstr "ゴミ箱を活用する"
@@ -10926,7 +10898,7 @@ msgstr "ゴミ箱を活用する"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2452
+#: C/goscaja.xml:2465
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
@@ -10934,7 +10906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2450
+#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
@@ -10942,12 +10914,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2459
+#: C/goscaja.xml:2472
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2463
+#: C/goscaja.xml:2476
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -10958,22 +10930,22 @@ msgstr ""
" (ファイルを削除しなければよかったと思った時) や間違ったファイルをうっかり削除してしまった場合を考慮して、このような2段階処理を採用しています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2466
+#: C/goscaja.xml:2479
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr "次に示すアイテムを<guilabel>ゴミ箱</guilabel>へ移動できます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2469
+#: C/goscaja.xml:2482
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2475
+#: C/goscaja.xml:2488
msgid "Desktop objects"
msgstr "デスクトップのオブジェクト"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2478
+#: C/goscaja.xml:2491
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
@@ -10983,29 +10955,29 @@ msgstr ""
"<guilabel>ゴミ箱</guilabel>からファイルを取り出す必要がある場合は、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の内容を表示して<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の中からファイルを移動してください。<guilabel>ゴミ箱</guilabel>を空にすると、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の中に格納されたすべてのオブジェクトが完全に抹消されます。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2482
+#: C/goscaja.xml:2495
msgid "To Display Trash"
msgstr "ゴミ箱を表示する"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2483
+#: C/goscaja.xml:2496
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2487
+#: C/goscaja.xml:2500
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr "<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の中身を表示するには、次のような方法があります:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2491 C/goscaja.xml:2516
+#: C/goscaja.xml:2504 C/goscaja.xml:2529
msgid "From a file browser window"
msgstr "ブラウザ・モードのウィンドウから"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2492
+#: C/goscaja.xml:2505
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11014,12 +10986,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>移動</guimenu><guimenuitem>ゴミ箱</guimenuitem></menuchoice>を選択すると、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の内容がウィンドウに表示される"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2496
+#: C/goscaja.xml:2509
msgid "From a spatial window"
msgstr "空間モードのウィンドウから"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2497
+#: C/goscaja.xml:2510
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11028,34 +11000,34 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>ゴミ箱</guimenuitem></menuchoice>を選択すると、<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の内容がウィンドウに表示される"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2501 C/goscaja.xml:2521
+#: C/goscaja.xml:2514 C/goscaja.xml:2534
msgid "From the desktop"
msgstr "デスクトップから"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2502
+#: C/goscaja.xml:2515
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr "デスクトップ上の<guilabel>ゴミ箱</guilabel>オブジェクトをダブル・クリックする"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2507
+#: C/goscaja.xml:2520
msgid "To Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2508
+#: C/goscaja.xml:2521
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2512
+#: C/goscaja.xml:2525
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr "<guilabel>ゴミ箱</guilabel>の内容を空っぽにするには、次の方法があります:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2517
+#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11063,7 +11035,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>ゴミ箱を空にする</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2522
+#: C/goscaja.xml:2535
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
@@ -11071,7 +11043,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>ゴミ箱</guilabel>オブジェクトを右クリックして、<guimenuitem>ゴミ箱を空にする</guimenuitem>を選択する"
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2526
+#: C/goscaja.xml:2539
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
@@ -11079,17 +11051,17 @@ msgstr ""
"ゴミ箱を空にすると、ゴミ箱の中にあったすべてのファイルが破棄されます。ゴミ箱を空にする前に、本当に必要のないファイルだけがゴミ箱に格納されていることを確認するようにしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2533
+#: C/goscaja.xml:2546
msgid "Hidden Files"
msgstr "隠しファイルについて"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2534
+#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2538
+#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -11102,33 +11074,33 @@ msgstr ""
" では次のようなアイテムを表示しないようになっています:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2540
+#: C/goscaja.xml:2553
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr "隠しファイル (ファイル名の先頭にピリオド <literal>.</literal> が付いているファイル)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2541
+#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr "バックアップ・ファイル (ファイル名の終端にチルダ <literal>~</literal> が付いているファイル)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2542
+#: C/goscaja.xml:2555
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr "特定のフォルダにある <filename>.hidden</filename> というファイルの中に一覧にした複数のファイル"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2545
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
-"Files</guimenuitem></menuchoice>."
+"Files</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"特定のフォルダで<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>隠しファイルを表示する</guimenuitem></menuchoice>というオプションを切り替えることで、隠しファイルを表示したり隠したままにすることができます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2547
+#: C/goscaja.xml:2560
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
@@ -11137,17 +11109,17 @@ msgstr ""
"=\"caja-preferences\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2550
+#: C/goscaja.xml:2563
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダを隠す"
#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2551
+#: C/goscaja.xml:2564
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2555
+#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
@@ -11159,7 +11131,7 @@ msgstr ""
"というファイルを生成し、表示したくないファイルやフォルダを次の例のように一覧にして記述しておいてください:"
#. (itstool) path: sect3/programlisting
-#: C/goscaja.xml:2556
+#: C/goscaja.xml:2569
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
@@ -11169,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"フォルダ名"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2558
+#: C/goscaja.xml:2571
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press "
@@ -11179,22 +11151,22 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> キーを押下してみてください。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2565
+#: C/goscaja.xml:2578
msgid "Item Properties"
msgstr "アイテムのプロパティ"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2568
+#: C/goscaja.xml:2581
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2572
+#: C/goscaja.xml:2585
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2576
+#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
@@ -11203,41 +11175,41 @@ msgstr ""
"<guilabel>アイテムのプロパティ</guilabel>・ウィンドウにはファイル・マネージャの中にあるファイルやフォルダ、あるいは他のアイテムに関する詳細な情報が表示されます。このウィンドウを開くと、次のような操作も実現できます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2579
+#: C/goscaja.xml:2592
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr "アイテムのアイコンを変更する:「<xref linkend=\"caja-icon\"/>」を参照のこと"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2580
+#: C/goscaja.xml:2593
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr "アイテムにエンブレムを付与したり取り去る:「<xref linkend=\"caja-emblems\"/>」を参照のこと"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2581
+#: C/goscaja.xml:2594
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr "アイテムに対する UNIX のファイル権限を変更する:「<xref linkend=\"caja-permissions\"/>」を参照のこと"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2582
+#: C/goscaja.xml:2595
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
msgstr "アイテム及び同じ種類のファイルをどのアプリケーションを使って開くかを定義する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2583
+#: C/goscaja.xml:2596
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr "アイテムにメモを付与する:「<xref linkend=\"caja-notes\"/>」を参照のこと"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2585
+#: C/goscaja.xml:2598
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr "アイテムのプロパティ・ウィンドウを開く手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2587
+#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
@@ -11247,45 +11219,45 @@ msgstr ""
"(1個以上のアイテムを選択すると、プロパティ・ウィンドウにはすべてのアイテムに共通なプロパティだけが表示される)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2589
+#: C/goscaja.xml:2602
msgid "Do one of the following:"
msgstr "次の操作のいずれかを実行する:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2591
+#: C/goscaja.xml:2604
msgid ""
"Choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2593
+#: C/goscaja.xml:2606
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
msgstr "選択したアイテムの上で右クリックし<guimenuitem>プロパティ</guimenuitem>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2594
+#: C/goscaja.xml:2607
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> キーを押下する"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2607
+#: C/goscaja.xml:2620
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "ファイルやフォルダの外観の変更"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2608
+#: C/goscaja.xml:2621
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
" folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2613
+#: C/goscaja.xml:2626
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
@@ -11298,31 +11270,31 @@ msgstr ""
" でそれらのアイテムを表示する際の形式も変更できます。次の節でどのように変更するかを説明します。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2615
+#: C/goscaja.xml:2628
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "アイコンとエンブレムについて"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2616
+#: C/goscaja.xml:2629
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2621
+#: C/goscaja.xml:2634
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
"<see>emblems</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2626
+#: C/goscaja.xml:2639
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2630
+#: C/goscaja.xml:2643
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -11340,7 +11312,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2634
+#: C/goscaja.xml:2647
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' "
@@ -11348,7 +11320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2632
+#: C/goscaja.xml:2645
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
@@ -11356,7 +11328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2642
+#: C/goscaja.xml:2655
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
@@ -11367,46 +11339,46 @@ msgstr ""
"linkend=\"caja-emblems\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2643
+#: C/goscaja.xml:2656
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr "ファイル・マネージャは次に示すファイルの種類に応じて自動的にエンブレムを追加してくれます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2646
+#: C/goscaja.xml:2659
msgid "Symbolic links"
msgstr "シンボリックリンク"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2649
+#: C/goscaja.xml:2662
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2649
+#: C/goscaja.xml:2662
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2652 C/goscaja.xml:2725
+#: C/goscaja.xml:2665 C/goscaja.xml:2738
msgid "No read permission"
msgstr "読み込みの権限がない"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2655 C/goscaja.xml:2708
+#: C/goscaja.xml:2668 C/goscaja.xml:2721
msgid "No write permission"
msgstr "書き込みの権限がない"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2673
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr "次の表はデフォルトのエンブレムを表します:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2668
+#: C/goscaja.xml:2681
msgid "Default Emblem"
msgstr "デフォルトのエンブレム"
@@ -11415,7 +11387,7 @@ msgstr "デフォルトのエンブレム"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2681
+#: C/goscaja.xml:2694
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
@@ -11423,7 +11395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2679
+#: C/goscaja.xml:2692
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -11431,12 +11403,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2690
+#: C/goscaja.xml:2703
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2690
+#: C/goscaja.xml:2703
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""
@@ -11445,7 +11417,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2699
+#: C/goscaja.xml:2712
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
@@ -11453,7 +11425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2697
+#: C/goscaja.xml:2710
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
@@ -11465,7 +11437,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2716
+#: C/goscaja.xml:2729
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
@@ -11473,7 +11445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2714
+#: C/goscaja.xml:2727
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
@@ -11481,31 +11453,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2733
+#: C/goscaja.xml:2746
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダのアイコンを変更する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2734
+#: C/goscaja.xml:2747
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2739
+#: C/goscaja.xml:2752
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
" following steps:"
msgstr "ファイルやフォルダ単体を表すアイコンを変更する手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2743
+#: C/goscaja.xml:2756
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "変更するファイルまたはフォルダを選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2749
+#: C/goscaja.xml:2762
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
@@ -11514,14 +11486,14 @@ msgstr ""
"タブの中から<guilabel>基本</guilabel>というセクションを選択し、現在表示されている<guibutton>アイコン</guibutton>クリックすると、<guilabel>アイコンの選択</guilabel>ダイアログが表示される"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2754
+#: C/goscaja.xml:2767
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
" represent the file or folder."
msgstr "<guilabel>アイコンの選択</guilabel>ダイアログを使って、ファイルやフォルダを表す新しいアイコンを選択する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2762
+#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose "
@@ -11532,32 +11504,32 @@ msgstr ""
"独自に設定したアイコンから元のアイコンに戻す場合は、対象となるファイルまたはフォルダを選択し、<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>プロパティ</guimenuitem></menuchoice>を選択してから<guibutton>アイコン</guibutton>をクリックします。そして表示される<guilabel>アイコンの選択</guilabel>ダイアログにある<guibutton>元に戻す</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2768
+#: C/goscaja.xml:2781
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr "ファイルやフォルダにエンブレムを付与する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2771
+#: C/goscaja.xml:2784
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2775
+#: C/goscaja.xml:2788
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2779
+#: C/goscaja.xml:2792
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr "アイテムにエンブレムを付与する手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2783
+#: C/goscaja.xml:2796
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "エンブレムを付与する先のアイテムを選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2786
+#: C/goscaja.xml:2799
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
@@ -11567,7 +11539,7 @@ msgstr ""
"=\"caja-properties\">プロパティ・ウィンドウ</link>が表示される)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2789
+#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
@@ -11575,34 +11547,34 @@ msgstr ""
"<guilabel>エンブレム</guilabel>というタブをクリックして<guilabel>エンブレム</guilabel>のセクションを表示する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2792
+#: C/goscaja.xml:2805
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "アイテムに付与するエンブレムを選択する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2799
+#: C/goscaja.xml:2812
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
msgstr "ブラウザ・モードでも、サイド・ペインのエンブレム・セクションからエンブレムをアイテムへドラッグすることでも同様の効果があります。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2802
+#: C/goscaja.xml:2815
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr "新しいエンブレムを作成する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2803
+#: C/goscaja.xml:2816
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2807
+#: C/goscaja.xml:2820
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr "新しくエンブレムを作成する手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2810
+#: C/goscaja.xml:2823
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11610,7 +11582,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>背景とエンブレム</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2813
+#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
@@ -11620,13 +11592,13 @@ msgstr ""
" (<guilabel>新しいエンブレムの作成</guilabel>ダイアログが表示される)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2818
+#: C/goscaja.xml:2831
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr "<guilabel>キーワード</guilabel>という入力欄にエンブレムの名前を入力する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2822
+#: C/goscaja.xml:2835
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
@@ -11636,7 +11608,7 @@ msgstr ""
" (エンブレムを選択する際は <guibutton>OK</guibutton> ボタンをクリックする)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2827
+#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog."
@@ -11645,25 +11617,25 @@ msgstr ""
"ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2833
+#: C/goscaja.xml:2846
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "背景を変更する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2838
+#: C/goscaja.xml:2851
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2842
+#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
"component</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2846
+#: C/goscaja.xml:2859
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
@@ -11672,14 +11644,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2850
+#: C/goscaja.xml:2863
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2854
+#: C/goscaja.xml:2867
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
@@ -11687,7 +11659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2858
+#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
@@ -11695,7 +11667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2862
+#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
@@ -11703,7 +11675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2868
+#: C/goscaja.xml:2881
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
@@ -11712,7 +11684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2872
+#: C/goscaja.xml:2885
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
@@ -11721,7 +11693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2876
+#: C/goscaja.xml:2889
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
@@ -11730,17 +11702,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2884
+#: C/goscaja.xml:2897
msgid "Using Removable Media"
msgstr "リムーバブル・メディアの使い方"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2887
+#: C/goscaja.xml:2900
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2891
+#: C/goscaja.xml:2904
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
@@ -11750,17 +11722,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2899
+#: C/goscaja.xml:2912
msgid "To Mount Media"
msgstr "メディアをマウントする"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2900
+#: C/goscaja.xml:2913
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2904
+#: C/goscaja.xml:2917
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -11769,7 +11741,7 @@ msgstr ""
"メディアを<firstterm>マウント</firstterm>する際は、そのメディアのファイルシステムにアクセスできるようにします。メディアをマウントすると、自分が使用しているファイルシステムのサブディレクトリにメディアのファイルシステムが格納されます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2907
+#: C/goscaja.xml:2920
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
@@ -11778,7 +11750,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2911
+#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
" mount the device manually. Double-click on the "
@@ -11790,41 +11762,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2917
+#: C/goscaja.xml:2930
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2921
+#: C/goscaja.xml:2934
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "メディアの中身を表示する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2922
+#: C/goscaja.xml:2935
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"contents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2926
+#: C/goscaja.xml:2939
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr "次に示すいずれかの方法でメディアに格納されたデータを表示することができます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2930
+#: C/goscaja.xml:2943
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2934
+#: C/goscaja.xml:2947
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2938
+#: C/goscaja.xml:2951
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
@@ -11832,19 +11804,19 @@ msgstr ""
"すると、ファイル・マネージャのウィンドウにメディアの中に格納されたデータが表示されます。表示内容を更新する際は<guibutton>再読み込み</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2942
+#: C/goscaja.xml:2955
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "メディアのプロパティを表示する"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2943
+#: C/goscaja.xml:2956
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2947
+#: C/goscaja.xml:2960
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose "
@@ -11853,22 +11825,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2949
+#: C/goscaja.xml:2962
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "プロパティ・ダイアログを閉じる際は、<guibutton>閉じる</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2952
+#: C/goscaja.xml:2965
msgid "To Eject Media"
msgstr "メディアを取り出す"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2953
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2957
+#: C/goscaja.xml:2970
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -11878,7 +11850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2962
+#: C/goscaja.xml:2975
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
@@ -11886,14 +11858,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2966
+#: C/goscaja.xml:2979
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
" and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2970
+#: C/goscaja.xml:2983
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
@@ -11901,12 +11873,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2975
+#: C/goscaja.xml:2988
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr ""
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2979
+#: C/goscaja.xml:2992
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
@@ -11914,32 +11886,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2984
+#: C/goscaja.xml:2997
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "CD や DVD への書き込み"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2987
+#: C/goscaja.xml:3000
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2991
+#: C/goscaja.xml:3004
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2994
+#: C/goscaja.xml:3007
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2997
+#: C/goscaja.xml:3010
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3001
+#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
@@ -11948,7 +11920,7 @@ msgstr ""
"DVD ライターを備えている必要があります。"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3003
+#: C/goscaja.xml:3016
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose "
@@ -11963,29 +11935,26 @@ msgstr ""
"のようなラベルが付与されていたら、お使いのコンピュータで書き込みを行うことができます。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3005
+#: C/goscaja.xml:3018
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
-" CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
-"place in this special folder) to a CD or DVD."
+" CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place"
+" in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-"いつでもディスクへ書き込むファイルを選択できます。ファイル・マネージャでは CD や DVD "
-"へ書き込むファイルなどを格納する特別なフォルダを用意しています。その場所にあるデータのすべてを簡単に CD や DVD "
-"へ書き込むことができるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3009
+#: C/goscaja.xml:3022
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "データディスクを作成する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3010
+#: C/goscaja.xml:3023
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr "CD や DVD に書き込む手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3013
+#: C/goscaja.xml:3026
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
@@ -11993,27 +11962,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3014
+#: C/goscaja.xml:3027
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3017
+#: C/goscaja.xml:3030
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
" Creator folder."
msgstr "CD や DVD に書き込むファイルやフォルダをドラッグして、この CD/DVD の作成フォルダにドロップする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3021
+#: C/goscaja.xml:3034
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr "書き込みが可能な空の CD または DVD メディアをライターのあるドライブに挿入する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3024
+#: C/goscaja.xml:3037
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
@@ -12023,69 +11992,66 @@ msgstr ""
"<guibutton>ディスクへの書き込み</guibutton>ボタンをクリックするか、または<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>ディスクへ書き込む</guimenuitem></menuchoice>を選択すると、<guilabel>ディスクへの書き込み</guilabel>ダイアログが表示される"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3027
+#: C/goscaja.xml:3040
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
" write the CD, as follows:"
msgstr "<guilabel>ディスクへの書き込み</guilabel>ダイアログを使い、次の表に示すようなプロパティを指定する:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3046
+#: C/goscaja.xml:3059
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3051
+#: C/goscaja.xml:3064
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
-"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
-"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
+"option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the "
+"same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""
-"ドロップ・ダウン式のリストから書き込む先のデバイスを選択するが、CD "
-"イメージのファイルを作成する場合は<guilabel>ファイル・イメージ</guilabel>を選択する (CD イメージのファイルはすべてのデータが "
-"CD と同じ形式で保存された通常のファイルであり、あとで CD へ書き込むことができる)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3057
+#: C/goscaja.xml:3070
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3062
+#: C/goscaja.xml:3075
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "CD の名前を入力する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3067
+#: C/goscaja.xml:3080
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3072
+#: C/goscaja.xml:3085
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr "ディスクへ書き込まれるデータのサイズが表示される (挿入する空のディスクは最低でもこのサイズは必要である)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3078
+#: C/goscaja.xml:3091
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3083
+#: C/goscaja.xml:3096
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr "ドロップ・ダウン式のリストから CD へ書き込む際の書き込み速度を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3092
+#: C/goscaja.xml:3105
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "<guibutton>書き込む</guibutton>ボタンをクリックする"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3093
+#: C/goscaja.xml:3106
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
@@ -12096,7 +12062,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>書き込み先</guilabel>のリストから<guilabel>ファイル・イメージ</guilabel>を選択した場合、<guilabel>ディスクイメージのファイル名の選択</guilabel>ダイアログが表示されます。このダイアログからファイル・イメージを保存する先のパス名を指定してください。デフォルトで<filename>.iso</filename>という拡張子が付与されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3097
+#: C/goscaja.xml:3110
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -12106,14 +12072,14 @@ msgstr ""
"すると、<guilabel>ディスクへの書き込み</guilabel>ダイアログが表示されます。この作業は時間がかかります。ディスクに書き込まれている間、またはディスクのファイル・イメージを生成している間などはその経過が表示され、書き込みが完了するとその旨のメッセージがダイアログに表示されます。"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3102
+#: C/goscaja.xml:3115
msgid ""
-"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert"
-" a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
+"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
+"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3103
+#: C/goscaja.xml:3116
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -12123,12 +12089,12 @@ msgstr ""
"Ridge 形式に対応した CD-ROM ファイルシステムの拡張機能を利用しています)。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3106
+#: C/goscaja.xml:3119
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "CD や DVD をコピーする"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3107
+#: C/goscaja.xml:3120
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
@@ -12137,12 +12103,12 @@ msgstr ""
"の複製を別のディスクまたはシステムに保存するイメージファイルに生成することができるようになっています。コピーを生成する手順は次のとおりです:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3109
+#: C/goscaja.xml:3122
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "コピーするディスクをドライブに挿入する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3110
+#: C/goscaja.xml:3123
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -12151,18 +12117,18 @@ msgstr ""
"トップ・エッジ・パネルのメニューバーから<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>コンピュータ</guimenuitem></menuchoice>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3111
+#: C/goscaja.xml:3124
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr "CD のアイコンの上で右クリックし、<guimenuitem>ディスクのコピー</guimenuitem>を選択する"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3112
+#: C/goscaja.xml:3125
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "<guilabel>ディスクへの書き込み</guilabel>ダイアログが表示される"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3114
+#: C/goscaja.xml:3127
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
@@ -12171,7 +12137,7 @@ msgstr ""
"書き込みが可能なドライブが1台しかない場合は、まず最初にディスクからイメージ・ファイルを生成します。それから、コピー元のディスクを取り出して、コピー先の空ディスクを挿入するよう指示するダイアログが表示されます。"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3115
+#: C/goscaja.xml:3128
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
@@ -12181,12 +12147,12 @@ msgstr ""
" 詳細は「<xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3119
+#: C/goscaja.xml:3132
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "イメージファイルからディスクを作成する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3120
+#: C/goscaja.xml:3133
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -12198,7 +12164,7 @@ msgstr ""
" <filename>.iso</filename> という拡張子が付いており、時々 ISO ファイルと呼ばれます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3121
+#: C/goscaja.xml:3134
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -12206,12 +12172,12 @@ msgstr ""
"ディスクイメージを書き込む場合は、ディスクイメージの上で右クリックし、ポップアップ・メニューから<guimenuitem>ディスクへの書き込み</guimenuitem>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:3126
+#: C/goscaja.xml:3139
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "リモート・サーバへの接続"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3127
+#: C/goscaja.xml:3140
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
@@ -12221,24 +12187,24 @@ msgstr ""
"共有、WebDav サーバ、SSH サーバに対して統一されたアクセス・ポイントを提供しています。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3130
+#: C/goscaja.xml:3143
msgid "To Access a remote server"
msgstr "リモート・サーバへアクセスする"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3136
+#: C/goscaja.xml:3149
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3140
+#: C/goscaja.xml:3153
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3145
+#: C/goscaja.xml:3158
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
@@ -12247,7 +12213,7 @@ msgstr ""
"サーバのいずれかにアクセスできます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3147
+#: C/goscaja.xml:3160
msgid ""
"To access a remote server, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
@@ -12259,48 +12225,48 @@ msgstr ""
"リモート・サーバに接続するには<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>サーバへ接続</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。あるいは、<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>サーバへ接続</guimenuitem></menuchoice>を選択することでも、同じようなダイアログにアクセスできます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3149
+#: C/goscaja.xml:3162
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr "任意のリモート・サーバに接続するには、サービスの種類の選択から始めて、サーバのアドレスを入力していってください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3150
+#: C/goscaja.xml:3163
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
msgstr "もしリモート・サーバから要求されたら、次に示すオプション情報もそれぞれ一緒に入力してください:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3168
+#: C/goscaja.xml:3181
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3173
+#: C/goscaja.xml:3186
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr "接続するサーバのポート番号 (これはデフォルトのポート番号を変更する必要がある場合にのみ使用すること; 通常は空のままにしておく)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3179
+#: C/goscaja.xml:3192
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3184
+#: C/goscaja.xml:3197
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "サーバに接続したら開くフォルダ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3189
+#: C/goscaja.xml:3202
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3194
+#: C/goscaja.xml:3207
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -12308,39 +12274,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3201
+#: C/goscaja.xml:3214
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3206
+#: C/goscaja.xml:3219
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3211
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3216
+#: C/goscaja.xml:3229
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "Windows 共有するフォルダの名前 (Windows 共有でのみ使用する)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3221
+#: C/goscaja.xml:3234
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3239
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "Windows のドメイン (Windows 共有でのみ使用する)"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3232
+#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
@@ -12350,7 +12316,7 @@ msgstr ""
"の形式で指定するような場合とか特殊な接続が必要になった場合は、サービスの種類から<menuchoice><guimenuitem>その他</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3233
+#: C/goscaja.xml:3246
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the "
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
@@ -12360,24 +12326,24 @@ msgstr ""
"接続に必要な情報を入力したら<guibutton>接続</guibutton>ボタンをクリックしてください。接続に成功すると、接続先のサーバにある内容が表示され、そのリモート・サーバへオブジェクトをドラッグドロップして送信したり、逆に受信することができるようになります。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3237
+#: C/goscaja.xml:3250
msgid "To Access Network Places"
msgstr "ネットワークの場所にアクセスする"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3243
+#: C/goscaja.xml:3256
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3247
+#: C/goscaja.xml:3260
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3252
+#: C/goscaja.xml:3265
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
@@ -12385,7 +12351,7 @@ msgstr ""
"お使いのシステムからネットワーク上にある場所にアクセスできる設定になっているならば、ファイル・マネージャを使ってそのネットワークの場所にアクセスできます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3255
+#: C/goscaja.xml:3268
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
@@ -12396,12 +12362,12 @@ msgstr ""
"ネットワークの場所にアクセスするには、ファイル・マネージャを開いて、<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>ネットワーク</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。ウィンドウの中にアクセス可能なネットワークの場所が表示されるので、アクセスしたい場所をダブル・クリックしてください。"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3257
+#: C/goscaja.xml:3270
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3257
+#: C/goscaja.xml:3270
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
@@ -12409,12 +12375,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3261
+#: C/goscaja.xml:3274
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3261
+#: C/goscaja.xml:3274
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
@@ -12422,36 +12388,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3267
+#: C/goscaja.xml:3280
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "特殊な URI にアクセスする"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3268
+#: C/goscaja.xml:3281
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3272
+#: C/goscaja.xml:3285
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3277
+#: C/goscaja.xml:3290
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3281
+#: C/goscaja.xml:3294
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3282
+#: C/goscaja.xml:3295
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
@@ -12460,7 +12426,7 @@ msgstr ""
"そのような技術とは、ほとんどの場合、簡単にファイル・マネージャから提供されている機能や場所にアクセスする手段のことを指します。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3283
+#: C/goscaja.xml:3296
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
" can use with the file manager."
@@ -12469,22 +12435,22 @@ msgstr ""
"とそれが指す場所の一覧を示します:"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3286
+#: C/goscaja.xml:3299
msgid "Special URI Locations"
msgstr "特殊な URI とその場所"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3293
+#: C/goscaja.xml:3306
msgid "URI Location"
msgstr "URI の表記"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3303
+#: C/goscaja.xml:3316
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3308
+#: C/goscaja.xml:3321
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
@@ -12494,12 +12460,12 @@ msgstr ""
"(詳細は「<xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>」を参照のこと)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3314
+#: C/goscaja.xml:3327
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3319
+#: C/goscaja.xml:3332
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -12512,31 +12478,31 @@ msgstr ""
"accessnetwork\"/>」を参照のこと)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:3335
+#: C/goscaja.xml:3348
msgid "Caja Preferences"
msgstr "Caja の設定"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3342
+#: C/goscaja.xml:3355
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3346
+#: C/goscaja.xml:3359
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3351
+#: C/goscaja.xml:3364
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
"preferences</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3356
+#: C/goscaja.xml:3369
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
" the file manager to suit your requirements and preferences."
@@ -12544,7 +12510,7 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャの設定を自分向けにカスタマイズする場合は<guilabel>ファイル・マネージャの設定</guilabel>ダイアログを使ってください。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3358
+#: C/goscaja.xml:3371
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose "
@@ -12557,56 +12523,56 @@ msgstr ""
"<guilabel>ファイル・マネージャの設定</guilabel>ダイアログを表示するには、<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。あるいは、トップ・エッジ・パネルから<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>設定</guisubmenu><guimenuitem>ファイルの管理</guimenuitem></menuchoice>を直接選択しても構いません。"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3360
+#: C/goscaja.xml:3373
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "次に示すような類の設定を指定することができます:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3363
+#: C/goscaja.xml:3376
msgid "The default settings for views."
msgstr "各種ビューアに対するデフォルトの設定"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3366
+#: C/goscaja.xml:3379
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr "ファイルやフォルダ、実行可能なテキスト・ファイル、そしてゴミ箱の動き"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3370
+#: C/goscaja.xml:3383
msgid ""
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr "アイコンの見出しや日付の書式などの情報"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3373
+#: C/goscaja.xml:3386
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr "一覧表示で表示する項目やその順番"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3376
+#: C/goscaja.xml:3389
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr "ファイル・マネージャのパフォーマンスに影響するプレビュー表示のオプション"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3379
+#: C/goscaja.xml:3392
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3383 C/goscaja.xml:3398
+#: C/goscaja.xml:3396 C/goscaja.xml:3411
msgid "Views Preferences"
msgstr "表示の設定"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3384
+#: C/goscaja.xml:3397
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3389
+#: C/goscaja.xml:3402
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options."
" You can also specify default settings for icon views and list views."
@@ -12614,7 +12580,7 @@ msgstr ""
"表示に関するデフォルト設定を指定したり、並び替えのオプションや表示のオプションを選択することができるようになっています。さらに、アイコン表示や一覧表示のデフォルトの設定も指定できます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3392
+#: C/goscaja.xml:3405
msgid ""
"To specify your default view settings, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12624,19 +12590,19 @@ msgstr ""
"デフォルトの表示設定を指定する場合は<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、ダイアログにある<guilabel>表示</guilabel>タブをクリックして、<guilabel>表示</guilabel>セクションを表示してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3395
+#: C/goscaja.xml:3408
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> に変更できる設定項目を示します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3415
+#: C/goscaja.xml:3428
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3420
+#: C/goscaja.xml:3433
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
@@ -12645,35 +12611,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3426
+#: C/goscaja.xml:3439
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3431
+#: C/goscaja.xml:3444
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr "フォルダの中にあるアイテムを表示する際の並び替えの条件 (アイテムの特徴) を指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3437
+#: C/goscaja.xml:3450
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3442
+#: C/goscaja.xml:3455
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "フォルダの中にあるアイテムを並び替えて表示する際に、ファイルの前にフォルダの一覧を配置するかどうかを指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3448
+#: C/goscaja.xml:3461
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3454
+#: C/goscaja.xml:3467
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
@@ -12682,81 +12648,81 @@ msgstr ""
"hidden-files\"/>」を参照のこと)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3459
+#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3464
+#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3470
+#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3475
+#: C/goscaja.xml:3488
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr "アイコン表示の際に隣り合うアイテムを接近させて配置するかどうかを指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3482
+#: C/goscaja.xml:3495
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3487
+#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr "アイコンの下側ではなく、横にラベルを表示するかどうかを指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3493
+#: C/goscaja.xml:3506
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3498
+#: C/goscaja.xml:3511
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
"width."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3503
+#: C/goscaja.xml:3516
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3508
+#: C/goscaja.xml:3521
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
msgstr "サイド・ペインにある<guilabel>ツリー</guilabel>ではフォルダのみ表示するかどうかを指定する"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3516
+#: C/goscaja.xml:3529
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "動作の設定"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3517
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3522
+#: C/goscaja.xml:3535
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12767,12 +12733,12 @@ msgstr ""
"ファイルとフォルダの設定を指定する場合は<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、ダイアログにある<guilabel>動作</guilabel>タブをクリックして、<guilabel>動作</guilabel>セクションを表示してください。次に示す項目を指定することができます:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3528
+#: C/goscaja.xml:3541
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3530
+#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -12782,24 +12748,24 @@ msgstr ""
"クリックしたら、そのアイテムにデフォルトのアクションを適用する場合はこのオプションを選択してください。このオプションを選択した際にアイテムの上にポインタを置くと、アイテムのラベルに下線が付与されます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3536
+#: C/goscaja.xml:3549
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3538
+#: C/goscaja.xml:3551
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you "
"double-click on the item."
msgstr "アイテムをダブル・クリックしたら、そのアイテムにデフォルトのアクションを適用する場合はこのオプションを選択してください。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3543
+#: C/goscaja.xml:3556
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3545
+#: C/goscaja.xml:3558
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -12810,12 +12776,12 @@ msgstr ""
"を空間モードではなくブラウザモードで利用する場合はこのオプションを選択してください。このオプションを選択することで、同じウィンドウの中にアイテムを表示するか、あるいはアイテムをオブジェクトとして扱って参照できるようになります。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3550
+#: C/goscaja.xml:3563
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3552
+#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -12824,24 +12790,24 @@ msgstr ""
"実行可能なテキスト・ファイルを選択したら起動する場合はこのオプションを選択してください。実行可能なテキスト・ファイルとは、例えばシェル・スクリプトなどのファイルを指します。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3558
+#: C/goscaja.xml:3571
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3560
+#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr "実行可能なテキスト・ファイルを選択したらそのテキスト・ファイルの中身を表示する場合はこのオプションを選択してください。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3565
+#: C/goscaja.xml:3578
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3567
+#: C/goscaja.xml:3580
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -12851,12 +12817,12 @@ msgstr ""
"を表示する場合はこのオプションを選択してください。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3573
+#: C/goscaja.xml:3586
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3575
+#: C/goscaja.xml:3588
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before "
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
@@ -12865,31 +12831,31 @@ msgstr ""
"<guilabel>ゴミ箱</guilabel>を空にしたりファイルを削除する前に確認ダイアログを表示する場合はこのオプションを選択してください。但し、特別な理由がない限り、このオプションはデフォルトのままとし変更しないでください。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3579
+#: C/goscaja.xml:3592
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3581
+#: C/goscaja.xml:3594
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr "次のメニューに<guimenuitem>削除</guimenuitem>メニューを追加する際に指定します:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3585
+#: C/goscaja.xml:3598
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "<guimenu>編集</guimenu>メニュー"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3588
+#: C/goscaja.xml:3601
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
msgstr "ファイルやデスクトップのオブジェクト上で右クリックしたらポップアップ表示されるメニュー"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3592
+#: C/goscaja.xml:3605
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -12899,26 +12865,26 @@ msgstr ""
"アイテムを選択すると<guimenuitem>削除</guimenuitem>というメニュー項目を利用して、アイテムをファイルシステムから即座に削除することができます。一度削除したファイルを元に戻す方法はありません。特別な理由がない限り、このオプションを変更しないようにしてください。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3599
+#: C/goscaja.xml:3612
msgid "Display Preferences"
msgstr "アイテムの設定"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3600
+#: C/goscaja.xml:3613
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3605
+#: C/goscaja.xml:3618
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3610
+#: C/goscaja.xml:3623
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file"
@@ -12930,7 +12896,7 @@ msgstr ""
"アイコンの見出しはアイコン表示にした時のファイルやフォルダの名前を表します。さらに、この見出しにはファイルやフォルダに関して3つの追加情報が含まれています。このような追加情報はファイル名の後ろに表示されます。通常は1つの情報だけが表示されていますが、アイコンを拡大すると残りの情報が表示されます。このアイコンの見出しに何の追加情報を表示するかを指定できるようになっています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3616
+#: C/goscaja.xml:3629
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12940,7 +12906,7 @@ msgstr ""
"アイコンの見出しを指定する場合は<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、ダイアログにある<guilabel>アイテム</guilabel>・タブをクリックして、<guilabel>アイテム</guilabel>というセクションを表示してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3618
+#: C/goscaja.xml:3631
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -12950,87 +12916,87 @@ msgstr ""
"アイコンの見出しに表示したい情報をドロップ・ダウン式のリストからそれぞれ選択してください。一つ目のリストから先頭に表示する情報を選択し、二つ目のリストから二番目に表示する情報を選択するといった感じで順に指定していきます。次の表は、ここで選択できる情報について説明ししたものです:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3778
+#: C/goscaja.xml:3643 C/goscaja.xml:3791
msgid "Information"
msgstr "情報"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3799 C/gospanel.xml:188
+#: C/goscaja.xml:3653 C/goscaja.xml:3812 C/gospanel.xml:188
#: C/gospanel.xml:1435
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3804
+#: C/goscaja.xml:3658 C/goscaja.xml:3817
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "アイテムの大きさを表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3651 C/goscaja.xml:3810
+#: C/goscaja.xml:3664 C/goscaja.xml:3823
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3656
+#: C/goscaja.xml:3669
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr "アイテムの MIME 型を表す文字列を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3822
+#: C/goscaja.xml:3675 C/goscaja.xml:3835
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3827
+#: C/goscaja.xml:3680 C/goscaja.xml:3840
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr "アイテムの最終更新日時を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3673 C/goscaja.xml:3833
+#: C/goscaja.xml:3686 C/goscaja.xml:3846
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3678 C/goscaja.xml:3838
+#: C/goscaja.xml:3691 C/goscaja.xml:3851
msgid ""
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr "アイテムに最後にアクセスした日付を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3684 C/goscaja.xml:3877
+#: C/goscaja.xml:3697 C/goscaja.xml:3890
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3689 C/goscaja.xml:3882
+#: C/goscaja.xml:3702 C/goscaja.xml:3895
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "アイテムの所有者を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3695 C/goscaja.xml:3844
+#: C/goscaja.xml:3708 C/goscaja.xml:3857
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3700 C/goscaja.xml:3849
+#: C/goscaja.xml:3713 C/goscaja.xml:3862
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr "アイテムが属しているグループを表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3706 C/goscaja.xml:3888
+#: C/goscaja.xml:3719 C/goscaja.xml:3901
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893
+#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893
+#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
" three sets of three characters, for example "
@@ -13038,58 +13004,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3718 C/goscaja.xml:3866
+#: C/goscaja.xml:3731 C/goscaja.xml:3879
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871
+#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871
+#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3729
+#: C/goscaja.xml:3742
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3734 C/goscaja.xml:3860
+#: C/goscaja.xml:3747 C/goscaja.xml:3873
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "アイテムの MIME 型を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3740
+#: C/goscaja.xml:3753
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3745
+#: C/goscaja.xml:3758
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr "アイテムに対して何も情報を表示しない際に指定する"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3752
+#: C/goscaja.xml:3765
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
msgstr "日付の<guilabel>書式</guilabel>オプションを使うと、ファイル・マネージャで使用する日付の表記方法を選択できます。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3757
+#: C/goscaja.xml:3770
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "一覧の項目の設定"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3758
+#: C/goscaja.xml:3771
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
@@ -13098,7 +13064,7 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャのウィンドウでどんな情報が表示されるのかを指定することができるようになっています。一覧表示で表示する項目や、その項目を表示する順番を指定できます。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3761
+#: C/goscaja.xml:3774
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13108,7 +13074,7 @@ msgstr ""
"一覧の項目に対する設定を指定する場合は<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、ダイアログにある<guilabel>一覧の項目</guilabel>・タブをクリックして<guilabel>一覧の項目</guilabel>というセクションを表示してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3763
+#: C/goscaja.xml:3776
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -13119,7 +13085,7 @@ msgstr ""
"一覧表示で表示する項目を指定する場合は、その項目のオプションをチェックして<guibutton>表示する</guibutton>ボタンをクリックしてください。一覧表示で項目を表示しないようにする場合は、その項目のオプションをチェックして<guibutton>表示しない</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3767
+#: C/goscaja.xml:3780
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
@@ -13127,7 +13093,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>上げる</guibutton>と<guibutton>下げる</guibutton>ボタンを使って、一覧表示で項目を表示する場所を指定してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3769
+#: C/goscaja.xml:3782
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
" Default</guibutton> button."
@@ -13135,17 +13101,17 @@ msgstr ""
"デフォルトの項目をデフォルトの位置に表示する場合は<guibutton>デフォルトに戻す</guibutton>ボタンをクリックしてください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3770
+#: C/goscaja.xml:3783
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr "次の表は、ここで選択できる項目について説明ししたものです:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3793
+#: C/goscaja.xml:3806
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr "アイテムの名前 (ファイル名やフォルダ名) を表示する際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3815
+#: C/goscaja.xml:3828
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
@@ -13153,25 +13119,25 @@ msgstr ""
"アイテムの MIME 型の説明を表示する際に選択する (<guilabel>開き方</guilabel>のタブでアプリケーションを指定する際に利用する)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3855
+#: C/goscaja.xml:3868
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3903 C/goscaja.xml:3969 C/goscaja.xml:4124
+#: C/goscaja.xml:3916 C/goscaja.xml:3982 C/goscaja.xml:4137
msgid "Preview Preferences"
msgstr "プレビューの設定"
#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3904
+#: C/goscaja.xml:3917
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3909
+#: C/goscaja.xml:3922
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -13182,38 +13148,38 @@ msgstr ""
"ファイル・マネージャにはファイルをプレビューして表示したり再生する機能がいくつか含まれています。プレビューの機能はファイル・マネージャの応答速度に影響してきます。そのため、ファイル・マネージャの処理速度を改善するためにその動作を変更することができるようになっています。プレビューするファイルの種類に応じて、次の表にあるオプションを選択できます:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3932
+#: C/goscaja.xml:3945
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3937
+#: C/goscaja.xml:3950
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr "ローカルのファイル及びその他のファイルシステムの両方で実行する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3943
+#: C/goscaja.xml:3956
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3948
+#: C/goscaja.xml:3961
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "ローカルのファイルに対してのみ実行する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3953
+#: C/goscaja.xml:3966
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3958
+#: C/goscaja.xml:3971
msgid "Never performs the action."
msgstr "実行しない"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3964
+#: C/goscaja.xml:3977
msgid ""
"To set your preview preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13223,31 +13189,31 @@ msgstr ""
"プレビューのオプションを指定する場合は<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、ダイアログにある<guilabel>プレビュー</guilabel>・タブをクリックして、<guilabel>プレビュー</guilabel>・セクションを表示してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3966
+#: C/goscaja.xml:3979
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
msgstr "<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> に変更できるプレビューの設定項目を示します。"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3986
+#: C/goscaja.xml:3999
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3991
+#: C/goscaja.xml:4004
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
" icon that represents the file."
msgstr "アイコン表示でテキスト・ファイルの内容をプレビューする際に選択する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3997
+#: C/goscaja.xml:4010
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4002
+#: C/goscaja.xml:4015
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
@@ -13257,34 +13223,34 @@ msgstr ""
"<filename>.thumbnails</filename> というフォルダの中にサムネイルのキャッシュを格納している)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4010
+#: C/goscaja.xml:4023
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4015
+#: C/goscaja.xml:4028
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
" thumbnail."
msgstr "ファイル・マネージャがサムネイルを生成してもよいファイルの最大サイズを指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4021
+#: C/goscaja.xml:4034
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4027
+#: C/goscaja.xml:4040
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr "サウンド・ファイルをプレビューとして演奏する際に指定する"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4032
+#: C/goscaja.xml:4045
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4037
+#: C/goscaja.xml:4050
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
@@ -13294,12 +13260,12 @@ msgstr ""
"(アイコン表示の場合、各フォルダの中に格納されたアイテムの総数を表示するために拡大率を上げる必要があるかもしれない)"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4047
+#: C/goscaja.xml:4060
msgid "Media Preferences"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4048
+#: C/goscaja.xml:4061
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
@@ -13309,46 +13275,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4073
+#: C/goscaja.xml:4086
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4078
+#: C/goscaja.xml:4091
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4084
+#: C/goscaja.xml:4097
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4089
+#: C/goscaja.xml:4102
msgid "Do nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4094
+#: C/goscaja.xml:4107
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4099
+#: C/goscaja.xml:4112
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4105
+#: C/goscaja.xml:4118
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4110
+#: C/goscaja.xml:4123
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
@@ -13356,7 +13322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4119
+#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
@@ -13364,7 +13330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4120
+#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
@@ -13372,19 +13338,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4121
+#: C/goscaja.xml:4134
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4141
+#: C/goscaja.xml:4154
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4146
+#: C/goscaja.xml:4159
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
@@ -13393,12 +13359,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4153
+#: C/goscaja.xml:4166
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4158
+#: C/goscaja.xml:4171
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
@@ -13406,22 +13372,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:4173
+#: C/goscaja.xml:4186
msgid "Extending Caja"
msgstr "Caja の拡張"
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4174
+#: C/goscaja.xml:4187
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4178
+#: C/goscaja.xml:4191
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:4181
+#: C/goscaja.xml:4194
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through "
"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
@@ -13429,12 +13395,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4183
+#: C/goscaja.xml:4196
msgid "Caja Scripts"
msgstr "Caja スクリプト"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4184
+#: C/goscaja.xml:4197
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
@@ -13447,7 +13413,7 @@ msgstr ""
"拡張機能よりもシンプルな処理を担当し、お使いのコンピュータで実行することが可能なスクリプト言語で記述できるものとします。スクリプトを実行する場合は<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>スクリプト</guimenuitem></menuchoice>を選択し、そのサブメニューから実行するスクリプトを指定してください。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4185
+#: C/goscaja.xml:4198
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose "
@@ -13458,23 +13424,23 @@ msgstr ""
"特定のファイルに対してスクリプトを実行する場合、まず表示ペインでファイルを選択します。そして<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>スクリプト</guimenuitem></menuchoice>を選択し、そのサブメニューから実行するスクリプトを指定してください。複数のファイルを選択し一括してスクリプトを実行すことも可能です。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4188
+#: C/goscaja.xml:4201
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr "コンテキスト・メニューからスクリプトにアクセスすることもできます。"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4190
+#: C/goscaja.xml:4203
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr "未だスクリプトをインストールしていない場合は、スクリプト・メニューは表示されません。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:4193
+#: C/goscaja.xml:4206
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr "ファイル・マネージャ専用スクリプトをインストールする"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4194
+#: C/goscaja.xml:4207
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
@@ -13482,14 +13448,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4197
+#: C/goscaja.xml:4210
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
" the user executable permission."
msgstr "スクリプトをインストールするには、単にそれをスクリプト・フォルダの中にコピーして、実行権限を与えるだけです。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4198
+#: C/goscaja.xml:4211
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose "
@@ -13503,7 +13469,7 @@ msgstr ""
"スクリプト・フォルダの中身を表示する場合、既にスクリプトをインストールしているならば<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guisubmenu>スクリプト</guisubmenu><guimenuitem>スクリプト・フォルダを開く</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。未だスクリプトをインストールしていない場合は、ファイル・マネージャを使ってスクリプト・フォルダを参照する必要があります。その場合は、隠しファイルを表示するような設定にしておく必要があるので、<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>隠しファイルを表示する</guimenuitem></menuchoice>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4200
+#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts "
@@ -13514,12 +13480,12 @@ msgstr ""
"ウェブサイト</citetitle></ulink>があります。"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:4203
+#: C/goscaja.xml:4216
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr "ファイル・マネージャ専用スクリプトを作成する"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4204
+#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -13529,62 +13495,62 @@ msgstr ""
"FTP の内容を表示しているフォルダなど) から実行する場合はスクリプトに何も引き渡さないようにします。"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4206
+#: C/goscaja.xml:4219
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr "次の表にスクリプトに引き渡すことが可能な変数の一覧を示します:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4214
+#: C/goscaja.xml:4227
msgid "Environment variable"
msgstr "環境変数"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4224
+#: C/goscaja.xml:4237
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4229
+#: C/goscaja.xml:4242
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr "ファイル・マネージャから選択したファイルを改行文字で区切って表現したパス (ローカルの場合のみ)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4234
+#: C/goscaja.xml:4247
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4239
+#: C/goscaja.xml:4252
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr "ファイル・マネージャから選択したファイルを改行文字で区切って表現した URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4244
+#: C/goscaja.xml:4257
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4249
+#: C/goscaja.xml:4262
msgid "URI for current location"
msgstr "現在の場所を表す URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4254
+#: C/goscaja.xml:4267
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4259
+#: C/goscaja.xml:4272
msgid "position and size of current window"
msgstr "現在のウィンドウの位置と大きさ"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4268
+#: C/goscaja.xml:4281
msgid "Caja Extensions"
msgstr "Caja 拡張機能"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4269
+#: C/goscaja.xml:4282
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
@@ -13598,22 +13564,22 @@ msgstr ""
"の拡張機能は基本的にお使いのシステムの管理者によってインストールされるものです。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4273
+#: C/goscaja.xml:4286
msgid "caja-actions"
msgstr "caja-actions"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4274
+#: C/goscaja.xml:4287
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr "この拡張機能を使うと、ファイルの種類に応じたアクションを簡単に割り当てることができます。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4277
+#: C/goscaja.xml:4290
msgid "caja-send-to"
msgstr "caja-send-to"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4278
+#: C/goscaja.xml:4291
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
@@ -13621,26 +13587,26 @@ msgstr ""
"これは E-メールとかインスタント・メッセンジャー、Bluetooth などを使って任意のファイルやフォルダを簡単に転送する機能を提供しています。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4281
+#: C/goscaja.xml:4294
msgid "caja-open-terminal."
msgstr "caja-open-terminal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4282
+#: C/goscaja.xml:4295
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr "これは選択した場所で端末を開く機能を提供しています。"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4270
+#: C/goscaja.xml:4283
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4287
+#: C/goscaja.xml:4300
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
@@ -13672,11 +13638,9 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:23
msgid ""
"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
-"system administrator may have configured your desktop to look different than"
+"system administrator may have configured your desktop to look different from"
" what is described here."
msgstr ""
-"この章では、MATE "
-"がデフォルトの設定になっていることを前提として説明しています。そのため、お使いのディストリビューションの初期設定あるいはシステム管理者らが既に設定したデスクトップの設定とは異なる場合があります。"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:35
@@ -13699,14 +13663,11 @@ msgstr "MATE デスクトップの主要なコンポーネントは次のとお�
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:48
msgid ""
-"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You"
-" can place objects on the desktop to access your files and directories "
+"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
+"can place objects on the desktop to access your files and directories "
"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend"
"=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""
-"実際のデスクトップは、これを構成している他のコンポーネントの下に隠れています。このデスクトップの上に何か関連するオブジェクト (アイコン) "
-"を配置してファイルやフォルダに素早くアクセスしたり、よく利用するアプリケーションを起動することができます。デスクトップについて詳細は「<xref "
-"linkend=\"overview-desktop\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:54
@@ -13852,11 +13813,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:117
msgid ""
-"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
+"Your Home Folder, labeled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
msgstr ""
-"自分専用のホーム・フォルダには「<interface><replaceable>ユーザ名</replaceable>」のホーム</interface>といった名前が付いており、個人的なファイルなどを格納しておくことができます。さらに、このフォルダを<guimenu>場所</guimenu>メニューから開くことも可能になっています。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:118
@@ -13914,11 +13874,9 @@ msgstr "どちらの方法も前の状態に戻すこともできます。もし
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:131
msgid ""
-"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
+"You can change the color of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
msgstr ""
-"デスクトップの背景色や画像なども変更が可能です。詳細は「<xref linkend=\"prefs-"
-"desktopbackground\"/>」をご覧ください。"
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:133
@@ -13994,11 +13952,10 @@ msgstr "アプリケーション・ウィンドウ"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:169
msgid ""
-"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
+"Application windows allow all minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
"usually see a window of this type appear."
msgstr ""
-"アプリケーション・ウィンドウは、すべてタイトルバーにあるボタンを使って最小化や最大化や閉じるといった操作を行うことができます。アプリケーションを起動した場合、通常はこの種類のウィンドウの中にアプリケーションが表示されます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:176
@@ -14067,25 +14024,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
-"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can"
+"<firstterm>maximize</firstterm> a window to fill the whole screen so you can"
" give it your full attention."
msgstr ""
-"デスクトップでは現在のところ興味のないウィンドウを<firstterm>最小化</firstterm>しておくことが可能です。最小化するとデスクトップには表示されなくなります。あるいは、ウィンドウを<firstterm>最大化</firstterm>して画面一杯にウィンドウを表示することも可能です。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:201
msgid ""
"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
-"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
-"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of"
-" the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it "
-"also displays the title of the window, contains several buttons that change "
-"the way the window is displayed."
+"using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref linkend"
+"=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of the "
+"window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
+"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
+"way the window is displayed."
msgstr ""
-"<anchor id=\"gosoverview-"
-"FIG-33\"/>このようなウィンドウ操作の多くは、マウスとウィンドウ・フレーム以外の部分を利用します (マウスを使った操作については「<xref "
-"linkend=\"mouse-"
-"actions\"/>」をご覧ください)。ウィンドウのタイトルを表示することから<firstterm>タイトルバー</firstterm>と呼ばれるウィンドウ・フレームの上端には、ウィンドウの表示方法を変更するためのボタンがいくつか並んでいます。"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:202
@@ -14658,13 +14610,9 @@ msgid ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character "
"Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
-"application. If you are writing in several languages, not all of the "
-"characters you need will be on your keyboard."
+"application. If you are writing in several languages, not all the characters"
+" you need will be on your keyboard."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:gucharmap\"><application>文字マップ</application></ulink>を使って "
-"<firstterm>Unicode</firstterm> "
-"の文字集合から任意の文字や記号を選択して他のアプリケーションに貼り付けることができます。もし複数の言語で何かドキュメントを記述しているような場合、お使いのキーボードに必要とする文字がないかもしれません。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:423
@@ -14736,8 +14684,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:436
-msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:"
-msgstr "MATE対応アプリケーションの特徴は以下のとおりです:"
+msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:439
@@ -14808,15 +14756,12 @@ msgstr "ドラッグドロップ"
msgid ""
"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
-"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
+"an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file from a "
"<application>Caja</application> window to a web browser, the file is "
"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
"text editor."
msgstr ""
-"MATE対応アプリケーションへ何かをドラッグ・アンド・ドロップするとドラッグされた項目の形式を認識し、適切な方法で扱います。例えば、<application>Caja</application>"
-" のウィンドウから HTML ファイルをウェブ・ブラウザへドラッグすると、そのファイルはブラウザではHTML 形式で表示されます。しかしながら、HTML"
-" ファイルをテキスト・エディタへドラッグするとテキスト・エディタではプレインテキスト形式で表示されます。"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gosoverview.xml:468
@@ -15442,9 +15387,8 @@ msgstr "<guibutton>デスクトップの表示</guibutton> (ボタン)"
#: C/gospanel.xml:109
msgid ""
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
-"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
+"Click it again to restore all the windows to their previous state."
msgstr ""
-"このボタンをクリックすると開いているすべてのウィンドウを最小化してデスクトップを表示します。再度クリックするとすべてのウィンドウが以前の状態に復元されます。"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:112
@@ -17399,13 +17343,11 @@ msgstr "次に示すような種類のメニューをパネルに追加するこ
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1284
msgid ""
-"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
+"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu"
" Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""
-"<guimenu>メニュー・バー</guimenu>: "
-"ほぼすべての標準的なアプリケーション、コマンドそして設定オプションにメニュー・バーのメニューからアクセスすることができます。メニュー・バーには、<guimenu>アプリケーション</guimenu>、<guimenu>場所</guimenu>そして<guimenu>システム</guimenu>というメニューが含まれています。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1288
@@ -17864,7 +17806,7 @@ msgstr "メニュー・バー"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/menu_bar_applet.png' "
-"md5='dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd'"
+"md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
@@ -17880,13 +17822,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <application>Menu Bar</application> contains the "
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
-"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all of the standard "
+"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the <application>Menu"
" Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref "
"linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-"<application>メニュー・バー</application>には<guimenu>アプリケーション</guimenu>、<guimenu>場所</guimenu>および<guimenu>システム</guimenu>というメニューが含まれています。この<application>メニュー・バー</application>から、ほぼすべての標準的なアプリケーション、コマンドおよび設定オプションにアクセスできます。メニューバーの利用について詳細は、<xref"
-" linkend=\"menubar\"/>をご覧ください。"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gospanel.xml:1588
@@ -18184,12 +18124,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:20
msgid ""
-"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using MATE,"
-" between logging in and logging out. During a session, you use your "
-"applications, print, browse the web, and so on."
+"A <firstterm>session</firstterm> is the period you spend using MATE, between"
+" logging in and logging out. During a session, you use your applications, "
+"print, browse the web, and so on."
msgstr ""
-"あなたがログインからログインまでの間、MATE "
-"を利用している期間を「<firstterm>セッション</firstterm>」と言います。セッションの間、アプリケーションを利用したり、印刷したり、ウェブを閲覧するなど、いろいろなことをデスクトップ上で実行できます。"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:21
@@ -18429,12 +18367,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
-"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
+"The login screen will be displayed, and they can log in using their user "
"account. They will not be able to access any of your applications or "
"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
"access your session by unlocking the screen."
msgstr ""
-"画面がロックされている間に他のユーザがコンピュータを利用したい場合、マウスを動かすか、キーを押してから<guibutton>ユーザの切り替え</guibutton>をクリックすることができます。ログイン画面が表示され、そのユーザのアカウントを使ってログインできます。そのユーザは、あなたが利用中のアプリケーションやいかなる情報にもアクセスできないでしょう。そのユーザがログアウトすると画面は再びロックされ、あなたは画面のロックを解除する事であなたのセッションにアクセスすることが可能です。"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/gosstartsession.xml:172
@@ -18685,11 +18622,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Depending on your computer's configuration, you can also "
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
-"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
-"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
-"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
+"power is used, but all the applications and documents that you have open are"
+" preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can "
+"resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
msgstr ""
-"お使いのコンピュータの構成によっては、コンピュータを「<firstterm>ハイバーネート</firstterm>」の状態にすることもできます。ハイバーネートの状態にしておくと電力消費は少なくなりますが、開いていたアプリケーションとドキュメントが保存され、ハイバネートから復帰した際に開かれたままになります。マウスを動かすか、キーを押すことによってハイバネートから復帰することができます。"
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:324
@@ -18729,9 +18665,8 @@ msgstr "いろいろなツールとユーティリティ"
#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gostools.xml:6
-msgid ""
-"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop."
-msgstr "この章では MATE デスクトップに含まれるツールやユーティリティの類について説明します。"
+msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:10
@@ -19089,14 +19024,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:274
msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
+"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
-"must be localised or translated for each language and installed properly for"
+"must be localized or translated for each language and installed properly for"
" Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr ""
-"<application>Yelp "
-"ヘルプ・ブラウザ</application>は国際化もサポートしているので、いろいろな言語でドキュメントを表示できます。翻訳されたドキュメントは、Yelp"
-" ヘルプ・ブラウザから参照できる場所にインストールしておいてください。"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:283
@@ -19916,9 +19848,9 @@ msgstr "ヘルプを取得する"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:892
msgid ""
-"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this"
-" document):"
-msgstr "<application>Yelp ヘルプ・ブラウザ</application> を使ってヘルプを取得する (このページを開く) には:"
+"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
+"this document):"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:897
@@ -20029,11 +19961,9 @@ msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man"
" pages with the same name. The section number should be enclosed in "
-"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that"
+"parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that"
" the shell does not interpret the parenthesis."
msgstr ""
-"特定の man ページを開く際は、この URI を指定してください。同名の man "
-"ページが複数あるような場合は、セクション番号を指定することができます。その際は、セクション番号を括弧の中に入れて指定する必要がありますので、コマンドラインから入力する際はシェルに解釈されないように括弧をエスケープしてやる必要があるかもしれません。"
#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:970
@@ -20096,13 +20026,10 @@ msgstr "その他の情報"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1007
msgid ""
-"This section details some of the helper applications which <application>Yelp"
-" Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
-"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
+"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
+"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
+"information about <application>Yelp Help Browser</application>."
msgstr ""
-"この節では、<application>Yelp "
-"ヘルプ・ブラウザ</application>が利用しているヘルパー・アプリケーションについてその詳細を説明し、<application>Yelp "
-"ヘルプ・ブラウザ</application>に関するその他の情報を公開している場所を紹介します。"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gostools.xml:1012
@@ -20182,12 +20109,2978 @@ msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクトに参加する"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:1056
msgid ""
-"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
+"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
"url=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-"
"guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\"/>"
msgstr ""
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/gosdconf.xml:3
+msgid "Desktop Settings Storage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/gosdconf.xml:6
+msgid ""
+"This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to"
+" retrieve or modify them using the <command>dconf</command> or "
+"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
+"Editor</application> GUI application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:17
+msgid ""
+"The settings of your MATE desktop are managed and stored by "
+"<application>dconf</application>, which is a key-based configuration system "
+"for hardware and software configurations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:23
+msgid ""
+"<application>dconf</application> uses several database files in GVDB binary "
+"format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in"
+" plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. "
+"All dconf profiles are stored in the <filename "
+"class=\"directory\">/etc/dconf/profile</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:28
+msgid ""
+"In most systems, there is no dconf profile file since they only use the "
+"default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such "
+"case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:31
+msgid ""
+"Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/literallayout
+#: C/gosdconf.xml:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"user-db: user\n"
+"system-db: local\n"
+"system-db: site\n"
+"system-db: distro"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:40
+msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:46
+msgid ""
+"<database class=\"name\">user</database> is the name of the user's "
+"databases. They are usually located in the <filename "
+"class=\"directory\">~/.config/dconf</filename> folder"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:49
+msgid ""
+"<database class=\"name\">local</database>, <database "
+"class=\"name\">site</database> and <database "
+"class=\"name\">distro</database> are system databases. They are usually "
+"located in the <filename class=\"directory\">/etc/dconf/db</filename> folder"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/gosdconf.xml:53
+msgid ""
+"Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data "
+"structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is "
+"extremely efficient for lookups. The lookup preference is determined by the "
+"order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the "
+"highest preference in the previous dconf profile example. The keys from "
+"multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE "
+"Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, "
+"which are usually stored in user's databases."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/gosdconf.xml:60
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"man:dconf(7)\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information about the dconf configuration system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconf.xml:64
+msgid "To read the value of a dconf key"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:66
+msgid ""
+"The value of a dconf key can be read using the <command>dconf</command> or "
+"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
+"Editor</application> GUI application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:70
+msgid ""
+"This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, "
+"this values is stored in the dconf key:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:75 C/gosdconf.xml:179
+msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:79 C/gosdconf.xml:183
+msgid ""
+"The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the"
+" other directories have not been expanded, or they have been removed, and "
+"only are showed the keys for dconf directory:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:85 C/gosdconf.xml:188
+msgid "/org/mate/desktop/background/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gosdconf.xml:90 C/gosdconf.xml:193
+msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosdconf.xml:93
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' "
+"md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/gosdconf.xml:91
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the "
+"contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:101
+msgid "You can read the value of a dconf key:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosdconf.xml:106 C/gosdconf.xml:209
+msgid "Using the dconf-editor GUI application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:107
+msgid ""
+"To show the value of a dconf key using the <application>Dconf "
+"Editor</application> application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:112 C/gosdconf.xml:216
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
+"Tools</guimenuitem><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice> from"
+" the top panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:115
+msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gosdconf.xml:120
+msgid ""
+"Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-"
+"filename key"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosdconf.xml:124
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' "
+"md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gosdconf.xml:122
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_view.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing the value of "
+"/org/mate/desktop/background/picture-filename key</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosdconf.xml:135 C/gosdconf.xml:245
+msgid "Using the dconf command line tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:136
+msgid ""
+"To read the value of a dconf key using the <command>dconf</command> command "
+"line tool, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/gosdconf.xml:139
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n"
+"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:141 C/gosdconf.xml:158 C/gosdconf.xml:251 C/gosdconf.xml:267
+msgid "Synopsis:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:144
+#, no-wrap
+msgid "dconf read [-d] KEY"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:145 C/gosdconf.xml:308
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to use <command>dconf</command> command line "
+"tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosdconf.xml:148
+msgid ""
+"You can use the <keycap>Tab</keycap> key to auto complete the path to the "
+"dconf key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/gosdconf.xml:152 C/gosdconf.xml:261
+msgid "Using the gsettings command line tool"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:153
+msgid ""
+"To read the value of a dconf key using the <command>gsettings</command> "
+"command line tool, run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/gosdconf.xml:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n"
+"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:161
+#, no-wrap
+msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:162
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to use <command>gsettings</command> command "
+"line tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconf.xml:169
+msgid "To change the value of a dconf key"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:171
+msgid ""
+"The value of a dconf key can be modified using the <command>dconf</command> "
+"command or the <application>Dconf Editor</application> application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:174
+msgid ""
+"This section shows how to change the background picture of your MATE "
+"desktop, this values is stored in the dconf key:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosdconf.xml:196
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' "
+"md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/mediaobject
+#: C/gosdconf.xml:194
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the "
+"contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:204
+msgid "You can mofify the value of a dconf key:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:210
+msgid ""
+"To edit the background picture of your MATE desktop in <application>Dconf "
+"Editor</application>, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:219
+msgid ""
+"Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then "
+"click on the dconf key to edit its value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:222
+msgid "Enter the new value in <guilabel>Custom value</guilabel> text box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:225
+msgid "Click on the Check mark button to apply the change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gosdconf.xml:230
+msgid ""
+"Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in "
+"Dconf-Editor dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gosdconf.xml:234
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' "
+"md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/gosdconf.xml:232
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_edit.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Editing the value of "
+"/org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor "
+"dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:246 C/gosdconf.xml:262
+msgid ""
+"To change the background picture of your MATE desktop, run the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/gosdconf.xml:249
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n"
+"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:254
+#, no-wrap
+msgid "dconf write KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:255
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to use <command>dconf</command>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/gosdconf.xml:265
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n"
+"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:270
+#, no-wrap
+msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/gosdconf.xml:271
+msgid ""
+"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to use <command>dconf</command>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconf.xml:278
+msgid "To change the value of several dconf keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconf.xml:280
+msgid ""
+"To change the value of several dconf keys at the same time, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:285
+msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gosdconf.xml:286
+#, no-wrap
+msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ &gt; file.dconf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:289
+msgid "Make changes in the plain text file"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/literallayout
+#: C/gosdconf.xml:290
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[/]\n"
+"color-shading-type='vertical-gradient'\n"
+"primary-color='rgb(88,145,188)'\n"
+"picture-options='zoom'\n"
+"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\n"
+"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconf.xml:299
+msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/gosdconf.xml:300
+#, no-wrap
+msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ &lt; file.dconf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/gosdconf.xml:303
+msgid ""
+"You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and "
+"restore all configurations of your MATE desktop:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/screen
+#: C/gosdconf.xml:304
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ dconf dump /org/mate/ &gt; backup.dconf\n"
+"$ dconf load /org/mate/ &lt; backup.dconf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:3
+msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:5
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:6 C/gosdconfkeys.xml:229 C/gosdconfkeys.xml:252
+#: C/gosdconfkeys.xml:285 C/gosdconfkeys.xml:318 C/gosdconfkeys.xml:361
+#: C/gosdconfkeys.xml:394 C/gosdconfkeys.xml:427 C/gosdconfkeys.xml:460
+#: C/gosdconfkeys.xml:563 C/gosdconfkeys.xml:626 C/gosdconfkeys.xml:649
+#: C/gosdconfkeys.xml:1034 C/gosdconfkeys.xml:1137 C/gosdconfkeys.xml:1260
+#: C/gosdconfkeys.xml:1363 C/gosdconfkeys.xml:1436 C/gosdconfkeys.xml:1469
+#: C/gosdconfkeys.xml:1502
+msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:8
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ $ gsettings list-keys"
+" org.mate.accessibility-keyboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
+#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
+#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
+#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
+#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
+#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
+#: C/gosdconfkeys.xml:1508
+msgid "dconf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/command
+#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
+#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
+#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
+#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
+#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
+#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
+#: C/gosdconfkeys.xml:1508
+msgid "gsettings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:11 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:257
+#: C/gosdconfkeys.xml:290 C/gosdconfkeys.xml:323 C/gosdconfkeys.xml:366
+#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:432 C/gosdconfkeys.xml:465
+#: C/gosdconfkeys.xml:568 C/gosdconfkeys.xml:631 C/gosdconfkeys.xml:654
+#: C/gosdconfkeys.xml:1039 C/gosdconfkeys.xml:1142 C/gosdconfkeys.xml:1265
+#: C/gosdconfkeys.xml:1368 C/gosdconfkeys.xml:1441 C/gosdconfkeys.xml:1474
+#: C/gosdconfkeys.xml:1507
+msgid ""
+"In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown"
+" in parentheses, next to its description, if available. The list also "
+"contains an example to read the value of the key using the <_:command-1/> or"
+" <_:command-2/> commands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:237 C/gosdconfkeys.xml:260
+#: C/gosdconfkeys.xml:293 C/gosdconfkeys.xml:326 C/gosdconfkeys.xml:369
+#: C/gosdconfkeys.xml:402 C/gosdconfkeys.xml:435 C/gosdconfkeys.xml:468
+#: C/gosdconfkeys.xml:571 C/gosdconfkeys.xml:634 C/gosdconfkeys.xml:657
+#: C/gosdconfkeys.xml:1042 C/gosdconfkeys.xml:1145 C/gosdconfkeys.xml:1268
+#: C/gosdconfkeys.xml:1371 C/gosdconfkeys.xml:1444 C/gosdconfkeys.xml:1477
+#: C/gosdconfkeys.xml:1510
+msgid "List of dconf keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:16
+msgid "enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:28 C/gosdconfkeys.xml:38
+#: C/gosdconfkeys.xml:58 C/gosdconfkeys.xml:78 C/gosdconfkeys.xml:88
+#: C/gosdconfkeys.xml:128 C/gosdconfkeys.xml:148 C/gosdconfkeys.xml:158
+#: C/gosdconfkeys.xml:168 C/gosdconfkeys.xml:178 C/gosdconfkeys.xml:218
+#: C/gosdconfkeys.xml:575 C/gosdconfkeys.xml:585 C/gosdconfkeys.xml:595
+#: C/gosdconfkeys.xml:605 C/gosdconfkeys.xml:615 C/gosdconfkeys.xml:1149
+#: C/gosdconfkeys.xml:1159
+msgid "(b)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:20
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/enable $ gsettings get"
+" org.mate.accessibility-keyboard enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:26
+msgid "feature-state-change-beep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:30
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/feature-state-change-"
+"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard feature-state-change-"
+"beep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:36
+msgid "timeout-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:40
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard timeout-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:46
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:48 C/gosdconfkeys.xml:1169 C/gosdconfkeys.xml:1179
+#: C/gosdconfkeys.xml:1189 C/gosdconfkeys.xml:1209 C/gosdconfkeys.xml:1219
+msgid "(i)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:50
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout $ gsettings "
+"get org.mate.accessibility-keyboard timeout"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:56
+msgid "bouncekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:60
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:66
+msgid "bouncekeys-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:68
+msgid ""
+"(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:70
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-delay $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:76
+msgid "bouncekeys-beep-reject"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:80
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-beep-reject"
+" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-beep-reject"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:86
+msgid "mousekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:90
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:96
+msgid "mousekeys-max-speed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:98
+msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:100
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-max-speed $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:106
+msgid "mousekeys-accel-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:108
+msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:110
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-accel-time $"
+" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:116
+msgid "mousekeys-init-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:118
+msgid ""
+"(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to "
+"operate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:120
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-init-delay $"
+" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-init-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:126
+msgid "slowkeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:130
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:136
+msgid "slowkeys-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:138
+msgid ""
+"(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:140
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-delay $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:146
+msgid "slowkeys-beep-press"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:150
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-press $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-press"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:156
+msgid "slowkeys-beep-accept"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:160
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-accept $"
+" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-accept"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:166
+msgid "slowkeys-beep-reject"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:170
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-reject $"
+" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-reject"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:176
+msgid "stickykeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:180
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:186
+msgid "stickykeys-latch-to-lock"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:188
+msgid ""
+"(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
+"pressed again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:190
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-latch-to-"
+"lock $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-"
+"lock"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:196
+msgid "stickykeys-two-key-off"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:198
+msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:200
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-two-key-off"
+" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:206
+msgid "stickykeys-modifier-beep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:208
+msgid "(b) Beep when a modifier is pressed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:210
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-modifier-"
+"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-modifier-"
+"beep"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:216
+msgid "togglekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:220
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/togglekeys-enable $ "
+"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard togglekeys-enable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:228
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:231
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/startup/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.accessibility-startup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:239
+msgid "exec-ats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:241
+msgid ""
+"(as) List of assistive technology applications to start when logging into "
+"the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:243
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/startup/exec-ats $ gsettings "
+"get org.mate.accessibility-startup exec-ats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:251
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:254
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ $ gsettings list-"
+"keys org.mate.applications-at-mobility"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:262 C/gosdconfkeys.xml:295 C/gosdconfkeys.xml:328
+#: C/gosdconfkeys.xml:371 C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:437
+msgid "exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:264
+msgid ""
+"(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for "
+"login, menu, or command line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:266
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/exec $ gsettings get"
+" org.mate.applications-at-mobility exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:272 C/gosdconfkeys.xml:305
+msgid "startup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:274
+msgid ""
+"(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during"
+" login."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:276
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/startup $ gsettings "
+"get org.mate.applications-at-mobility startup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:284
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:287
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/visual/ $ gsettings list-keys"
+" org.mate.applications-at-visual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:297
+msgid ""
+"(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
+"menu, or command line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:299
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/exec $ gsettings get "
+"org.mate.applications-at-visual exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:307
+msgid ""
+"(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
+"login."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:309
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/startup $ gsettings "
+"get org.mate.applications-at-visual startup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:317
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:320
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/browser/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.applications-browser"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:330
+msgid "(s) Default browser for all URLs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:332
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/exec $ gsettings get "
+"org.mate.applications-browser exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:381 C/gosdconfkeys.xml:414
+msgid "needs-term"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:340
+msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:342
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/needs-term $ gsettings "
+"get org.mate.applications-browser needs-term"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:348
+msgid "nremote"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:350
+msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:352
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/nremote $ gsettings get "
+"org.mate.applications-browser nremote"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:360
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:363
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/calendar/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.applications-office.calendar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:373
+msgid "(s) Default calendar application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:375
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/exec $ gsettings get "
+"org.mate.applications-office.calendar exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:383
+msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:385
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/needs-term $ gsettings "
+"get org.mate.applications-office.calendar needs-term"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:393
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:396
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/tasks/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.applications-office.tasks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:406
+msgid "(s) Default tasks application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:408
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/exec $ gsettings get "
+"org.mate.applications-office.tasks exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:416
+msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:418
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/needs-term $ gsettings get"
+" org.mate.applications-office.tasks needs-term"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:426
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:429
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/terminal/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.applications-terminal"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:439
+msgid ""
+"(s) Terminal program to use when starting applications that require one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:441
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec $ gsettings get "
+"org.mate.applications-terminal exec"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:447
+msgid "exec-arg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:449
+msgid ""
+"(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
+"key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:451
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec-arg $ gsettings "
+"get org.mate.applications-terminal exec-arg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:459
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:462
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/background/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.background"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:470
+msgid "draw-background"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:472
+msgid "(b) Have MATE draw the desktop background."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:474
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/draw-background $ gsettings get "
+"org.mate.background draw-background"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:480
+msgid "show-desktop-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:482
+msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:484
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/show-desktop-icons $ gsettings get"
+" org.mate.background show-desktop-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:490
+msgid "background-fade"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:492
+msgid ""
+"(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a "
+"fading effect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:494
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/background-fade $ gsettings get "
+"org.mate.background background-fade"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:500
+msgid "picture-options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:502
+msgid ""
+"() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
+"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
+" \"spanned\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:504
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-options $ gsettings get "
+"org.mate.background picture-options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:510
+msgid "picture-filename"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:512
+msgid "(s) File to use for the background image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:514
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename $ gsettings get "
+"org.mate.background picture-filename"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:520
+msgid "picture-opacity"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:522
+msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:524
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-opacity $ gsettings get "
+"org.mate.background picture-opacity"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:530
+msgid "primary-color"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:532
+msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:534
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/primary-color $ gsettings get "
+"org.mate.background primary-color"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:540
+msgid "secondary-color"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:542
+msgid ""
+"(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:544
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/secondary-color $ gsettings get "
+"org.mate.background secondary-color"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:550
+msgid "color-shading-type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:552
+msgid ""
+"() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
+"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:554
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/background/color-shading-type $ gsettings get"
+" org.mate.background color-shading-type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:562
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:565
+msgid "$ dconf list /org/mate/debug/ $ gsettings list-keys org.mate.debug"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:573
+msgid "caja"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:577
+msgid "$ dconf read /org/mate/debug/caja $ gsettings get org.mate.debug caja"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:583
+msgid "marco"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:587
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/debug/marco $ gsettings get org.mate.debug marco"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:593
+msgid "mate-session"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:597
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/debug/mate-session $ gsettings get org.mate.debug "
+"mate-session"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:603
+msgid "mate-settings-daemon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:607
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/debug/mate-settings-daemon $ gsettings get "
+"org.mate.debug mate-settings-daemon"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:613
+msgid "mate-panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:617
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/debug/mate-panel $ gsettings get org.mate.debug mate-"
+"panel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:625
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:628
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/file-views/ $ gsettings list-keys org.mate"
+".file-views"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:636 C/gosdconfkeys.xml:769
+msgid "icon-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:638
+msgid "(s) Theme used for displaying file icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:640
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/file-views/icon-theme $ gsettings get "
+"org.mate.file-views icon-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:648
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:651
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/interface/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.interface"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:659
+msgid "accessibility"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:661
+msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:663
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/accessibility $ gsettings get "
+"org.mate.interface accessibility"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:669
+msgid "enable-animations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:671
+msgid ""
+"(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
+"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:673
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/enable-animations $ gsettings get "
+"org.mate.interface enable-animations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:679
+msgid "menus-have-tearoff"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:681
+msgid "(b) Whether menus should have a tearoff."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:683
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-tearoff $ gsettings get "
+"org.mate.interface menus-have-tearoff"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:689
+msgid "toolbar-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:691
+msgid "(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:693
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-style $ gsettings get "
+"org.mate.interface toolbar-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:699
+msgid "menus-have-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:701
+msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:703
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-icons $ gsettings get "
+"org.mate.interface menus-have-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:709
+msgid "buttons-have-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:711
+msgid ""
+"(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:713
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/buttons-have-icons $ gsettings get "
+"org.mate.interface buttons-have-icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:719
+msgid "menubar-detachable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:721
+msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:723
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-detachable $ gsettings get "
+"org.mate.interface menubar-detachable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:729
+msgid "toolbar-detachable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:731
+msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:733
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-detachable $ gsettings get "
+"org.mate.interface toolbar-detachable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:739
+msgid "toolbar-icons-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:741
+msgid "(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:743
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-icons-size $ gsettings get "
+"org.mate.interface toolbar-icons-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:749
+msgid "cursor-blink"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:751
+msgid "(b) Whether the cursor should blink."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:753
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink $ gsettings get "
+"org.mate.interface cursor-blink"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:759
+msgid "cursor-blink-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:761
+msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:763
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink-time $ gsettings get "
+"org.mate.interface cursor-blink-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:771
+msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:773
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/icon-theme $ gsettings get "
+"org.mate.interface icon-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:779
+msgid "gtk-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:781 C/gosdconfkeys.xml:791
+msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:783
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-theme $ gsettings get "
+"org.mate.interface gtk-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:789
+msgid "gtk-key-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:793
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-key-theme $ gsettings get "
+"org.mate.interface gtk-key-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:799
+msgid "gtk-color-scheme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:801
+msgid ""
+"(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
+"scheme' setting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:803
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-color-scheme $ gsettings get "
+"org.mate.interface gtk-color-scheme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:809
+msgid "font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:811
+msgid "(s) Name of the default font used by gtk+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:813
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/font-name $ gsettings get "
+"org.mate.interface font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:819
+msgid "gtk-im-preedit-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:821
+msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:823
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-preedit-style $ gsettings "
+"get org.mate.interface gtk-im-preedit-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:829
+msgid "gtk-im-status-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:831
+msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:833
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-status-style $ gsettings get"
+" org.mate.interface gtk-im-status-style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:839
+msgid "gtk-im-module"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:841
+msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:843
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-module $ gsettings get "
+"org.mate.interface gtk-im-module"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:849
+msgid "gtk-dialogs-use-header"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:851
+msgid ""
+"(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser"
+" or the font chooser will use a header bar at the top to show action "
+"widgets, or an action area at the bottom. This setting does not affect "
+"custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:853
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-dialogs-use-header $ gsettings "
+"get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:859
+msgid "gtk-overlay-scrolling"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:861
+msgid ""
+"(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. "
+"Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets "
+"focus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:863
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-overlay-scrolling $ gsettings "
+"get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:869
+msgid "gtk-enable-animations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:871
+msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:873
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-animations $ gsettings "
+"get org.mate.interface gtk-enable-animations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:879
+msgid "document-font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:881
+msgid "(s) Name of the default font used for reading documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:883
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/document-font-name $ gsettings get "
+"org.mate.interface document-font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:889
+msgid "monospace-font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:891
+msgid ""
+"(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like "
+"terminals."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:893
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/monospace-font-name $ gsettings get"
+" org.mate.interface monospace-font-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:899
+msgid "use-custom-font"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:901
+msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:903
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/use-custom-font $ gsettings get "
+"org.mate.interface use-custom-font"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:909
+msgid "status-bar-meter-on-right"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:911
+msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:913
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/status-bar-meter-on-right $ "
+"gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:919
+msgid "file-chooser-backend"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:921
+msgid ""
+"(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
+"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:923
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/file-chooser-backend $ gsettings "
+"get org.mate.interface file-chooser-backend"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:929
+msgid "menubar-accel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:931
+msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:933
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-accel $ gsettings get "
+"org.mate.interface menubar-accel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:939
+msgid "show-input-method-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:941
+msgid ""
+"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+"change the input method."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:943
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-input-method-menu $ gsettings "
+"get org.mate.interface show-input-method-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:949
+msgid "show-unicode-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:951
+msgid ""
+"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+"insert control characters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:953
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-unicode-menu $ gsettings get "
+"org.mate.interface show-unicode-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:959
+msgid "gtk-decoration-layout"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:961
+msgid ""
+"(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
+"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
+" of right. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"decoration-layout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:963
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-decoration-layout $ gsettings "
+"get org.mate.interface gtk-decoration-layout"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:969
+msgid "gtk-shell-shows-app-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:971
+msgid ""
+"(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-app-menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:973
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-app-menu $ "
+"gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:979
+msgid "gtk-shell-shows-menubar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:981
+msgid ""
+"(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:983
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-menubar $ gsettings"
+" get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:989
+msgid "automatic-mnemonics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:991
+msgid ""
+"(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user"
+" presses the Alt key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:993
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/automatic-mnemonics $ gsettings get"
+" org.mate.interface automatic-mnemonics"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:999
+msgid "window-scaling-factor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1001
+msgid ""
+"(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to "
+"the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high"
+" density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2)."
+" Set to 0 to auto-detect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1003
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor $ gsettings "
+"get org.mate.interface window-scaling-factor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1009
+msgid "window-scaling-factor-qt-sync"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1011
+msgid ""
+"(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
+"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
+"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
+"restarting your session."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1013
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor-qt-sync $ "
+"gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1019
+msgid "gtk-enable-primary-paste"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1021
+msgid ""
+"(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
+"middle mouse button click."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1025
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-primary-paste $ "
+"gsettings get org.mate.interface gtk-enable-primary-paste"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1033
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1036
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/lockdown/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.lockdown"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1044
+msgid "disable-command-line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1046
+msgid ""
+"(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command "
+"line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "
+"\"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1048
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-command-line $ gsettings get"
+" org.mate.lockdown disable-command-line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1054
+msgid "disable-save-to-disk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1056
+msgid ""
+"(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would "
+"disable access to all applications' \"Save as\" dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1058
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-save-to-disk $ gsettings get"
+" org.mate.lockdown disable-save-to-disk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1064
+msgid "disable-printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1066
+msgid ""
+"(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access "
+"to all applications' \"Print\" dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1068
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-printing $ gsettings get "
+"org.mate.lockdown disable-printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1074
+msgid "disable-print-setup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1076
+msgid ""
+"(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
+"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1078
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-print-setup $ gsettings get "
+"org.mate.lockdown disable-print-setup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1084
+msgid "disable-user-switching"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1086
+msgid ""
+"(b) Prevent the user from switching to another account while his session is "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1088
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-user-switching $ gsettings "
+"get org.mate.lockdown disable-user-switching"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1094
+msgid "disable-lock-screen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1096
+msgid "(b) Prevent the user from locking the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1098
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-lock-screen $ gsettings get "
+"org.mate.lockdown disable-lock-screen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1104
+msgid "disable-application-handlers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1106
+msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1108
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-application-handlers $ "
+"gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1114
+msgid "disable-theme-settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1116
+msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1118
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-theme-settings $ gsettings "
+"get org.mate.lockdown disable-theme-settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1124
+msgid "disable-log-out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1126
+msgid "(b) Prevent the user from logging out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1128
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-log-out $ gsettings get "
+"org.mate.lockdown disable-log-out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1136
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1139
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.peripherals-keyboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1147
+msgid "repeat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1151
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/repeat $ gsettings get "
+"org.mate.peripherals-keyboard repeat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1157
+msgid "click"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1161
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click $ gsettings get "
+"org.mate.peripherals-keyboard click"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1167
+msgid "rate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1171
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/rate $ gsettings get "
+"org.mate.peripherals-keyboard rate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1177
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1181
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/delay $ gsettings get "
+"org.mate.peripherals-keyboard delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1187
+msgid "click-volume"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1191
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click-volume $ gsettings"
+" get org.mate.peripherals-keyboard click-volume"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1197
+msgid "bell-mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1199
+msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1201
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-mode $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-keyboard bell-mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1207
+msgid "bell-pitch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1211
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-pitch $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-keyboard bell-pitch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1217
+msgid "bell-duration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1221
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-duration $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-duration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1227
+msgid "bell-custom-file"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1229
+msgid "(s) File name of the bell sound to be played."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1231
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-custom-file $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1237
+msgid "remember-numlock-state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1239
+msgid ""
+"(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED "
+"between sessions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1241
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/remember-numlock-state $"
+" gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1247
+msgid "numlock-state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1249
+msgid "() The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1251
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/numlock-state $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1259
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1262
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.peripherals-mouse"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1270
+msgid "left-handed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1272
+msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1274
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/left-handed $ gsettings get"
+" org.mate.peripherals-mouse left-handed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1280
+msgid "motion-acceleration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1282
+msgid ""
+"(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1284
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-acceleration $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1290
+msgid "motion-threshold"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1292
+msgid ""
+"(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion"
+" is activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1294
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-threshold $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1300
+msgid "drag-threshold"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1302
+msgid "(i) Distance before a drag is started."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1304
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/drag-threshold $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1310
+msgid "double-click"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1312
+msgid "(i) Length of a double click."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1314
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/double-click $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-mouse double-click"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1320
+msgid "middle-button-enabled"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1322
+msgid ""
+"(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and "
+"right button click."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1324
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/middle-button-enabled $ "
+"gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1330
+msgid "locate-pointer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1332
+msgid ""
+"(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1334
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/locate-pointer $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1340
+msgid "cursor-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1342
+msgid "(s) Cursor theme name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1344
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-theme $ gsettings "
+"get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1350
+msgid "cursor-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1352
+msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1354
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-size $ gsettings get"
+" org.mate.peripherals-mouse cursor-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1362
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1365
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/sound/ $ gsettings list-keys org.mate.sound"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1373
+msgid "default-mixer-device"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1375
+msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1377
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-device $ gsettings get "
+"org.mate.sound default-mixer-device"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1383
+msgid "default-mixer-tracks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1385
+msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1387
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-tracks $ gsettings get "
+"org.mate.sound default-mixer-tracks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1393
+msgid "enable-esd"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1395
+msgid "(b) Enable sound server startup."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1397
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/enable-esd $ gsettings get "
+"org.mate.sound enable-esd"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1403
+msgid "event-sounds"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1405
+msgid "(b) Whether to play sounds on user events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1407
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/event-sounds $ gsettings get "
+"org.mate.sound event-sounds"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1413
+msgid "theme-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1415
+msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1417
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/theme-name $ gsettings get "
+"org.mate.sound theme-name"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1423
+msgid "input-feedback-sounds"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1425
+msgid "(b) Whether to play sounds on input events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1427
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/input-feedback-sounds $ gsettings get "
+"org.mate.sound input-feedback-sounds"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1435
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1438
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.thumbnail-cache"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1446
+msgid "maximum-age"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1448
+msgid ""
+"(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1450
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-age $ gsettings get "
+"org.mate.thumbnail-cache maximum-age"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1456
+msgid "maximum-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1458
+msgid ""
+"(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1460
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-size $ gsettings get "
+"org.mate.thumbnail-cache maximum-size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1468
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1471
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnailers/ $ gsettings list-keys "
+"org.mate.thumbnailers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1479
+msgid "disable-all"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1481
+msgid ""
+"(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on"
+" whether they are independently disabled/enabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1483
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable-all $ gsettings get "
+"org.mate.thumbnailers disable-all"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1489
+msgid "disable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1491
+msgid ""
+"(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained "
+"in the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1493
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable $ gsettings get "
+"org.mate.thumbnailers disable"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1501
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1504
+msgid ""
+"$ dconf list /org/mate/desktop/typing-break/ $ gsettings list-keys org.mate"
+".typing-break"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1512
+msgid "type-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1514
+msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1516
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/type-time $ gsettings get "
+"org.mate.typing-break type-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1522
+msgid "break-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1524
+msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1526
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/break-time $ gsettings get "
+"org.mate.typing-break break-time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1532
+msgid "allow-postpone"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1534
+msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1536
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/allow-postpone $ gsettings get "
+"org.mate.typing-break allow-postpone"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/gosdconfkeys.xml:1542
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:1544
+msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/gosdconfkeys.xml:1546
+msgid ""
+"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/enabled $ gsettings get org.mate"
+".typing-break enabled"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gosfeedback.xml:3
msgid ""
@@ -20209,7 +23102,7 @@ msgid ""
"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers "
"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
-"shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there "
+"shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there "
"were any error messages, be sure to include them, too."
msgstr ""
@@ -20257,7 +23150,7 @@ msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or"
" by commercial companies (these products are still free software). For "
"example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at "
-"<_:ulink-2/>. Bugs reports and comments about these products should be "
+"<_:ulink-2/>. Bug reports and comments about these products should be "
"directed to the respective organization or company. If you are using "
"<_:application-3/>, it will automatically send bug reports to the correct "
"database."
@@ -20485,7 +23378,7 @@ msgstr "Caja"
#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:50
msgid ""
-"The file extension can identify the type of a file. <_:application-1/> file "
+"The file extension can identify the type of file. <_:application-1/> file "
"manager uses this information when to determine what to do when you open a "
"file. For more on this, see <_:xref-2/>."
msgstr ""