summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-06 11:32:39 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-06 11:32:39 +0200
commit86f4c50e8e632283bb4fb449dc20c5802e334f4f (patch)
tree6490dfc6356eba76fb638d2689c532b0232a2b71 /mate-user-guide/pt_BR
parent25687ba56cbe38014a4040beead0ed2a5d494848 (diff)
downloadmate-user-guide-86f4c50e8e632283bb4fb449dc20c5802e334f4f.tar.bz2
mate-user-guide-86f4c50e8e632283bb4fb449dc20c5802e334f4f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/pt_BR')
-rw-r--r--mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po10176
1 files changed, 4455 insertions, 5721 deletions
diff --git a/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
index ecd8d1b..93bc07d 100644
--- a/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po
@@ -13,17 +13,16 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018
-# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018
# Rangel <[email protected]>, 2018
+# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Rangel <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,12 +58,12 @@ msgstr ""
"Ítalo Rangel Penaforte https://www.transifex.com/accounts/profile/italo.penaforte"
#. (itstool) path: book/title
-#: C/index.docbook:10
+#: C/index.docbook:7
msgid "Desktop User Guide"
msgstr "Guia do Usuário do MATE"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:13
+#: C/index.docbook:10
msgid ""
"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
@@ -74,461 +73,370 @@ msgstr ""
"básico do MATE. Os tópicos cobertos incluem sessões, painéis, menus, "
"gerenciamento de arquivos e preferências."
-#. (itstool) path: bookinfo/copyright
-#: C/index.docbook:17
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>Documentação Projeto MATE</holder>"
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:14
+msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: bookinfo/copyright
-#: C/index.docbook:21
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:18
msgid "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
msgstr "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
-#. (itstool) path: bookinfo/copyright
-#: C/index.docbook:25
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:22
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#. (itstool) path: bookinfo/copyright
-#: C/index.docbook:29
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: C/index.docbook:26
msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/index.docbook:40 C/index.docbook:156 C/gosfeedback.xml:72
+#: C/index.docbook:32 C/index.docbook:172
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"dentro dos termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free "
-"Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada "
-"pela Free Software Foundation; sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou "
-"de Contra-Capa. Uma cópia da licença se encontra na seção <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:fdl\">\"GNU Free Documentation License\"</ulink> ou"
-" no arquivo COPYING-DOCS distribuído com esse manual."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a "
-"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-"
-"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da "
-"licença."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e "
-"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte "
-"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE "
-"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão "
-"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE "
-"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, "
-"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
-"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU "
-"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO "
-"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO "
-"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O "
-"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER"
-" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS "
-"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU "
-"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;"
-" E"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO "
-"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
-"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
-"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
-"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
-"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER "
-"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
-"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E "
-"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO "
-"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA"
-" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO "
-"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO "
-"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
-
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:46
+#: C/index.docbook:38
msgid ""
-"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
-"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<surname>Documentação do Time MATE</surname> <affiliation> <orgname>ÁREA DE "
-"TRABALHO MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:52
+#: C/index.docbook:44
msgid ""
-"<firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </affiliation>"
+"<personname> <firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> "
+"</affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:59
+#: C/index.docbook:53
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation "
+"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipe de Documentação do "
-"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
-"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:66
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
-"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
-"<email>[email protected]</email>"
+"<personname> <firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:74
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
-"<surname>Karderio</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
-"Project</orgname> </affiliation> <email>karderio at gmail dot com</email>"
+"<personname> <surname>Karderio</surname> </personname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<surname>Karderio</surname> <affiliation> <orgname>Projeto de Documentação "
-"do GNOME</orgname> </affiliation> <email>karderio at gmail dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
msgid ""
-"<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
-"<email>jnoreiko at yahoo dot com</email>"
+"<personname> <firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>jnoreiko at yahoo dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:89
+#: C/index.docbook:91
msgid ""
-"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
-"<email>esodan at gmail dot com</email>"
+"<personname> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname>"
+" </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> "
-"</affiliation> <email>esodan at gmail dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:97
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
-"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mate at"
-" nextreality dot net</email>"
+"<personname> <firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>mate at nextreality dot net</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:105
+#: C/index.docbook:111
msgid ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>tim at "
-"tjl2 dot com</email>"
+"<personname> <firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>tim at tjl2 dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:121
msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>john "
-"dot stowers at gmail dot com</email>"
+"<personname> <firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>john dot stowers at gmail dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:121
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
-"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>nigel "
-"dot tao at myrealbox dot com</email>"
+"<personname> <firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>nigel dot tao at myrealbox dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:129
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
-"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mdke "
-"at ubuntu dot com</email>"
+"<personname> <firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Projeto de Documentação do Ubuntu</orgname> </affiliation> "
-"<email>mdke at ubuntu dot com</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:151
msgid ""
-"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
-"<email>[email protected]</email>"
+"<personname> <firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname>"
+" </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
+" <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Projeto GNOME</orgname> </affiliation> "
-"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:171
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr "Wolfgang Ulbrich"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015-07-01</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015-07-01</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:179
msgid "Karderio"
msgstr "Karderio"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:179
-#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 C/index.docbook:203
-#: C/index.docbook:211 C/index.docbook:219 C/index.docbook:227
-#: C/index.docbook:235 C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:203 C/index.docbook:211 C/index.docbook:219
+#: C/index.docbook:227 C/index.docbook:235 C/index.docbook:243
+#: C/index.docbook:251 C/index.docbook:259
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:175
msgid ""
"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:187
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-08</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-08</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8</revnumber> <date>September "
-"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.8 do MATE Desktop 2.8</revnumber> "
-"<date>Setembro de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:186 C/index.docbook:194 C/index.docbook:202
-#: C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 C/index.docbook:226
-#: C/index.docbook:234 C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:202 C/index.docbook:210 C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:226 C/index.docbook:234 C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:250 C/index.docbook:258
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:182
-msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7</revnumber> <date>September "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.7 do MATE Desktop 2.4</revnumber> "
-"<date>Setembro de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:190
-msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6</revnumber> <date>August "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.6 do MATE Desktop 2.4</revnumber> <date>Agosto"
-" de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:198
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5</revnumber> <date>March "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.7</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.5 do MATE Desktop 2.2.1</revnumber> "
-"<date>Março de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:206
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4</revnumber> <date>January "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.6</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.4 do MATE Desktop 2.2</revnumber> "
-"<date>Janeiro de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:214
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3</revnumber> <date>October "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.3 do MATE Desktop 2.0</revnumber> "
-"<date>Outubro de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2</revnumber> <date>August "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.2 do MATE Desktop 2.0</revnumber> <date>Agosto"
-" de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:230
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1</revnumber> <date>August "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V2.1 do MATE Desktop 2.0</revnumber> <date>Agosto"
-" de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<revnumber>MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0</revnumber> <date>May "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Guia de Usuário V1.0 do MATE Desktop 2.0</revnumber> <date>Maio "
-"de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual describes version 1.10 of the MATE desktop."
-msgstr "Este manual descreve a versão 1.10 do MATE desktop."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#. (itstool) path: appendix/title
-#: C/index.docbook:252 C/gosfeedback.xml:2
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retorno"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:253
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <xref linkend=\"feedback\"/>."
+"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Para reportar um bug ou fazer sugestões relacionadas ao MATE Desktop ou a "
-"este manual, siga as instruções no <xref linkend=\"feedback\"/>."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:254
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/releaseinfo
+#: C/index.docbook:264
+msgid "This manual describes version 1.22 of the MATE desktop."
+msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este "
-"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão "
-"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem"
-" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. "
-"Você pode encontrar uma cópia da GFDL no <_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-"
-"DOCS distribuído com este manual."
-
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gosbasic.xml:3
+" of the GFDL at this <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:13
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a "
+"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-"
+"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da "
+"licença."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:20
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte "
+"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE "
+"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão "
+"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:36
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE "
+"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, "
+"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU "
+"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO "
+"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO "
+"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O "
+"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER"
+" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS "
+"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU "
+"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;"
+" E"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:56
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO "
+"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
+"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
+"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER "
+"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
+"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E "
+"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO "
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA"
+" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:29
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO "
+"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO "
+"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/legal.xml:77 C/gosfeedback.xml:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/legal.xml:78
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Desktop or this "
+"manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:6
msgid "Basic Skills"
msgstr "Habilidades Básicas"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gosbasic.xml:11
+#: C/gosbasic.xml:14
msgid ""
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
"the MATE Desktop."
@@ -536,23 +444,23 @@ msgstr ""
"Esse capítulo indroduz as habilidades básicas de que você precisa para "
"trabalhar com o MATE."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:16
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:18
msgid "Mouse Skills"
msgstr "Habilidades com o Mouse"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:21
+#: C/gosbasic.xml:23
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>mouse skills</secondary>"
msgstr "<primary>Skills básicas</primary> <secondary>Skills mouse</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:25
+#: C/gosbasic.xml:27
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>Skills básicas</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:39
+#: C/gosbasic.xml:41
msgid ""
"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
"pointers mean."
@@ -561,7 +469,7 @@ msgstr ""
"diferentes ponteiros."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:43
+#: C/gosbasic.xml:45
msgid ""
"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
@@ -575,14 +483,14 @@ msgstr ""
" determinada ação no objeto sobre o qual o ponteiro do mouse estiver "
"situado, dependendo do botão que você pressionar."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:49
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:50
msgid "Mouse Button Conventions"
msgstr "Convenções sobre botões do mouse"
-#. (itstool) path: section/titleabbrev
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:50 C/gospanel.xml:988
+#. (itstool) path: info/titleabbrev
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:50 C/gospanel.xml:974
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
@@ -640,7 +548,7 @@ msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
msgstr "As convenções de botão de mouse usadas nesse manual são:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:246
+#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:244
msgid "Left mouse button"
msgstr "Botão esquerdo do mouse"
@@ -658,7 +566,7 @@ msgstr ""
"esquerdo, a não ser que o contrário seja especificado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:257
+#: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:255
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botão do meio do mouse"
@@ -673,7 +581,7 @@ msgstr ""
"meio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:267
+#: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:265
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botão direito do mouse"
@@ -701,28 +609,28 @@ msgstr ""
"documentação do MATE. Veja <xref linkend=\"prefs-mouse\"/> para mais "
"informações sobre a configuração de suas preferências do mouse."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:104
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:103
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Ações do mouse"
-#. (itstool) path: section/titleabbrev
-#: C/gosbasic.xml:105
+#. (itstool) path: info/titleabbrev
+#: C/gosbasic.xml:103
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:111
+#: C/gosbasic.xml:109
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action conventions</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>convenções de ação</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:115
+#: C/gosbasic.xml:113
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action terminology</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>terminologia de ação</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:120
+#: C/gosbasic.xml:118
msgid ""
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
"you take with the mouse:"
@@ -731,34 +639,34 @@ msgstr ""
"você pode realizar com o mouse:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:767
-#: C/goscaja.xml:1503 C/goscaja.xml:1628 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935
+#: C/gosbasic.xml:129 C/gosbasic.xml:855 C/gosbasic.xml:948 C/goscaja.xml:759
+#: C/goscaja.xml:1483 C/goscaja.xml:1604 C/gospanel.xml:870 C/gospanel.xml:921
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:134
+#: C/gosbasic.xml:132
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:141
+#: C/gosbasic.xml:139
msgid "Click"
msgstr "Clique"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:144
+#: C/gosbasic.xml:142
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
msgstr "Pressionar e liberar o botão esquerdo, sem mover o mouse."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:150 C/gospanel.xml:410
+#: C/gosbasic.xml:148 C/gospanel.xml:409
msgid "Left-click"
msgstr "Clicar o botão esquerdo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:153
+#: C/gosbasic.xml:151
msgid ""
"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
@@ -769,33 +677,33 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:160 C/gospanel.xml:416
+#: C/gosbasic.xml:158 C/gospanel.xml:415
msgid "Middle-click"
msgstr "Clicar o botão do meio"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:163
+#: C/gosbasic.xml:161
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
msgstr "Pressionar e liberar o botão do meio, sem mover o mouse."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:169 C/gospanel.xml:423
+#: C/gosbasic.xml:167 C/gospanel.xml:422
msgid "Right-click"
msgstr "Clicar o botão direito"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:172
+#: C/gosbasic.xml:170
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
msgstr "Pressionar e liberar o botão direito, sem mover o mouse."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:178
+#: C/gosbasic.xml:176
msgid "Double-click"
msgstr "Dar um clique duplo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:181
+#: C/gosbasic.xml:179
msgid ""
"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
@@ -808,12 +716,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"prefs-mouse\"/> para mais informações."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:190
+#: C/gosbasic.xml:188
msgid "Click-and-drag"
msgstr "Clique e arraste"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:193
+#: C/gosbasic.xml:191
msgid ""
"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with"
" the button still held down, and finally release the button."
@@ -822,7 +730,7 @@ msgstr ""
"ainda apertado, e finalmente liberar o botão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:198
+#: C/gosbasic.xml:196
msgid ""
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
"object around the screen with the mouse. The object is "
@@ -837,7 +745,7 @@ msgstr ""
" um elemento da interface para movê-lo às vezes é chamado de agarrar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:209
+#: C/gosbasic.xml:207
msgid ""
"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
@@ -848,7 +756,7 @@ msgstr ""
"outra."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:213
+#: C/gosbasic.xml:211
msgid ""
"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the"
" middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
@@ -858,62 +766,62 @@ msgstr ""
"de arrastar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:221
+#: C/gosbasic.xml:219
msgid "Click-and-hold"
msgstr "Clicar e segurar"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:224
+#: C/gosbasic.xml:222
msgid "Press and do not release the left mouse button."
msgstr "Pressionar e não liberar o botão esquerdo do mouse."
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:232
+#: C/gosbasic.xml:230
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>ações</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:237
+#: C/gosbasic.xml:235
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
msgstr "Você pode realizar as seguintes ações com o mouse:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:249
+#: C/gosbasic.xml:247
msgid "Select text."
msgstr "Selecionar texto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:250
+#: C/gosbasic.xml:248
msgid "Select items."
msgstr "Selecionar itens."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:251
+#: C/gosbasic.xml:249
msgid "Drag items."
msgstr "Arrastar itens."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:252
+#: C/gosbasic.xml:250
msgid "Activate items."
msgstr "Ativar itens."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:260
+#: C/gosbasic.xml:258
msgid "Paste text."
msgstr "Colar texto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:261
+#: C/gosbasic.xml:259
msgid "Move items."
msgstr "Mover itens."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:262
+#: C/gosbasic.xml:260
msgid "Move windows to the back."
msgstr "Mover janelas para o fundo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:268
+#: C/gosbasic.xml:266
msgid ""
"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
"applies. For most items, you can also use the "
@@ -926,7 +834,7 @@ msgstr ""
"tenha sido selecionado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:276
+#: C/gosbasic.xml:274
msgid ""
"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
@@ -939,7 +847,7 @@ msgstr ""
" o arquivo."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosbasic.xml:281
+#: C/gosbasic.xml:279
msgid ""
"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
@@ -952,7 +860,7 @@ msgstr ""
"convencionais da área de transferência."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosbasic.xml:286
+#: C/gosbasic.xml:284
msgid ""
"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
@@ -967,28 +875,28 @@ msgstr ""
"itens, clicando no espaço vazio ao redor dos itens e arrastando de forma a "
"desenhar um retângulo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:297
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:294
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Ponteiros do mouse"
-#. (itstool) path: section/titleabbrev
-#: C/gosbasic.xml:298
+#. (itstool) path: info/titleabbrev
+#: C/gosbasic.xml:294
msgid "Pointers"
msgstr "Ponteiros"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:303
+#: C/gosbasic.xml:299
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>pointers</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>ponteiros</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:307
+#: C/gosbasic.xml:303
msgid "<primary>pointers</primary> <see>mouse pointers</see>"
msgstr "<primary>ponteiros</primary> <see>ponteiros do mouse</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:312
+#: C/gosbasic.xml:308
msgid ""
"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
@@ -999,7 +907,7 @@ msgstr ""
"estado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:316
+#: C/gosbasic.xml:312
msgid ""
"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
"elements of the screen:"
@@ -1008,7 +916,7 @@ msgstr ""
" vários elementos da tela:"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosbasic.xml:319
+#: C/gosbasic.xml:315
msgid ""
"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
"different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different"
@@ -1023,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:327
+#: C/gosbasic.xml:322
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/normal_pointer.png' "
@@ -1033,7 +941,7 @@ msgstr ""
"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:323
+#: C/gosbasic.xml:319
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/normal_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1046,7 +954,7 @@ msgstr ""
"Ponteiro normal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:335
+#: C/gosbasic.xml:330
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
msgstr "Esse ponteiro aparece durante o uso normal do mouse."
@@ -1055,7 +963,7 @@ msgstr "Esse ponteiro aparece durante o uso normal do mouse."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:343
+#: C/gosbasic.xml:337
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/busy_pointer.png' "
@@ -1065,7 +973,7 @@ msgstr ""
"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:339
+#: C/gosbasic.xml:334
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/busy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1078,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Ponteiro de ocupado"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:351
+#: C/gosbasic.xml:345
msgid ""
"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
@@ -1093,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:358
+#: C/gosbasic.xml:351
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/resize_pointer.png' "
@@ -1103,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:354
+#: C/gosbasic.xml:348
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/resize_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1116,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"</inlinemediaobject> Ponteiro de redimensionar"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:366
+#: C/gosbasic.xml:359
msgid ""
"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
@@ -1133,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:376
+#: C/gosbasic.xml:368
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' "
@@ -1143,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:372
+#: C/gosbasic.xml:365
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/hyperlink_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1156,7 +1064,7 @@ msgstr ""
" de mão"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:384
+#: C/gosbasic.xml:376
msgid ""
"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext "
"link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you"
@@ -1172,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:394
+#: C/gosbasic.xml:385
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ibeam_pointer.png' "
@@ -1182,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:390
+#: C/gosbasic.xml:382
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1191,7 +1099,7 @@ msgid ""
msgstr "Ponteiro de feixe em forma de I"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:402
+#: C/gosbasic.xml:393
msgid ""
"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
@@ -1202,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"digitar texto, ou arraste para selecionar texto."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:407
+#: C/gosbasic.xml:398
msgid ""
"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file,"
" or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
@@ -1217,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1647
+#: C/gosbasic.xml:407 C/goscaja.xml:1623
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_pointer.png' "
@@ -1227,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:413
+#: C/gosbasic.xml:404
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1240,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Ponteiro de mover"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:425
+#: C/gosbasic.xml:415
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
"from the old location to the new location."
@@ -1253,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1667
+#: C/gosbasic.xml:423 C/goscaja.xml:1643
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/copy_pointer.png' "
@@ -1263,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:430
+#: C/gosbasic.xml:420
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/copy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1276,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Ponteiro de copiar"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:442
+#: C/gosbasic.xml:431
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
"is created where you drop it."
@@ -1289,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1690
+#: C/gosbasic.xml:439 C/goscaja.xml:1665
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/link_pointer.png' "
@@ -1299,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:447
+#: C/gosbasic.xml:436
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1312,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"</inlinemediaobject> Ponteiro de link simbólico"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:459
+#: C/gosbasic.xml:447
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
@@ -1330,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1746
+#: C/gosbasic.xml:457 C/goscaja.xml:1720
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ask_pointer.png' "
@@ -1340,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:466
+#: C/gosbasic.xml:454
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1352,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Ponteiro de pergunta"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:478
+#: C/gosbasic.xml:465
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
@@ -1369,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:488
+#: C/gosbasic.xml:474
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/not_available_pointer.png' "
@@ -1379,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:484
+#: C/gosbasic.xml:471
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/not_available_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1392,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"</inlinemediaobject> Ponteiro de não disponível"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:496
+#: C/gosbasic.xml:482
msgid ""
"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
@@ -1407,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:504
+#: C/gosbasic.xml:489
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' "
@@ -1417,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:500
+#: C/gosbasic.xml:486
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> "
@@ -1430,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"</textobject> </inlinemediaobject> Ponteiro de mover objeto de painel"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:512
+#: C/gosbasic.xml:497
msgid ""
"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle"
" mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on "
@@ -1445,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosbasic.xml:521
+#: C/gosbasic.xml:505
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/movewindow_pointer.png' "
@@ -1455,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosbasic.xml:517
+#: C/gosbasic.xml:502
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
@@ -1468,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"</inlinemediaobject> Ponteiro de mover janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosbasic.xml:529
+#: C/gosbasic.xml:513
msgid ""
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend"
"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
@@ -1477,25 +1385,25 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/> para mais informações sobre mover "
"janelas."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:538
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:521
msgid "Keyboard Skills"
msgstr "Habilidades com o Teclado"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:543
+#: C/gosbasic.xml:527
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>keyboard skills</secondary>"
msgstr ""
"<primary>Habilidades básicas</primary><secondary>habilidades de "
"teclado</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:547
+#: C/gosbasic.xml:531
msgid "<primary>keyboard</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr "<primary>Teclado</primary> <secondary>habilidades básicas</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:552
+#: C/gosbasic.xml:536
msgid ""
"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
@@ -1506,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"que fornecem uma maneira rápida de executar uma tarefa."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:556
+#: C/gosbasic.xml:540
msgid ""
"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
@@ -1523,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"para mais informações sobre configuração de atalhos de teclado."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosbasic.xml:563
+#: C/gosbasic.xml:547
msgid ""
"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context"
@@ -1534,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"para acessar menus de contexto."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosbasic.xml:564
+#: C/gosbasic.xml:548
msgid ""
"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
@@ -1549,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:570
+#: C/gosbasic.xml:554
msgid ""
"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more"
@@ -1560,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"mais informações sobre recursos de acessibilidade de teclado."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:574
+#: C/gosbasic.xml:558
msgid ""
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
"throughout the desktop and applications."
@@ -1568,18 +1476,18 @@ msgstr ""
"A seguinte seção descreve as teclas de atalho que você pode usar em toda a "
"área de trabalho e aplicativos."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:578
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:561
msgid "Global Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho globais"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:583
+#: C/gosbasic.xml:567
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>global</secondary>"
msgstr "<primary>atalhos de teclado</primary> <secondary>global</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:588
+#: C/gosbasic.xml:572
msgid ""
"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related"
" to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
@@ -1591,33 +1499,33 @@ msgstr ""
" teclas de atalho globais:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:599 C/gosbasic.xml:728 C/gosbasic.xml:869
+#: C/gosbasic.xml:583 C/gosbasic.xml:711 C/gosbasic.xml:852
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tecla de atalho"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:602 C/gosbasic.xml:731 C/gospanel.xml:1089 C/gostools.xml:96
-#: C/gostools.xml:152
+#: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98
+#: C/gostools.xml:154
msgid "Function"
msgstr "Função"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:609
+#: C/gosbasic.xml:593
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:614
+#: C/gosbasic.xml:598
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
msgstr "Abre o <guimenu>menu Aplicativos</guimenu>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:619
+#: C/gosbasic.xml:603
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:624
+#: C/gosbasic.xml:608
msgid ""
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend"
"=\"tools-run-app\"/> for more information."
@@ -1626,12 +1534,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"tools-run-app\"/> para mais informações."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:631 C/gostools.xml:103
+#: C/gosbasic.xml:615 C/gostools.xml:105
msgid "<keycap>Print Screen</keycap>"
msgstr "<keycap>Print Screen</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:636
+#: C/gosbasic.xml:620
msgid ""
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
"screenshot\"/> for more information."
@@ -1640,19 +1548,19 @@ msgstr ""
"screenshot\"/> para mais informações."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:642
+#: C/gosbasic.xml:626
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:647
+#: C/gosbasic.xml:631
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
msgstr "Capura uma imagem da janela que detiver o foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:652
+#: C/gosbasic.xml:636
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Arrow "
"keys</keycap> </keycombo>"
@@ -1661,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"seta</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:658
+#: C/gosbasic.xml:642
msgid ""
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace."
" See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working"
@@ -1672,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"para mais informações sobre trabalhar com múltiplos espaços de trabalho."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:665
+#: C/gosbasic.xml:649
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>D</keycap></keycombo>"
@@ -1681,17 +1589,17 @@ msgstr ""
"<keycap>D</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:671
+#: C/gosbasic.xml:655
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
msgstr "Minimiza todas as janelas e dar foco à área de trabalho."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:676 C/gosbasic.xml:738
+#: C/gosbasic.xml:660 C/gosbasic.xml:721
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:681 C/gosbasic.xml:743
+#: C/gosbasic.xml:665 C/gosbasic.xml:726
msgid ""
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
"Release the keys to select a window. You can press the "
@@ -1703,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"em ordem inversa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:689
+#: C/gosbasic.xml:673
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>Tab</keycap></keycombo>"
@@ -1712,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Tab</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:695
+#: C/gosbasic.xml:679
msgid ""
"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
@@ -1724,18 +1632,18 @@ msgstr ""
"Você pode pressionar a tecla <keycap>Shift</keycap> para circular entre os "
"itens em orgem inversa."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:707
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:690
msgid "Window Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho de janela"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:712
+#: C/gosbasic.xml:695
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>window</secondary>"
msgstr "<primary>atalhos de teclado</primary> <secondary>janela</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:717
+#: C/gosbasic.xml:700
msgid ""
"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
@@ -1746,32 +1654,32 @@ msgstr ""
"atalhos de teclado de janela:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:751
+#: C/gosbasic.xml:734
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:756
+#: C/gosbasic.xml:739
msgid "Close the currently focused window."
msgstr "Fecha a janela que tem o foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:761
+#: C/gosbasic.xml:744
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:766
+#: C/gosbasic.xml:749
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
msgstr "Desfaz a maximização da janela atual, se estiver maximizada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:771
+#: C/gosbasic.xml:754
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:776
+#: C/gosbasic.xml:759
msgid ""
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
@@ -1782,12 +1690,12 @@ msgstr ""
"mouse ou pressionar qualquer tecla do teclado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:784
+#: C/gosbasic.xml:767
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:789
+#: C/gosbasic.xml:772
msgid ""
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
@@ -1799,33 +1707,33 @@ msgstr ""
"qualquer tecla no teclado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:797
+#: C/gosbasic.xml:780
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:802
+#: C/gosbasic.xml:785
msgid "Minimize the current window."
msgstr "Minimiza a janela atual."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:807
+#: C/gosbasic.xml:790
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:812
+#: C/gosbasic.xml:795
msgid "Maximize the current window."
msgstr "Maximiza a janela atual."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:817
+#: C/gosbasic.xml:800
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>barra de espaço</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:822
+#: C/gosbasic.xml:805
msgid ""
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
@@ -1836,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"fechar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:829
+#: C/gosbasic.xml:812
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>Arrow keys</keycap> </keycombo>"
@@ -1845,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Teclas de seta</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:835
+#: C/gosbasic.xml:818
msgid ""
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See"
" <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
@@ -1855,19 +1763,19 @@ msgstr ""
"Ver <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> para mais informações sobre "
"trabalhar com múltiplos espaços de trabalho."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:846
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:828
msgid "Application Keys"
msgstr "Teclas de aplicativo"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:852
+#: C/gosbasic.xml:835
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>application</secondary>"
msgstr ""
"<primary>atalhos de teclado</primary> <secondary>aplicação</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:857
+#: C/gosbasic.xml:840
msgid ""
"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
@@ -1878,78 +1786,78 @@ msgstr ""
"tabela lista algumas teclas de atalho de aplicativo comuns:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:879
+#: C/gosbasic.xml:862
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:884
+#: C/gosbasic.xml:867
msgid "Create a new document or window."
msgstr "Cria um novo documento ou janela."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:889
+#: C/gosbasic.xml:872
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:894
+#: C/gosbasic.xml:877
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr ""
"Recorta o texto ou região selecionada e o coloca na área de transferência."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:900
+#: C/gosbasic.xml:883
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:905
+#: C/gosbasic.xml:888
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr "Copia o texto selecionado ou região para área de transferência."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:910
+#: C/gosbasic.xml:893
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:915
+#: C/gosbasic.xml:898
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:920
+#: C/gosbasic.xml:903
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:925
+#: C/gosbasic.xml:908
msgid "Undo the last action."
msgstr "Desfaz a última ação."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:930
+#: C/gosbasic.xml:913
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:935
+#: C/gosbasic.xml:918
msgid "Save the current document to disk."
msgstr "Salva o documento atual para o disco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:940
+#: C/gosbasic.xml:923
msgid "<keycap>F1</keycap>"
msgstr "<keycap>F1</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:943
+#: C/gosbasic.xml:926
msgid "Load the online help document for the application."
msgstr "Carrega o documento de ajuda para o aplicativo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:950
+#: C/gosbasic.xml:933
msgid ""
"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
@@ -1962,74 +1870,74 @@ msgstr ""
"teclas de controle de interface:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:962
+#: C/gosbasic.xml:945
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:972
+#: C/gosbasic.xml:955
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
msgstr "Teclas de setas ou <keycap>Tab</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:975
+#: C/gosbasic.xml:958
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
msgstr "Movem entre controles na interface ou itens numa lista."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:981
+#: C/gosbasic.xml:964
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr "<keycap>Enter</keycap> ou <keycap>barra de espaço</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:984
+#: C/gosbasic.xml:967
msgid "Activate or choose the selected item."
msgstr "Ativam ou escolhem o item selecionado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:989
+#: C/gosbasic.xml:972
msgid "<keycap>F10</keycap>"
msgstr "<keycap>F10</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:992
+#: C/gosbasic.xml:975
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
msgstr "Ativa o menu mais à esquerda na janela do aplicativo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:997
+#: C/gosbasic.xml:980
msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:1002
+#: C/gosbasic.xml:985
msgid "Activate the context menu for the selected item."
msgstr "Ativa o menu de contexto para o item selecionado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:1007
+#: C/gosbasic.xml:990
msgid "<keycap>Esc</keycap>"
msgstr "<keycap>Esc</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gosbasic.xml:1010
+#: C/gosbasic.xml:993
msgid ""
"Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
msgstr ""
"Fecha um menu sem selecionar um item, ou cancela uma operação de arrastar."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosbasic.xml:1020
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosbasic.xml:1002
msgid "Access Keys"
msgstr "Teclas de acesso"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosbasic.xml:1025
+#: C/gosbasic.xml:1008
msgid "<primary>access keys</primary>"
msgstr "<primary>teclas de acesso</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:1029
+#: C/gosbasic.xml:1012
msgid ""
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm>"
@@ -2043,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"tecla de acesso para cada menu é sublinhada."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:1035
+#: C/gosbasic.xml:1018
msgid ""
"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose"
@@ -2056,7 +1964,7 @@ msgstr ""
" simplesmente pressionar a tecla de acesso para aquele item de menu."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:1040
+#: C/gosbasic.xml:1023
msgid ""
"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
"application, press "
@@ -2071,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"ativar o item de menu <guimenuitem>Nova janela</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosbasic.xml:1045
+#: C/gosbasic.xml:1028
msgid ""
"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
@@ -2082,13 +1990,13 @@ msgstr ""
" um elemento específico, segure <keycap>Alt</keycap>, então pressione a "
"tecla de acesso."
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/goscustdesk.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:6
msgid "Configuring Your Desktop"
msgstr "Configurando Sua Área de Trabalho"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/goscustdesk.xml:18
+#: C/goscustdesk.xml:22
msgid ""
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE"
" Desktop."
@@ -2097,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"personalizar o MATE."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goscustdesk.xml:22
+#: C/goscustdesk.xml:26
msgid ""
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your"
@@ -2117,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"comum a todas as janelas, como a maneira como você as seleciona com o mouse."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goscustdesk.xml:23
+#: C/goscustdesk.xml:27
msgid ""
"To open a preference tool, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
@@ -2129,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"no submenu."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goscustdesk.xml:24
+#: C/goscustdesk.xml:28
msgid ""
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool"
" take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
@@ -2143,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"fazer mais alterações se quiser."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goscustdesk.xml:25
+#: C/goscustdesk.xml:29
msgid ""
"Some applications or system components may add their own preference tools to"
" the menu."
@@ -2152,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"ferramentas de preferências ao menu."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:26
+#: C/goscustdesk.xml:30
msgid ""
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
@@ -2169,18 +2077,18 @@ msgstr ""
" Esse menu também contém aplicativos utilitários mais complexas para "
"gerenciamento e atualização do seu sistema."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscustdesk.xml:30
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:32
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:35
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:37
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Preferências de Tecnologias Assistivas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:36
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:38
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>setting assistive technology "
"preferences</secondary>"
@@ -2188,15 +2096,15 @@ msgstr ""
"preferências<primary>Acessibilidade</primary> <secondary>definindo "
"preferências de tecnologia assistiva</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:41
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:43
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Assistive "
"Technologies</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:45
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:47
msgid ""
"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to"
" enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
@@ -2206,7 +2114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:49
+#: C/goscustdesk.xml:51
msgid ""
"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
@@ -2214,7 +2122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:52
+#: C/goscustdesk.xml:54
msgid ""
"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
@@ -2222,15 +2130,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:56
+#: C/goscustdesk.xml:58
msgid ""
"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:59
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:61
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
"preferences that you can modify."
@@ -2238,86 +2146,86 @@ msgstr ""
"A <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lista as preferências de "
"tecnologias assistivas que você pode modificar."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:62
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:63
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Preferências das Tecnologias Assistivas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:69 C/goscustdesk.xml:223 C/goscustdesk.xml:578
-#: C/goscustdesk.xml:979 C/goscustdesk.xml:1375 C/goscustdesk.xml:1521
-#: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997
-#: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339
-#: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757
-#: C/goscustdesk.xml:2887 C/goscustdesk.xml:2962 C/goscaja.xml:2417
-#: C/goscaja.xml:3049 C/goscaja.xml:3171 C/goscaja.xml:3418 C/goscaja.xml:3989
-#: C/goscaja.xml:4144 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253
-#: C/gospanel.xml:1425
+#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566
+#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465
+#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927
+#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257
+#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665
+#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382
+#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917
+#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253
+#: C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Elemento do Diálogo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:72 C/goscustdesk.xml:226 C/goscustdesk.xml:581
-#: C/goscustdesk.xml:982 C/goscustdesk.xml:1378 C/goscustdesk.xml:1524
-#: C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901 C/goscustdesk.xml:2000
-#: C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181 C/goscustdesk.xml:2342
-#: C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698 C/goscustdesk.xml:2760
-#: C/goscustdesk.xml:2890 C/goscustdesk.xml:2965 C/goscaja.xml:210
-#: C/goscaja.xml:399 C/goscaja.xml:1236 C/goscaja.xml:1402 C/goscaja.xml:2079
-#: C/goscaja.xml:2420 C/goscaja.xml:2684 C/goscaja.xml:3052 C/goscaja.xml:3174
-#: C/goscaja.xml:3309 C/goscaja.xml:3421 C/goscaja.xml:3646 C/goscaja.xml:3794
-#: C/goscaja.xml:3938 C/goscaja.xml:3992 C/goscaja.xml:4079 C/goscaja.xml:4147
-#: C/goscaja.xml:4230 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584
-#: C/gospanel.xml:1428
+#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569
+#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468
+#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930
+#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260
+#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668
+#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209
+#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049
+#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125
+#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730
+#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072
+#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
+#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:79
+#: C/goscustdesk.xml:80
msgid "<guilabel>Enable assistive technologies</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ativar tecnologias assistivas</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:84
+#: C/goscustdesk.xml:85
msgid ""
"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
msgstr ""
"Selecione esta opção para habilitar as tecnologias assistivas no MATE."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:86
+#: C/goscustdesk.xml:87
msgid ""
"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
"this option for it to be fully effective."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:96
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr "Preferências de Atalhos de Teclado"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:100
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:99
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
"Shortcuts</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:104
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:103
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""
"<primary>teclas de atalho</primary> <secondary>configurando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:109
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:107
msgid ""
"<primary>keyboard shortcuts</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""
"<primary>atalhos do teclado</primary> <secondary>configurando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:113
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:111
msgid ""
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
@@ -2326,8 +2234,8 @@ msgstr ""
"Teclado</application> para personalizar os atalhos padronizados de teclado "
"as suas necessidades."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:115
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:113
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
@@ -2339,13 +2247,13 @@ msgstr ""
" uma ação. Para mais detalhes sobre atalhos de teclado, e uma lista dos "
"atalhos padronizados no MATE, veja a <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:118
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:116
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr "Para editar um atalho de teclado, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:120
+#: C/goscustdesk.xml:118
msgid ""
"Double-click on the shortcut that you want to edit. If you are using the "
"keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press "
@@ -2353,13 +2261,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:123
+#: C/goscustdesk.xml:121
msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
msgstr ""
"Pressione a nova tecla ou combinação de teclas que deseja associar à ação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:124
+#: C/goscustdesk.xml:122
msgid ""
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
@@ -2367,8 +2275,8 @@ msgstr ""
"Para limpar um atalho, pressione <keycap>Backspace</keycap>. O atalho ficará"
" marcado como <guilabel>Desativado</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:128
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:126
msgid ""
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
"<keycap>Escape</keycap>."
@@ -2376,19 +2284,19 @@ msgstr ""
"Para cancelar a associação de um atalho, clique em qualquer outro lugar da "
"janela ou pressione <keycap>Esc</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:130
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:128
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr ""
"Os atalhos que você pode personalizar são agrupados da seguinte forma:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:133 C/gosoverview.xml:47
+#: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:48
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:134
+#: C/goscustdesk.xml:132
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
@@ -2400,23 +2308,23 @@ msgstr ""
"web."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:136
+#: C/goscustdesk.xml:134
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:137
+#: C/goscustdesk.xml:135
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
msgstr ""
"Atalhos para controlar seu reprodutor de músicas e o volume do sistema."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:139
+#: C/goscustdesk.xml:137
msgid "Window Management"
msgstr "Gerenciamento de Janelas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:140
+#: C/goscustdesk.xml:138
msgid ""
"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
@@ -2429,31 +2337,31 @@ msgstr ""
"=\"windows-manipulating\"/> e a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:142
+#: C/goscustdesk.xml:140
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:143
+#: C/goscustdesk.xml:141
msgid ""
"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
"magnifier or an on-screen keyboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:146
+#: C/goscustdesk.xml:144
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos personalizados"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:147
+#: C/goscustdesk.xml:145
msgid ""
"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:150
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:148
msgid ""
"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
@@ -2461,35 +2369,35 @@ msgid ""
"edited in the same way as the predefined shortcuts."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:153
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:151
msgid ""
"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
"Para remover um atalho customizado, use o o botão "
"<guilabel>Remover</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:159
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:156
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicativos Preferenciais"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:162
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:159
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Preferred "
"Applications</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:166
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:163
msgid ""
"<primary>default applications</primary> <see>preferred applications</see>"
msgstr ""
"<primary>aplicativos padrão</primary> <see>aplicativos preferidos</see>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:170
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:167
msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to"
" specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
@@ -2500,8 +2408,8 @@ msgid ""
" clients or document viewers."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:178
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:175
msgid ""
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
@@ -2512,8 +2420,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Aplicativos"
" preferenciais</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:180
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:177
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional "
@@ -2524,48 +2432,48 @@ msgstr ""
"funcionais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:183
+#: C/goscustdesk.xml:180
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
msgstr "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Email)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:188
+#: C/goscustdesk.xml:185
msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
msgstr "<guilabel>Multimídia</guilabel> (Reprodutor de mídia)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:193
+#: C/goscustdesk.xml:190
msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
msgstr "<guilabel>Sistema</guilabel> (Terminal)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:198
+#: C/goscustdesk.xml:195
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr "<guilabel>Acessibilidade</guilabel> (Visual, Mobilidade)"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:204
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:201
msgid ""
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of"
" possible applications you can choose from. The list depends on the "
"applications installed on your computer."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:205
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:202
msgid ""
"In each category, the last item in the menu "
"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
"used by the system when the specific launch action occurs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:208
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:204
msgid "Custom Command Options"
msgstr "Opções de comandos personalizados"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:209
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:205
msgid ""
"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom "
"command</secondary>"
@@ -2573,26 +2481,26 @@ msgstr ""
"<primary>aplicações preferidas</primary> <secondary>comando "
"personalizado</secondary>"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:213
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:209
msgid ""
"The following table summarizes the various options you can choose from when "
"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
"menu."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:216
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:211
msgid "Custom command options"
msgstr "Opções de comandos personalizados"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:233
+#: C/goscustdesk.xml:228
msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Comando</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:238
+#: C/goscustdesk.xml:233
msgid ""
"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
@@ -2603,24 +2511,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:246
+#: C/goscustdesk.xml:241
msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Abrir no terminal</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:251
+#: C/goscustdesk.xml:246
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for an application that does not create a window in which to run."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:257
+#: C/goscustdesk.xml:252
msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:262
+#: C/goscustdesk.xml:257
msgid ""
"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
@@ -2630,91 +2538,91 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:269
+#: C/goscustdesk.xml:264
msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Executar ao iniciar (somente com acessibilidade)</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:274
+#: C/goscustdesk.xml:269
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
msgstr ""
"Selecione esta opção para que este comando seja executado assim que sua "
"sessão iniciar."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscustdesk.xml:286
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:279
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aparência"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:289
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:281
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferências de aparência"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:290
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:282
msgid ""
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure"
" various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:294
+#: C/goscustdesk.xml:286
msgid "Theme,"
msgstr "Tema,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:297
+#: C/goscustdesk.xml:289
msgid "Desktop Background,"
msgstr "Plano de fundo da área de trabalho,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:300
+#: C/goscustdesk.xml:292
msgid "Fonts,"
msgstr "Fontes,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:303
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid "User Interface."
msgstr "interface do usuário."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:307
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:299
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferências do Tema"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:312
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:304
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:316
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:308
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame "
"options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:321
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:312
msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:325
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:316
msgid ""
"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme "
"options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:329
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:320
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:334
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:325
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
@@ -2724,8 +2632,8 @@ msgid ""
"accessibility requirements."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:339
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:330
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
"as follows:"
@@ -2734,24 +2642,24 @@ msgstr ""
"seguintes:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:343
+#: C/goscustdesk.xml:333
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:345
+#: C/goscustdesk.xml:335
msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:346
+#: C/goscustdesk.xml:336
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>controls "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:345
+#: C/goscustdesk.xml:335
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
@@ -2764,24 +2672,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:356
+#: C/goscustdesk.xml:346
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:358
+#: C/goscustdesk.xml:348
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>color "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:358
+#: C/goscustdesk.xml:348
msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:358
+#: C/goscustdesk.xml:348
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the"
" color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
@@ -2790,7 +2698,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:360
+#: C/goscustdesk.xml:350
msgid ""
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
"each other, otherwise text may become hard to read."
@@ -2799,24 +2707,24 @@ msgstr ""
"senão o texto poderá se tornar de difícil leitura."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:355
msgid "Window frame"
msgstr "Moldura da janela"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:367
+#: C/goscustdesk.xml:357
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>window frame "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:367
+#: C/goscustdesk.xml:357
msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:367
+#: C/goscustdesk.xml:357
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
@@ -2826,24 +2734,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:363
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:375
+#: C/goscustdesk.xml:365
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>icons "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:375
+#: C/goscustdesk.xml:365
msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:375
+#: C/goscustdesk.xml:365
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose"
@@ -2852,12 +2760,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:381
+#: C/goscustdesk.xml:371
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:383
+#: C/goscustdesk.xml:373
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>pointer "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
@@ -2866,12 +2774,12 @@ msgstr ""
"cursor</secondary><tertiary>introdução</tertiary>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:383
+#: C/goscustdesk.xml:373
msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:383
+#: C/goscustdesk.xml:373
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
@@ -2879,13 +2787,13 @@ msgid ""
" in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:389
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:378
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr "Criar um Tema Personalizado"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:390
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:380
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
@@ -2893,32 +2801,32 @@ msgid ""
" of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:394
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:384
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr "Para criar um tema personalizado, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:397 C/goscustdesk.xml:447 C/goscustdesk.xml:508
+#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498
msgid ""
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:401
+#: C/goscustdesk.xml:391
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr "Selecione um tema na lista de temas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:404 C/goscustdesk.xml:512
+#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502
msgid ""
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:407
+#: C/goscustdesk.xml:397
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the"
" list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
@@ -2930,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"inclui várias opções para usuários com requisitos de acessibilidade."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:413
+#: C/goscustdesk.xml:403
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
@@ -2945,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"usuários com requisitos de acessibilidade."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:420
+#: C/goscustdesk.xml:410
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
@@ -2960,14 +2868,14 @@ msgstr ""
"acessibilidade."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:425
+#: C/goscustdesk.xml:415
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:428
+#: C/goscustdesk.xml:418
msgid ""
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
@@ -2975,7 +2883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:433
+#: C/goscustdesk.xml:423
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then"
" click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your "
@@ -2985,13 +2893,13 @@ msgstr ""
"então clique <guibutton>Salvar</guibutton>. O tema personalizado agora "
"aparece em sua lista de temas disponíveis."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:440
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:430
msgid "To Install a New Theme"
msgstr "Instalar um novo tema"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:441
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:431
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
@@ -3001,13 +2909,13 @@ msgstr ""
"ser um arquivo que seja tarreado e zipado. Isto é, o novo tema deve ser um "
"arquivo <filename>.tar.gz</filename>."
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:444
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:434
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr "Para instalar um novo tema, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:451
+#: C/goscustdesk.xml:441
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is"
" displayed."
@@ -3016,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"será exibida."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:455
+#: C/goscustdesk.xml:445
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have"
@@ -3024,27 +2932,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:459
+#: C/goscustdesk.xml:449
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Instalar</guibutton> para instalar o novo tema."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:502
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:492
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr "Para Excluir uma Opção de Tema"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:503
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:493
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""
"Você pode excluir opções de controles, opções de bordas de janelas ou opções"
" de ícones."
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:504
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:494
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
@@ -3053,54 +2961,53 @@ msgstr ""
"ícones, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:516
+#: C/goscustdesk.xml:506
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr "Clique na aba do tipo de opção que deseja excluir."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:519
+#: C/goscustdesk.xml:509
msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr "Selecione a opção de tema que você quer excluir."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:522
+#: C/goscustdesk.xml:512
msgid ""
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
"Note that you can not delete system-wide theme options."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:531 C/goscustdesk.xml:571
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Preferências do Plano de Fundo da Área de Trabalho"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:534
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:523
msgid ""
"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:538
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:527
msgid ""
"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:542
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:531
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:546
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:535
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop "
"background</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:550
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:539
msgid ""
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
@@ -3112,15 +3019,15 @@ msgid ""
" menu."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:552
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:541
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""
"Você pode personalizar o plano de fundo da área de trabalho das seguintes "
"formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:555
+#: C/goscustdesk.xml:544
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the"
" desktop background color. The desktop background color is visible if you "
@@ -3133,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"transparente, ou se a imagem não cobrir a área de trabalho inteira."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:561
+#: C/goscustdesk.xml:550
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
@@ -3145,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"gradualmente com outra."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscustdesk.xml:566
+#: C/goscustdesk.xml:555
msgid ""
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend"
"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
@@ -3157,8 +3064,8 @@ msgstr ""
"Fundo e Emblemas</guilabel></link> no gerenciador de arquivos "
"<application>Caja</application>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:568
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:557
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that"
" you can modify."
@@ -3167,24 +3074,24 @@ msgstr ""
"fundo que você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:588
+#: C/goscustdesk.xml:576
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:593
+#: C/goscustdesk.xml:581
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:599
+#: C/goscustdesk.xml:587
msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Estilo</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:604
+#: C/goscustdesk.xml:592
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
@@ -3193,7 +3100,7 @@ msgstr ""
" lista desdobrável <guilabel>Estilo</guilabel>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:608
+#: C/goscustdesk.xml:596
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop, respecting the image's original size."
@@ -3202,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"trabalho, respeitando o tamanho da imagem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:612
+#: C/goscustdesk.xml:600
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
@@ -3211,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"trabalho, alterando suas proporções se necessário. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:616
+#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
@@ -3220,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"mantendo as proporções da imagem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:620
+#: C/goscustdesk.xml:608
msgid ""
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until"
" it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
@@ -3229,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"nas bordas da tela; a imagem pode ser cortada na outra dimensão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:624
+#: C/goscustdesk.xml:612
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the"
@@ -3239,12 +3146,12 @@ msgstr ""
"for necessário e as exibe lado a lado, de forma a preencher toda a tela."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:632
+#: C/goscustdesk.xml:620
msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Adicionar</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:638
+#: C/goscustdesk.xml:626
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
@@ -3252,12 +3159,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:645
+#: C/goscustdesk.xml:633
msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Remover</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:650
+#: C/goscustdesk.xml:638
msgid ""
"Choose the image that you want to remove, then click "
"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
@@ -3266,24 +3173,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:657
+#: C/goscustdesk.xml:644
msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Cores</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:662
+#: C/goscustdesk.xml:649
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>"
" drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:665
+#: C/goscustdesk.xml:652
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr "Você pode especificar um esquema de cores das seguintes formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:669
+#: C/goscustdesk.xml:656
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
@@ -3294,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"cor para o plano de fundo da área de trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:671
+#: C/goscustdesk.xml:658
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the "
"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
@@ -3305,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:675
+#: C/goscustdesk.xml:662
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
@@ -3316,7 +3223,7 @@ msgstr ""
" gradiente da borda esquerda da tela à borda direita da tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:677
+#: C/goscustdesk.xml:664
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3327,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"apareça na borda esquerda."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:679
+#: C/goscustdesk.xml:666
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
@@ -3336,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"quer que apareça na borda direita."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:683
+#: C/goscustdesk.xml:670
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top"
@@ -3347,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"gradiente da borda superior da tela à borda inferior da tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:685
+#: C/goscustdesk.xml:672
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3358,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"borda superior."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:687
+#: C/goscustdesk.xml:674
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
@@ -3366,43 +3273,43 @@ msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Cor Inferior</guibutton>. Escolha a cor que quer "
"que apareça na borda inferior."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:699
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:685
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferências de Fonte"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:704
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:690
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:708
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:694
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:712
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:698
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:716
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:702
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:720
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:706
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:724
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:710
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:728
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:714
msgid ""
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
@@ -3410,13 +3317,13 @@ msgid ""
"displayed on the screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:732
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:717
msgid "Choosing Fonts"
msgstr "Escolhendo Fontes"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:733
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:718
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
@@ -3424,8 +3331,8 @@ msgstr ""
"O botão seletor de fonte mostra o nome da fonte e seu tamanho. O nome também"
" é mostrado em tipo negrito, itálico, ou regular."
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:734
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:719
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
@@ -3438,20 +3345,20 @@ msgstr ""
"<guibutton>OK</guibutton> para aceitar a alteração e atualizar a área de "
"trabalho."
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:735
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:720
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr ""
"Você pode escolher as fontes para as seguintes partes de seu ambiente de "
"trabalho:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:739
+#: C/goscustdesk.xml:724
msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:741
+#: C/goscustdesk.xml:726
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
@@ -3459,17 +3366,17 @@ msgstr ""
"de aplicativos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:745
+#: C/goscustdesk.xml:730
msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:747
+#: C/goscustdesk.xml:732
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr "Esta fonte é utilizada para exibir documentos em aplicativos."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:748
+#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
@@ -3478,32 +3385,32 @@ msgstr ""
"preferências do aplicativo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:752
+#: C/goscustdesk.xml:737
msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:754
+#: C/goscustdesk.xml:739
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr "Esta fonte é utilizada em legendas de ícones na área de trabalho."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:758
+#: C/goscustdesk.xml:743
msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:760
+#: C/goscustdesk.xml:745
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr "Esta fonte é utilizada nas barras de títulos das janelas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:764
+#: C/goscustdesk.xml:749
msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:766
+#: C/goscustdesk.xml:751
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and"
" applications to do with programming."
@@ -3511,13 +3418,13 @@ msgstr ""
"Esta fonte é utilizada no aplicativo <application>Terminal</application> e "
"aplicativos de programação."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:773
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:757
msgid "Font Rendering"
msgstr "Exibição de fontes"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:774
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:758
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the"
" screen:"
@@ -3526,12 +3433,12 @@ msgstr ""
"exibidas na tela:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:778
+#: C/goscustdesk.xml:762
msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:780
+#: C/goscustdesk.xml:764
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
@@ -3540,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"seguintes opções:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:784
+#: C/goscustdesk.xml:768
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters"
@@ -3554,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"caracteres para tornar a aparência dos caracteres suave."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:791
+#: C/goscustdesk.xml:775
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this"
" option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
@@ -3563,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"esta opção para monitores Tubo de Raios Catódicos (CRT)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:795
+#: C/goscustdesk.xml:779
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -3577,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"visuais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:801
+#: C/goscustdesk.xml:785
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit"
" the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts"
@@ -3589,12 +3496,12 @@ msgstr ""
"tela plana."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:809
+#: C/goscustdesk.xml:793
msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Detalhes</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:811
+#: C/goscustdesk.xml:795
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
@@ -3603,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"fontes em sua tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:815
+#: C/goscustdesk.xml:799
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify"
" the resolution to use when your screen renders fonts."
@@ -3613,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"fontes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:819
+#: C/goscustdesk.xml:803
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
@@ -3622,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"como suavizar fontes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:823
+#: C/goscustdesk.xml:807
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an"
@@ -3635,7 +3542,7 @@ msgstr ""
" aplicar as dicas às suas fontes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:829
+#: C/goscustdesk.xml:813
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
@@ -3645,32 +3552,32 @@ msgstr ""
"especificar a ordem de cor de subpixel para suas fontes. Use esta opção para"
" LCD ou monitores de tela plana."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:886
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:870
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Preferências de Interface"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:889
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:873
msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:892
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:876
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; "
"Toolbars</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:896
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:880
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing "
"appearance</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:901
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:884
msgid ""
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
@@ -3678,8 +3585,8 @@ msgid ""
"of MATE."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:903
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:886
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
@@ -3690,12 +3597,12 @@ msgstr ""
"de aplicativo estiver atualmente aberta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:906
+#: C/goscustdesk.xml:889
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Exibir ícones em menus</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:908
+#: C/goscustdesk.xml:891
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
@@ -3704,12 +3611,12 @@ msgstr ""
"aplicativos e no menu de painel. Nem todos os itens de menu têm um ícone."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:913
+#: C/goscustdesk.xml:896
msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:914
+#: C/goscustdesk.xml:897
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
@@ -3718,7 +3625,7 @@ msgstr ""
" menu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:915
+#: C/goscustdesk.xml:898
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
@@ -3731,7 +3638,7 @@ msgstr ""
" ou <keycap>Delete</keycap>."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:917
+#: C/goscustdesk.xml:900
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
@@ -3740,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"novo atalho removê-lo de outro comando."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:918
+#: C/goscustdesk.xml:901
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
@@ -3748,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"Não há como restaurar os atalhos de teclado originais para um comando."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:919
+#: C/goscustdesk.xml:902
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as "
@@ -3761,12 +3668,12 @@ msgstr ""
"Isso pode levar a inconsistências nas seus aplicativos do MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:924
+#: C/goscustdesk.xml:907
msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:926
+#: C/goscustdesk.xml:909
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your MATE-compliant applications:"
@@ -3775,7 +3682,7 @@ msgstr ""
" ferramentas nas seus aplicativos em conformidade com MATE:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:930
+#: C/goscustdesk.xml:913
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
@@ -3784,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"exibir barras de ferramentas com texto abaixo dos ícones em cada botão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:934
+#: C/goscustdesk.xml:917
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
@@ -3795,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"botões mais importantes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:939
+#: C/goscustdesk.xml:922
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with"
" an icon only on each button."
@@ -3804,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"barras de ferramentas com apenas um ícone em cada botão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:943
+#: C/goscustdesk.xml:926
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
@@ -3812,24 +3719,23 @@ msgstr ""
"<guilabel>Apenas texto</guilabel>: Selecione esta opção para exibir barras "
"de ferramentas com apenas texto em cada botão."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:954 C/goscustdesk.xml:972
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952
msgid "Windows Preferences"
msgstr "Preferências de Janelas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:959
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:940
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:963
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:944
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:967
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:948
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the MATE Desktop."
@@ -3837,8 +3743,8 @@ msgstr ""
"Use a ferramenta de preferências <application>Janelas</application> para "
"personalizar o comportamento de janela para o MATE."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:969
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:950
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that"
" you can modify."
@@ -3847,12 +3753,12 @@ msgstr ""
" que você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:989
+#: C/goscustdesk.xml:969
msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:994
+#: C/goscustdesk.xml:974
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
@@ -3861,12 +3767,12 @@ msgstr ""
"janela permanece em foco até que você aponte para outra."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1001
+#: C/goscustdesk.xml:981
msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1006
+#: C/goscustdesk.xml:986
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
@@ -3875,12 +3781,12 @@ msgstr ""
"foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1012
+#: C/goscustdesk.xml:992
msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1017
+#: C/goscustdesk.xml:997
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received "
"focus."
@@ -3889,12 +3795,12 @@ msgstr ""
"foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1023
+#: C/goscustdesk.xml:1003
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1028
+#: C/goscustdesk.xml:1008
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window"
" titlebar. Select one of the following options:"
@@ -3903,55 +3809,55 @@ msgstr ""
"barra de título de uma janela. Selecione uma das seguintes opções:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1033
+#: C/goscustdesk.xml:1013
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr "<guilabel>Maximizar</guilabel>: Maximiza a janela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1036
+#: C/goscustdesk.xml:1016
msgid ""
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
"without changing its width."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1039
+#: C/goscustdesk.xml:1019
msgid ""
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
"horizontally without changing its height."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1042
+#: C/goscustdesk.xml:1022
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1045
+#: C/goscustdesk.xml:1025
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr "<guilabel>Enrolar</guilabel>: Esconde a janela sob a barra de título."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1048
+#: C/goscustdesk.xml:1028
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1051
+#: C/goscustdesk.xml:1031
msgid ""
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
"titlebar will return it to its normal state."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1057
+#: C/goscustdesk.xml:1037
msgid ""
"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the "
"window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1062
+#: C/goscustdesk.xml:1042
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
@@ -3959,25 +3865,25 @@ msgstr ""
"movê-la."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1070
+#: C/goscustdesk.xml:1050
msgid ""
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
"keyboard-layoutoptions\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:1077
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1056
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferências de Proteção de Tela"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1078
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1057
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1082
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1061
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -3991,8 +3897,8 @@ msgstr ""
"por longos períodos de tempo. Para parar a proteção de tela e retornar ao "
"ambiente de trabalho, mova o mouse ou pressione uma tecla no teclado."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1083
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
@@ -4003,18 +3909,18 @@ msgstr ""
"proteção de tela e se deve pedir uma senha para retornar ao ambiente de "
"trabalho."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1084
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1063
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr "Você pode modificar as seguintes configurações:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1087
+#: C/goscustdesk.xml:1066
msgid "Screensaver"
msgstr "Proteção de Tela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1088
+#: C/goscustdesk.xml:1067
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -4029,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"tela para passar pela lista de temas de proteção de tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1090
+#: C/goscustdesk.xml:1069
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows"
" a black screen."
@@ -4038,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"uma tela em branco."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1091
+#: C/goscustdesk.xml:1070
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
@@ -4047,7 +3953,7 @@ msgstr ""
" para exibir aleatoriamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1093
+#: C/goscustdesk.xml:1072
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
@@ -4056,12 +3962,12 @@ msgstr ""
"distribuidor ou vendedor."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1096
+#: C/goscustdesk.xml:1075
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr "Considerar o computador ocioso após..."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1097
+#: C/goscustdesk.xml:1076
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -4077,12 +3983,12 @@ msgstr ""
"minutos ou horas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1100
+#: C/goscustdesk.xml:1079
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Ativar proteção de tela quando o computador estiver ocioso"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1101
+#: C/goscustdesk.xml:1080
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
@@ -4091,12 +3997,12 @@ msgstr ""
"tempo configurado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1104
+#: C/goscustdesk.xml:1083
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Bloquear tela quando a proteção de tela estiver ativa"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1105
+#: C/goscustdesk.xml:1084
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
@@ -4106,18 +4012,18 @@ msgstr ""
"senha quando tentar retornar à área de trabalho. Para mais detalhes sobre "
"bloquear sua tela, veja a <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscustdesk.xml:1113
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1090
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet e Rede"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:1116
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1092
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de Rede"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1118
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1093
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
@@ -4126,8 +4032,8 @@ msgstr ""
"especifique a forma em que seu sistema se conecta a outros computadores e à "
"internet."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1119
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1094
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
@@ -4137,13 +4043,13 @@ msgstr ""
"<application>Configurações de Rede</application>. Isto porque as alterações "
"feitas com esta ferramenta afetarão todo o sistema."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1122
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1096
msgid "Getting started"
msgstr "Iniciando"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1126
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1097
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
@@ -4152,12 +4058,12 @@ msgstr ""
"contém quatro seções em abas:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1130
+#: C/goscustdesk.xml:1100
msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Conexões</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1132
+#: C/goscustdesk.xml:1102
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
@@ -4165,22 +4071,22 @@ msgstr ""
"configurações."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1137
+#: C/goscustdesk.xml:1107
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Geral</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1139
+#: C/goscustdesk.xml:1109
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr "Permite que você altere o nome de sua máquina e o nome do domínio."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1144
+#: C/goscustdesk.xml:1114
msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>DNS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1146
+#: C/goscustdesk.xml:1116
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
@@ -4194,28 +4100,27 @@ msgstr ""
"especificado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1151
+#: C/goscustdesk.xml:1121
msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1153
+#: C/goscustdesk.xml:1123
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr "Mostra a lista de apelidos para acessar outros computadores."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goscustdesk.xml:1160 C/gospanel.xml:1624
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1163
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1131
msgid "To modify a connection settings"
msgstr "Para modificar uma configuração de conexão"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1164
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
@@ -4226,12 +4131,12 @@ msgstr ""
"do tipo de interface que for capaz de modificar dados diferentes."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1168
+#: C/goscustdesk.xml:1136
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr "Interfaces Ethernet e IRLAN"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1170
+#: C/goscustdesk.xml:1138
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4242,12 +4147,12 @@ msgstr ""
"modificar também o endereço IP, máscara de sub-rede ou gateway da interface."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1175
+#: C/goscustdesk.xml:1143
msgid "Wireless interfaces"
msgstr "Interfaces de redes sem fio"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1177
+#: C/goscustdesk.xml:1145
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4261,12 +4166,12 @@ msgstr ""
"interface."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1182
+#: C/goscustdesk.xml:1150
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr "Interface por linha paralela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1184
+#: C/goscustdesk.xml:1152
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
@@ -4274,12 +4179,12 @@ msgstr ""
"remoto."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1189
+#: C/goscustdesk.xml:1157
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr "Interfaces de Modem/PPP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1191
+#: C/goscustdesk.xml:1159
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
@@ -4289,13 +4194,13 @@ msgstr ""
" ou pulsos, o volume do modem, o número do telefone, o usuário e senha que "
"seu servidor ISP forneceu e outras configurações avançadas para PPP."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1198
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1165
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr "Para habilitar ou desativar uma interface"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1199
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1166
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
@@ -4303,13 +4208,13 @@ msgstr ""
"Na sessão <guilabel>Conexões</guilabel>, habilite ou desabilite a caixa de "
"seleção ao lado da interface."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1203
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1169
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr "Para alterar o nome de sua máquina e nome de domínio"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1204
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1170
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
@@ -4317,13 +4222,13 @@ msgstr ""
"Na sessão <guilabel>Geral</guilabel>, mude as caixas de texto nome da "
"máquina ou nome do domínio."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1208
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1173
msgid "To add a new domain name server"
msgstr "Para adicionar um novo servidor de nomes de domínio"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1209
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1174
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4333,13 +4238,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Adicionar</guilabel> e preencha a nova linha da lista com o "
"servidor de nome do domínio novo."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1213
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1177
msgid "To delete a domain name server"
msgstr "Para excluir um servidor de nomes de domínio"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1214
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1178
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4347,13 +4252,13 @@ msgstr ""
"Na sessão <guilabel>Servidores DNS</guilabel>, selecione um endereço IP de "
"DNS da lista e pressione o botão <guilabel>Excluir</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1218
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1181
msgid "To add a new search domain"
msgstr "Para adicionar um novo domínio de busca"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1219
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1182
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4363,13 +4268,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Adicionar</guilabel> e preencha a nova linha da lista com o novo "
"domínio de busca."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1223
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1185
msgid "To delete a search domain"
msgstr "Para excluir um domínio de busca"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1224
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1186
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4377,13 +4282,13 @@ msgstr ""
"Na seção <guilabel>Domínios de Busca</guilabel>, selecione um domínio de "
"busca a partir da lista e pressione o botão <guilabel>Excluir</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1228
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1189
msgid "To add a new host alias"
msgstr "Para adicionar um novo nome de máquina"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1229
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1190
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
@@ -4393,13 +4298,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Adicionar</guilabel> e digite um endereço IP e os apelidos para "
"onde apontarão na janela que se abrir."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1233
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1193
msgid "To modify a host alias"
msgstr "Para modificar um nome de máquina"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1234
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1194
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
@@ -4409,13 +4314,13 @@ msgstr ""
"botão <guilabel>Propriedades</guilabel> da lista e modifique as "
"configurações do apelido na janela que se abrir."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1238
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1197
msgid "To delete a host alias"
msgstr "Para excluir um nome de máquina"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1239
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1198
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and"
" press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4423,13 +4328,13 @@ msgstr ""
"Na seção <guilabel>Máquinas</guilabel>, selecione um nome na lista e "
"pressione o botão <guilabel>Excluir</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1243
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1201
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr "Para salvar a configuração de sua rede atual como uma \"Localização\""
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1244
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1202
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window"
@@ -4439,13 +4344,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Locais</guilabel> e especifique o nome do local na janela que é "
"aberta."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1248
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1205
msgid "To delete a location"
msgstr "Para excluir uma localização"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1249
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1206
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
@@ -4453,13 +4358,13 @@ msgstr ""
"Pressione o botão <guilabel>Remover</guilabel> ao lado do menu "
"<guilabel>Locais</guilabel> e o perfil selecionado será removido."
-#. (itstool) path: sect4/title
-#: C/goscustdesk.xml:1253
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1209
msgid "To switch to a location"
msgstr "Para alternar um local"
-#. (itstool) path: sect4/para
-#: C/goscustdesk.xml:1254
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1210
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
@@ -4467,44 +4372,44 @@ msgstr ""
"Selecione uma localização do menu <guilabel>Localizações</guilabel>, toda a "
"configuração será alternada automaticamente para a localização escolhida."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:1261
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1216
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferências do Proxy da Rede"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1264
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1219
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1269
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1223
msgid ""
"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1273
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1227
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configurando conexão</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1277
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1231
msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1281
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1235
msgid ""
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1283
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1237
msgid ""
"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
@@ -4516,8 +4421,8 @@ msgid ""
" for a computer on a network."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1292
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1246
msgid ""
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in"
" different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
@@ -4529,23 +4434,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1300
+#: C/goscustdesk.xml:1254
msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1301
+#: C/goscustdesk.xml:1255
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""
"Selecione essa opção para conectar-se a internet sem um servidor proxy."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1305
+#: C/goscustdesk.xml:1259
msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1306
+#: C/goscustdesk.xml:1260
msgid ""
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
"configure the proxy settings manually."
@@ -4554,12 +4459,12 @@ msgstr ""
"as configurações do proxy manualmente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1311
+#: C/goscustdesk.xml:1265
msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Proxy HTTP</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1313
+#: C/goscustdesk.xml:1267
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
@@ -4567,19 +4472,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1316
+#: C/goscustdesk.xml:1270
msgid ""
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1321
+#: C/goscustdesk.xml:1275
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Proxy HTTP seguro</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1322
+#: C/goscustdesk.xml:1276
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
@@ -4587,12 +4492,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1327
+#: C/goscustdesk.xml:1281
msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Proxy FTP</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1328
+#: C/goscustdesk.xml:1282
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
@@ -4600,12 +4505,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1333
+#: C/goscustdesk.xml:1287
msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1334
+#: C/goscustdesk.xml:1288
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port"
" number for the Socks protocol on the proxy server in the "
@@ -4613,12 +4518,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1339
+#: C/goscustdesk.xml:1293
msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1340
+#: C/goscustdesk.xml:1294
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
@@ -4627,7 +4532,7 @@ msgstr ""
" proxy, e se quiser configurar o servidor proxy automaticamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1342
+#: C/goscustdesk.xml:1296
msgid ""
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a"
@@ -4636,12 +4541,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1345
+#: C/goscustdesk.xml:1299
msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1346
+#: C/goscustdesk.xml:1300
msgid ""
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
"configure the proxy server automatically."
@@ -4649,8 +4554,8 @@ msgstr ""
"Insira a URL de um arquivo PAC que contenha a informação requerida para "
"configurar o servidor proxy automaticamente."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1351
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1305
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
@@ -4658,18 +4563,18 @@ msgid ""
"without a proxy."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:1356
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1308
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "Preferências de Área de Trabalho Remota"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1359
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1311
msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1362
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1314
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to"
" share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
@@ -4680,8 +4585,8 @@ msgstr ""
"Trabalho MATE entre múltiplos usuários, e a definir as preferências com "
"compartilhamento de sessão."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1364
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1316
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences"
" that you can set. These preferences have a direct impact on the security of"
@@ -4691,18 +4596,18 @@ msgstr ""
"compartilhamento de sessão que você pode definir. Estas preferências têm um "
"impacto direto na segurança de seu sistema."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:1368
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1319
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "Preferências de Compartilhamento de Sessão"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1385
+#: C/goscustdesk.xml:1336
msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1391
+#: C/goscustdesk.xml:1341
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
@@ -4712,12 +4617,12 @@ msgstr ""
"remoto serão ignorados."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1398
+#: C/goscustdesk.xml:1348
msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1404
+#: C/goscustdesk.xml:1353
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a"
" remote location."
@@ -4726,12 +4631,12 @@ msgstr ""
"de uma localização remota."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1425
+#: C/goscustdesk.xml:1374
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1432
+#: C/goscustdesk.xml:1381
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -4746,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"conectar a sua sessão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1436
+#: C/goscustdesk.xml:1385
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
@@ -4757,19 +4662,19 @@ msgstr ""
"fornece um nível extra de segurança."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1431
+#: C/goscustdesk.xml:1380
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1443
+#: C/goscustdesk.xml:1392
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Senha</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1448
+#: C/goscustdesk.xml:1397
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
@@ -4777,32 +4682,30 @@ msgstr ""
"Digite a senha que deve ser digitada pelo cliente que tentar ver ou "
"controlar sua sessão."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscustdesk.xml:1461
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1407
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:1464 C/goscustdesk.xml:1508 C/goscustdesk.xml:1514
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1467
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1412
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1471
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1416
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general "
"preferences</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1476
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1420
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
@@ -4812,8 +4715,8 @@ msgstr ""
"modificar as preferências de auto-repetição para seu teclado, e para "
"configurar o intervalo de digitação."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:1506
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1450
msgid ""
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
@@ -4824,15 +4727,15 @@ msgstr ""
"Teclado</application></link>, clique no botão "
"<guibutton>Acessibilidade</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1509
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1453
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1511
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1455
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
@@ -4841,12 +4744,12 @@ msgstr ""
"que você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1531
+#: C/goscustdesk.xml:1475
msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1537
+#: C/goscustdesk.xml:1480
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled,"
" when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
@@ -4860,13 +4763,13 @@ msgstr ""
"repetidamente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1545 C/goscustdesk.xml:1828 C/goscustdesk.xml:1855
-#: C/goscustdesk.xml:2043
+#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789
+#: C/goscustdesk.xml:1973
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1550
+#: C/goscustdesk.xml:1493
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
@@ -4874,22 +4777,22 @@ msgstr ""
"Selecione o tempo entre pressionar a tecla e iniciar a repetição da ação."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1556 C/goscustdesk.xml:1577 C/goscustdesk.xml:2031
+#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Velocidade</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1561
+#: C/goscustdesk.xml:1504
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr "Selecione a velocidade em que a ação é repetida."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1566
+#: C/goscustdesk.xml:1509
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1571
+#: C/goscustdesk.xml:1514
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
@@ -4897,7 +4800,7 @@ msgstr ""
" texto."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1582
+#: C/goscustdesk.xml:1525
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and"
" text boxes."
@@ -4906,12 +4809,12 @@ msgstr ""
"pisca nos campos e caixas de texto."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1588 C/goscustdesk.xml:1866
+#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800
msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1594 C/goscustdesk.xml:1871
+#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
@@ -4921,13 +4824,13 @@ msgstr ""
"configurações do teclado afetam o que é exibido enquanto você digita. Digite"
" um texto na área de testes para testar o efeito das configurações."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1604
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1546
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr "Preferências de Acessibilidade do Teclado"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1607
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1549
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
@@ -4935,8 +4838,8 @@ msgstr ""
"Use a aba <guilabel>Disposições</guilabel> para definir seu idioma de "
"teclado, e também a marca e o modelo do teclado que está usando."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1608
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid ""
"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and"
" to show the correct characters for your keyboard's language."
@@ -4945,24 +4848,24 @@ msgstr ""
"mostrar os caracteres corretos para seu idioma de teclado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1612
+#: C/goscustdesk.xml:1554
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Modelo de teclado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1613
+#: C/goscustdesk.xml:1555
msgid ""
"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1616
+#: C/goscustdesk.xml:1558
msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1617
+#: C/goscustdesk.xml:1559
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
@@ -4971,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"teclado. Mudar para uma disposição diferente afeta apenas a janela atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1619
+#: C/goscustdesk.xml:1561
msgid ""
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
@@ -4979,12 +4882,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1622
+#: C/goscustdesk.xml:1564
msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1623
+#: C/goscustdesk.xml:1565
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
@@ -4998,22 +4901,22 @@ msgstr ""
"<guibutton>Remover</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1624
+#: C/goscustdesk.xml:1566
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard "
"Indicator</application> panel applet."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1625
+#: C/goscustdesk.xml:1567
msgid ""
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
"lets you select a layout by country or by language."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1630
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1572
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
@@ -5022,27 +4925,27 @@ msgstr ""
"todas as configurações de disposição de teclado aos seus estados iniciais "
"para seu sistema e sua localização."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1632
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1574
msgid ""
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1636
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1577
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opções de Disposição de Teclado"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1639
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1580
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1640
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1581
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
@@ -5053,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"padrão."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1641
+#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid ""
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not"
@@ -5061,12 +4964,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1649
+#: C/goscustdesk.xml:1590
msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1651
+#: C/goscustdesk.xml:1592
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
@@ -5074,12 +4977,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1655
+#: C/goscustdesk.xml:1596
msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1656
+#: C/goscustdesk.xml:1597
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
@@ -5087,22 +4990,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1661
+#: C/goscustdesk.xml:1602
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1662
+#: C/goscustdesk.xml:1603
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr "Este grupo tem várias opções para a tecla <keycap>Caps Lock</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1667
+#: C/goscustdesk.xml:1608
msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1669
+#: C/goscustdesk.xml:1610
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on"
@@ -5116,12 +5019,12 @@ msgstr ""
"<keycap>e</keycap> para obter um caractere e-agudo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1673
+#: C/goscustdesk.xml:1614
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1674
+#: C/goscustdesk.xml:1615
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
@@ -5130,12 +5033,12 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> para coincidir com a disposição em teclados antigos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1679
+#: C/goscustdesk.xml:1620
msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1680
+#: C/goscustdesk.xml:1621
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
@@ -5143,17 +5046,17 @@ msgstr ""
"teclado quando pressionadas."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1686
+#: C/goscustdesk.xml:1626
msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1690
+#: C/goscustdesk.xml:1630
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1692
+#: C/goscustdesk.xml:1632
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
@@ -5164,7 +5067,7 @@ msgstr ""
" seleção atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1693
+#: C/goscustdesk.xml:1633
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
@@ -5175,14 +5078,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1695
+#: C/goscustdesk.xml:1635
msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a "
"server.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1696
+#: C/goscustdesk.xml:1636
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
@@ -5191,12 +5094,12 @@ msgstr ""
"sistema de janelas X ao invés de serem controlados pelo MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1702
+#: C/goscustdesk.xml:1642
msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1704
+#: C/goscustdesk.xml:1644
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -5208,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"pressionar uma tecla sozinha."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1705
+#: C/goscustdesk.xml:1645
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier "
"key."
@@ -5217,7 +5120,7 @@ msgstr ""
" modificadora de terceiro nível."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1706
+#: C/goscustdesk.xml:1646
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
@@ -5226,19 +5129,19 @@ msgstr ""
"quarto caractere de uma tecla."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1707
+#: C/goscustdesk.xml:1647
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1712
+#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1714
+#: C/goscustdesk.xml:1654
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard"
" should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
@@ -5247,7 +5150,7 @@ msgstr ""
" deve indicar quando uma disposição alternativa de teclado estiver em uso."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1715
+#: C/goscustdesk.xml:1655
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
@@ -5257,40 +5160,40 @@ msgstr ""
"exemplo, a luz de Caps Lock não acenderá mais para a <keycap>tecla Caps "
"Lock</keycap>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1723
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1661
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferências de Acessibilidade do Teclado"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1725
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1662
msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard "
"Accessibility</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1729
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1666
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility "
"options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1734
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1670
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1738
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:1674
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
"Accessibility</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1748
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1683
msgid ""
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
@@ -5298,52 +5201,52 @@ msgid ""
"known as AccessX."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1750
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1685
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
"Desktop Accessibility Guide</citetitle>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1752
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1687
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:1755
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1689
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr "Preferências de Acessibilidade"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1772
+#: C/goscustdesk.xml:1706
msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard "
"shortcuts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1777
+#: C/goscustdesk.xml:1711
msgid ""
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
"quick access to accessibility features."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1785
+#: C/goscustdesk.xml:1719
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1788
+#: C/goscustdesk.xml:1722
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1794
+#: C/goscustdesk.xml:1728
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
@@ -5354,13 +5257,13 @@ msgstr ""
" teclas de aderência, pressione o <keycap>Shift</keycap> cinco vezes."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1801
+#: C/goscustdesk.xml:1735
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1806
+#: C/goscustdesk.xml:1740
msgid ""
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
@@ -5368,17 +5271,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1813
+#: C/goscustdesk.xml:1747
msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1816
+#: C/goscustdesk.xml:1750
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1822
+#: C/goscustdesk.xml:1756
msgid ""
"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-"
@@ -5386,74 +5289,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1833
+#: C/goscustdesk.xml:1767
msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1840
+#: C/goscustdesk.xml:1774
msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1843
+#: C/goscustdesk.xml:1777
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1849
+#: C/goscustdesk.xml:1783
msgid ""
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
"characteristics of the keyboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1860
+#: C/goscustdesk.xml:1794
msgid ""
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
"before the automatic repeat of a pressed key."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1880
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1814
msgid ""
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1886
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1819
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Retorno de áudio de acessibilidade do teclado"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1887
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1820
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1888
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1821
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:1891
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1823
msgid "Audio Feedback Preferences"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1908
+#: C/goscustdesk.xml:1840
msgid ""
"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1913
+#: C/goscustdesk.xml:1845
msgid ""
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
@@ -5462,17 +5365,17 @@ msgstr ""
"teclas de aderência ou teclas lentas for ativado ou desativado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1919
+#: C/goscustdesk.xml:1851
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1922
+#: C/goscustdesk.xml:1854
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1928
+#: C/goscustdesk.xml:1860
msgid ""
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
@@ -5483,83 +5386,82 @@ msgstr ""
"ativada, e dois bips quando é desativada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1935
+#: C/goscustdesk.xml:1867
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1940
+#: C/goscustdesk.xml:1872
msgid ""
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1946
+#: C/goscustdesk.xml:1878
msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1951
+#: C/goscustdesk.xml:1883
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1957
+#: C/goscustdesk.xml:1889
msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1962
+#: C/goscustdesk.xml:1894
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1968
+#: C/goscustdesk.xml:1900
msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1973
+#: C/goscustdesk.xml:1905
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1983
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1914
msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1985
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1916
msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:1987
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1918
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that"
" you can modify."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:1990 C/goscustdesk.xml:2058 C/goscustdesk.xml:2063
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr "Preferências de Intervalo de Digitação"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2007
+#: C/goscustdesk.xml:1937
msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2010
+#: C/goscustdesk.xml:1940
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2016
+#: C/goscustdesk.xml:1946
msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
@@ -5568,33 +5470,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2021 C/goscustdesk.xml:2227
+#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148
msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Aceleração</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2026
+#: C/goscustdesk.xml:1956
msgid ""
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
"maximum speed."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2036
+#: C/goscustdesk.xml:1966
msgid ""
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
"the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2048
+#: C/goscustdesk.xml:1978
msgid ""
"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
"the pointer moves."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2059
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1989
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after"
" you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing"
@@ -5604,8 +5506,8 @@ msgstr ""
" descansar depois que tiver usado o teclado e o mouse por muito tempo. "
"Durante um Intervalo de Digitação, a tela será bloqueada."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2060
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:1990
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
@@ -5614,24 +5516,24 @@ msgstr ""
"de digitação que você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2080
+#: C/goscustdesk.xml:2008
msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2085
+#: C/goscustdesk.xml:2013
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
"Selecione esta opção para bloquear a tela quando estiver na hora de um "
"intervalo de digitação."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2091
+#: C/goscustdesk.xml:2018
msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2096
+#: C/goscustdesk.xml:2023
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
@@ -5640,31 +5542,31 @@ msgstr ""
" que ocorra um intervalo de digitação."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2102
+#: C/goscustdesk.xml:2029
msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2107
+#: C/goscustdesk.xml:2034
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
"Use o seletor numérico para especificar a duração de seus intervalos de "
"digitação."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2113
+#: C/goscustdesk.xml:2040
msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2118
+#: C/goscustdesk.xml:2045
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""
"Selecione esta opção se quiser ter permissão para adiar o intervalo de "
"digitação."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2125
+#: C/goscustdesk.xml:2052
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
@@ -5674,75 +5576,75 @@ msgstr ""
"configuração <guilabel>Intervalo de Descanso</guilabel>, o intervalo de "
"trabalho atual será reiniciado."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2134
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2058
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferências do Mouse"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2137
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2061
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2141
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2065
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>configurando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2146
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2070
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
"Com a ferramenta de preferências do <application>Mouse</application> você "
"pode:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2150
+#: C/goscustdesk.xml:2074
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr "configure seu mouse para uso por destros ou canhotos,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2153
+#: C/goscustdesk.xml:2077
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2156
+#: C/goscustdesk.xml:2080
msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2162
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2084
msgid "General Mouse Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2163
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2085
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
"the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2166
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2088
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2171
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2092
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr "Preferências do Botão do Mouse"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2188
+#: C/goscustdesk.xml:2109
msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Destro</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2193
+#: C/goscustdesk.xml:2114
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
@@ -5750,12 +5652,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2198
+#: C/goscustdesk.xml:2119
msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Canhoto</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2203
+#: C/goscustdesk.xml:2124
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
@@ -5766,14 +5668,14 @@ msgstr ""
" e do botão direito do mouse são trocadas."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2210
+#: C/goscustdesk.xml:2131
msgid ""
"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is "
"pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2215
+#: C/goscustdesk.xml:2136
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
@@ -5781,7 +5683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2219
+#: C/goscustdesk.xml:2140
msgid ""
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
@@ -5789,7 +5691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2232
+#: C/goscustdesk.xml:2153
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
@@ -5798,12 +5700,12 @@ msgstr ""
"seu mouse se movimenta na sua tela quando você move seu mouse."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2238
+#: C/goscustdesk.xml:2159
msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensitividade</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2243
+#: C/goscustdesk.xml:2164
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
@@ -5812,12 +5714,12 @@ msgstr ""
"sensível aos movimentos de seu mouse."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2249
+#: C/goscustdesk.xml:2170
msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2254
+#: C/goscustdesk.xml:2175
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the"
" move action is interpreted as a drag-and-drop action."
@@ -5827,12 +5729,12 @@ msgstr ""
"arrastar-e-soltar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2261
+#: C/goscustdesk.xml:2182
msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2266
+#: C/goscustdesk.xml:2187
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
@@ -5845,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"ação não será interpretada como um clique duplo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2271
+#: C/goscustdesk.xml:2191
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
@@ -5854,13 +5756,13 @@ msgstr ""
" a luz brilhará brevemente a cada clique, mas ficará acesa com o clique "
"duplo."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2280
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2199
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2281
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2200
msgid ""
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
@@ -5868,107 +5770,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2285
+#: C/goscustdesk.xml:2204
msgid ""
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
"this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2294
+#: C/goscustdesk.xml:2213
msgid "Single click"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2296
+#: C/goscustdesk.xml:2215
msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2302
+#: C/goscustdesk.xml:2221
msgid "Double click"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2304
+#: C/goscustdesk.xml:2223
msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2310
+#: C/goscustdesk.xml:2229
msgid "Drag click"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2312
+#: C/goscustdesk.xml:2231
msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2318
+#: C/goscustdesk.xml:2237
msgid "Secondary click"
msgstr "Clique secundário"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2320
+#: C/goscustdesk.xml:2239
msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr "Um único clique no botão secundário do mouse"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2290
+#: C/goscustdesk.xml:2209
msgid ""
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2329
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2248
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
"preferences that you can modify:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2332
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2250
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr "Preferências de Movimento do Mouse"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2349
+#: C/goscustdesk.xml:2267
msgid ""
"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary "
"button</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2354
+#: C/goscustdesk.xml:2272
msgid ""
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
"primary mouse button for an extended time."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2359
+#: C/goscustdesk.xml:2277
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
"Click</guilabel> section"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2364
+#: C/goscustdesk.xml:2282
msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2369
+#: C/goscustdesk.xml:2287
msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2374
+#: C/goscustdesk.xml:2292
msgid ""
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
@@ -5976,69 +5878,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2379
+#: C/goscustdesk.xml:2297
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
"section"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2384
+#: C/goscustdesk.xml:2302
msgid ""
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an"
" automatic click will be triggered."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2389
+#: C/goscustdesk.xml:2307
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2394
+#: C/goscustdesk.xml:2312
msgid ""
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
"considered at rest."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2399
+#: C/goscustdesk.xml:2317
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2404
+#: C/goscustdesk.xml:2322
msgid ""
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
"panel applet."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2410
+#: C/goscustdesk.xml:2328
msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2415
+#: C/goscustdesk.xml:2333
msgid ""
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2417
+#: C/goscustdesk.xml:2335
msgid ""
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the"
" window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2423
+#: C/goscustdesk.xml:2341
msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2428
+#: C/goscustdesk.xml:2346
msgid ""
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
@@ -6047,64 +5949,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2434
+#: C/goscustdesk.xml:2351
msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Clique único</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2439
+#: C/goscustdesk.xml:2356
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2446
+#: C/goscustdesk.xml:2363
msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Clique duplo</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2451
+#: C/goscustdesk.xml:2368
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2458
+#: C/goscustdesk.xml:2375
msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2463
+#: C/goscustdesk.xml:2380
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2470
+#: C/goscustdesk.xml:2387
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2475
+#: C/goscustdesk.xml:2392
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2487
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2403
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2488
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2404
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2492
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2408
msgid ""
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors"
" that your computer uses."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2494
+#: C/goscustdesk.xml:2410
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between"
@@ -6112,8 +6014,8 @@ msgid ""
"<application>Monitor Preferences</application>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2498
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2414
msgid ""
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of"
" the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
@@ -6122,8 +6024,8 @@ msgid ""
"monitor."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2503
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2419
msgid ""
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
@@ -6133,12 +6035,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2510
+#: C/goscustdesk.xml:2426
msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mesma imagem em todos os monitores</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2511
+#: C/goscustdesk.xml:2427
msgid ""
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
@@ -6147,32 +6049,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2517
+#: C/goscustdesk.xml:2433
msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Detectar monitores</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2518
+#: C/goscustdesk.xml:2434
msgid ""
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
"in."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2522
+#: C/goscustdesk.xml:2438
msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2523
+#: C/goscustdesk.xml:2439
msgid ""
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
"Preferences</application>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2529
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2445
msgid ""
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
@@ -6181,24 +6083,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2536
+#: C/goscustdesk.xml:2452
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ligado</guilabel> / <guilabel>Desligado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2537
+#: C/goscustdesk.xml:2453
msgid ""
"Individual monitors can be completely disabled by selecting "
"<guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2541
+#: C/goscustdesk.xml:2457
msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Resolução</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2542
+#: C/goscustdesk.xml:2458
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
@@ -6207,12 +6109,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2550
+#: C/goscustdesk.xml:2466
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2551
+#: C/goscustdesk.xml:2467
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
@@ -6222,59 +6124,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2560
+#: C/goscustdesk.xml:2476
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rotaçao</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2561
+#: C/goscustdesk.xml:2477
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2568
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2483
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferências de Som"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2569
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2485
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2573
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2489
msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2577
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2493
msgid ""
"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with "
"sounds</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2582
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2497
msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2586
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2500
msgid "<primary>volume</primary>"
msgstr "<primary>volume</primary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2589
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
"sounds to play when particular events occur."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2592
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2506
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
@@ -6283,22 +6185,22 @@ msgstr ""
"<application>Som</application> nas seguintes áreas funcionais:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2596
+#: C/goscustdesk.xml:2510
msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2601
+#: C/goscustdesk.xml:2515
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Entrada</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2606
+#: C/goscustdesk.xml:2520
msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Saída</guilabel>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2611
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2525
msgid ""
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
@@ -6306,14 +6208,13 @@ msgid ""
" without disturbing the current volume."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2613 C/goscustdesk.xml:2618
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2614
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2528
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
@@ -6324,202 +6225,200 @@ msgid ""
" modify the bell sound."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2615
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2529
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2635
+#: C/goscustdesk.xml:2547
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2638
+#: C/goscustdesk.xml:2550
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2640
+#: C/goscustdesk.xml:2552
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2647
+#: C/goscustdesk.xml:2559
msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tema dos sons </guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2652
+#: C/goscustdesk.xml:2564
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2653
+#: C/goscustdesk.xml:2565
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2658
+#: C/goscustdesk.xml:2570
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2661
+#: C/goscustdesk.xml:2573
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2663
+#: C/goscustdesk.xml:2574
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2668
+#: C/goscustdesk.xml:2579
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2671
+#: C/goscustdesk.xml:2582
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2682 C/goscustdesk.xml:2688
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2683
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2594
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2685
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2596
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that"
" you can modify."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2705
+#: C/goscustdesk.xml:2614
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2710
+#: C/goscustdesk.xml:2619
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2711
+#: C/goscustdesk.xml:2620
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2716
+#: C/goscustdesk.xml:2625
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2721
+#: C/goscustdesk.xml:2630
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
"helps to select a suitable input volume."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2727
+#: C/goscustdesk.xml:2636
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2732
+#: C/goscustdesk.xml:2641
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2739
+#: C/goscustdesk.xml:2648
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
"listening for sound input."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2744 C/goscustdesk.xml:2750
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2745
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2654
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2747
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2656
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2767
+#: C/goscustdesk.xml:2675
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2772
+#: C/goscustdesk.xml:2680
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2773
+#: C/goscustdesk.xml:2681
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2774
+#: C/goscustdesk.xml:2682
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the"
" tabbed section at the top of the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2780
+#: C/goscustdesk.xml:2688
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2785
+#: C/goscustdesk.xml:2693
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2791
+#: C/goscustdesk.xml:2699
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2796
+#: C/goscustdesk.xml:2704
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
@@ -6527,60 +6426,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2804
+#: C/goscustdesk.xml:2712
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2808
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2716
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2809
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2717
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2811
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2719
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscustdesk.xml:2829
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2733
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscustdesk.xml:2832
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2735
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Preferências de Sessão"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2837 C/gosstartsession.xml:177
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2841
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2742
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2845
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2746
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2849
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2750
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -6596,8 +6494,8 @@ msgstr ""
"restaurar o estado quando iniciar outra sessão. Você também pode usar esta "
"ferramenta de preferências para gerenciar múltiplas sessões do MATE."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscustdesk.xml:2855
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2756
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -6606,27 +6504,27 @@ msgstr ""
"nas seguintes áreas funcionais:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2859
+#: C/goscustdesk.xml:2760
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2864
+#: C/goscustdesk.xml:2765
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2870
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2771
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Configurando preferências da Sessão"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2871
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2772
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2875
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2776
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -6634,8 +6532,8 @@ msgstr ""
"Use a aba <guilabel>Opções de Sessão</guilabel> para gerenciar múltiplas "
"sessões, e definir preferências para a sessão atual."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2877
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2778
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you"
" can modify."
@@ -6643,27 +6541,27 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lista as opções de sessão que você"
" pode modificar."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2880
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid "Session Options"
msgstr "Opções de Sessão"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2897
+#: C/goscustdesk.xml:2797
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
"out</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2902 C/goscustdesk.xml:2921
+#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2906
+#: C/goscustdesk.xml:2806
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your"
" session when logging out. The session manager saves the session-managed "
@@ -6673,12 +6571,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2916
+#: C/goscustdesk.xml:2816
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2925
+#: C/goscustdesk.xml:2825
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state"
" of your session. The session manager saves the session-managed applications"
@@ -6693,20 +6591,20 @@ msgstr ""
"sessão, os aplicativos iniciarão automaticamente, com as configurações "
"salvas."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscustdesk.xml:2938
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2838
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Configurando os Programas Iniciais"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2939
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscustdesk.xml:2839
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2943
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2843
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -6724,8 +6622,8 @@ msgstr ""
"não gerenciados por sessão na aba <guilabel>Programas Iniciais</guilabel>. "
"Os comandos serão executados automaticamente quando você iniciar uma sessão."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2950
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2850
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -6733,8 +6631,8 @@ msgstr ""
"Você também pode iniciar automaticamente aplicativos gerenciados por sessão."
" Para mais informações, veja a <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscustdesk.xml:2952
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscustdesk.xml:2852
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -6742,18 +6640,18 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lista as preferências de "
"aplicativos iniciais que você pode modificar."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscustdesk.xml:2955
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscustdesk.xml:2854
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Programa iniciais adicionais"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2972
+#: C/goscustdesk.xml:2871
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2977
+#: C/goscustdesk.xml:2876
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as "
"follows:"
@@ -6762,7 +6660,7 @@ msgstr ""
"sessão, como a seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2981
+#: C/goscustdesk.xml:2880
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -6773,7 +6671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2984
+#: C/goscustdesk.xml:2883
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on"
" the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
@@ -6786,40 +6684,40 @@ msgstr ""
"comando e a ordem inicial para a aplicativo inicial."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2990
+#: C/goscustdesk.xml:2889
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/goseditmainmenu.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:7
msgid "Using the Main Menubar"
msgstr "Usando a Barra de Menu Principal"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:13
+#: C/goseditmainmenu.xml:18
msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
msgstr "Esse capítulo descreve como usar a Barra de Menu do Painel do MATE."
#. (itstool) path: chapter/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:15
+#: C/goseditmainmenu.xml:20
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:19
+#: C/goseditmainmenu.xml:24
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>Menu Bar</secondary> <see>Menu Bar</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:24
+#: C/goseditmainmenu.xml:29
msgid "<primary>Menu Bar</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>Barra de menu</primary> <secondary>introdução</secondary>"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:29
+#: C/goseditmainmenu.xml:34
msgid ""
"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
@@ -6834,12 +6732,12 @@ msgstr ""
"sobre o MATE, e encerrar a sessão do MATE ou desligar seu computador."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:30
+#: C/goseditmainmenu.xml:35
msgid "The following sections describe these three menus."
msgstr "A seção seguinte descreve esses três menus."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:31
+#: C/goseditmainmenu.xml:36
msgid ""
"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
"like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or "
@@ -6847,18 +6745,18 @@ msgid ""
" see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goseditmainmenu.xml:34
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:38
msgid "Applications Menu"
msgstr "Menu Aplicativos"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:37
+#: C/goseditmainmenu.xml:41
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>Applications menu</secondary>"
msgstr "<primary>menus</primary> <secondary>Menu de aplicativos</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:41
+#: C/goseditmainmenu.xml:45
msgid ""
"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
"from which you can start the applications that are installed on your system."
@@ -6867,7 +6765,7 @@ msgstr ""
"qual você pode iniciar os aplicativos instalados no seu sistema."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:42
+#: C/goseditmainmenu.xml:46
msgid ""
"Each submenu corresponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
@@ -6875,17 +6773,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:43
+#: C/goseditmainmenu.xml:47
msgid "To launch an application, perform the following steps:"
msgstr "Para lançar um aplicativo, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:45
+#: C/goseditmainmenu.xml:49
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
msgstr "Abra o menu <guimenu>Aplicativos</guimenu> clicando nele."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:46
+#: C/goseditmainmenu.xml:50
msgid ""
"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in."
" Each submenu opens as your mouse passes over the category."
@@ -6894,12 +6792,12 @@ msgstr ""
" submenu abre quando o mouse passa sobre a categoria."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:47
+#: C/goseditmainmenu.xml:51
msgid "Click the menu item for the application."
msgstr "Clique no item de menu para o aplicativo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:49
+#: C/goseditmainmenu.xml:53
msgid ""
"When you install a new application, it is automatically added to the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if"
@@ -6912,18 +6810,18 @@ msgstr ""
"VoIP ou um cliente FTP, você o encontrará no submenu "
"<guimenu>Internet</guimenu>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goseditmainmenu.xml:52
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:56
msgid "Places Menu"
msgstr "Menu Locais"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:53
+#: C/goseditmainmenu.xml:57
msgid "<primary>Places menu</primary>"
msgstr "<primary>Menu de locais</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:56
+#: C/goseditmainmenu.xml:60
msgid ""
"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations"
" on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu"
@@ -6934,19 +6832,19 @@ msgstr ""
"seguintes itens:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:58
+#: C/goseditmainmenu.xml:62
msgid "Your Home folder"
msgstr "Sua pasta de usuário"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:59
+#: C/goseditmainmenu.xml:63
msgid ""
"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
msgstr ""
"A pasta Desktop, que corresponde aos itens exibidos na área de trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:60
+#: C/goseditmainmenu.xml:64
msgid ""
"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend"
"=\"caja-bookmarks\"/>."
@@ -6955,12 +6853,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:61
+#: C/goseditmainmenu.xml:65
msgid "Your computer, which shows all your drives."
msgstr "Seu computador, que mostra todas as suas unidades."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:62
+#: C/goseditmainmenu.xml:66
msgid ""
"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"cdwriter\"/>."
@@ -6969,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:63
+#: C/goseditmainmenu.xml:67
msgid ""
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
@@ -6978,13 +6876,13 @@ msgstr ""
"accessnetwork\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:66
+#: C/goseditmainmenu.xml:70
msgid ""
"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
msgstr "Os últimos três itens no menu executam ações, em vez de abrir locais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:69
+#: C/goseditmainmenu.xml:73
msgid ""
"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>."
@@ -6994,19 +6892,15 @@ msgstr ""
"server-connect\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:70
+#: C/goseditmainmenu.xml:74
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
-"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
-":mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
+"your computer. For more on this, see the <link xlink:href=\"help:mate-"
+"search-tool\">Search for Files Manual</link>."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Pesquisar por Arquivos</guimenuitem> permite que você pesquise "
-"por arquivos no seu computador. Para mais detalhes, veja o <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Manual do Pesquisar por "
-"Arquivos</ulink>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:71
+#: C/goseditmainmenu.xml:75
msgid ""
"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
@@ -7014,18 +6908,18 @@ msgstr ""
"O submenu <guimenuitem>Documentos Recentes</guimenuitem> lista os documentos"
" que você abriu recentemente. A última opção no submenu limpa a lista."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goseditmainmenu.xml:75
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:79
msgid "System Menu"
msgstr "Menu Sistema"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:76
+#: C/goseditmainmenu.xml:80
msgid "<primary>System Menu</primary>"
msgstr "<primary>Menu do Sistema</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:79
+#: C/goseditmainmenu.xml:83
msgid ""
"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
@@ -7035,7 +6929,7 @@ msgstr ""
" computador."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:81
+#: C/goseditmainmenu.xml:85
msgid ""
"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools"
" to configure your computer. For more information on using these preference "
@@ -7047,12 +6941,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"prefs\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:82
+#: C/goseditmainmenu.xml:86
msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
msgstr "O item <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> executa o Navegador de Ajuda."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:83
+#: C/goseditmainmenu.xml:87
msgid ""
"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
"MATE, links to the MATE website, and credits."
@@ -7061,7 +6955,7 @@ msgstr ""
"MATE, <foreignphrase>links</foreignphrase> para o site do MATE, e créditos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:84
+#: C/goseditmainmenu.xml:88
msgid ""
"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
@@ -7072,7 +6966,7 @@ msgstr ""
"detalhes, veja a <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:85
+#: C/goseditmainmenu.xml:89
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
"user."
@@ -7081,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"para trocar de usuário."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:86
+#: C/goseditmainmenu.xml:90
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
"turn off your computer, or restart it."
@@ -7090,35 +6984,35 @@ msgstr ""
"desligar seu computador, ou reiniciá-lo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:89
+#: C/goseditmainmenu.xml:93
msgid ""
"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
msgstr ""
"Para mais detalhes sobre sair e desligar o computador, veja a <xref "
"linkend=\"shutdown\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goseditmainmenu.xml:93
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goseditmainmenu.xml:97
msgid "Customizing the Panel Menubar"
msgstr "Personalizando a Barra de Menus do Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goseditmainmenu.xml:96
+#: C/goseditmainmenu.xml:100
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr "<primary>menus</primary> <secondary>customizando</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:101
+#: C/goseditmainmenu.xml:105
msgid "You can modify the contents of the following menus:"
msgstr "Você pode modificar o conteúdo dos seguintes menus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:104
+#: C/goseditmainmenu.xml:108
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Aplicativos</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:107
+#: C/goseditmainmenu.xml:111
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
" submenu"
@@ -7126,7 +7020,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:110
+#: C/goseditmainmenu.xml:114
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>"
" submenu"
@@ -7134,7 +7028,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administração</guisubmenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:114
+#: C/goseditmainmenu.xml:118
msgid ""
"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu "
@@ -7145,7 +7039,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Disposição do Menu</guilabel> abrirá."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:115
+#: C/goseditmainmenu.xml:119
msgid ""
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
"pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in "
@@ -7153,7 +7047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goseditmainmenu.xml:116
+#: C/goseditmainmenu.xml:120
msgid ""
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
"added back to the menu by selecting it once again."
@@ -7161,13 +7055,13 @@ msgstr ""
"Para remover um item de um menu, desselecione-o da lista. O item poderá ser "
"adicionado novamente selecionando-o novamente."
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/goscaja.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:7
msgid "Working with Files"
msgstr "Trabalhando com Arquivos"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/goscaja.xml:37
+#: C/goscaja.xml:42
msgid ""
"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file "
"manager."
@@ -7175,26 +7069,25 @@ msgstr ""
"Esse capítulo descreve como usar o gerenciador de arquivos "
"<application>Caja</application>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/goscaja.xml:41 C/gosoverview.xml:30 C/gospanel.xml:15 C/gostools.xml:265
-#: C/gosdconf.xml:15
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265
+#: C/gosdconf.xml:19
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:42
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:46
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>introdução</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:47
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:51
msgid "File Manager Functionality"
msgstr "Funcionalidade do gerenciador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:48
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:52
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and "
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
@@ -7205,47 +7098,47 @@ msgstr ""
"pode usar o gerenciador de arquivos para:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:52
+#: C/goscaja.xml:56
msgid "Create folders and documents"
msgstr "Criar pastas e documentos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:53
+#: C/goscaja.xml:57
msgid "Display your files and folders"
msgstr "Exibir seus arquivos e pastas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:54
+#: C/goscaja.xml:58
msgid "Search and manage your files"
msgstr "Pesquisar e gerenciar seus arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:55
+#: C/goscaja.xml:59
msgid "Run scripts and launch applications"
msgstr "Executar <foreignphrase>scripts</foreignphrase> e lançar aplicativos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:56
+#: C/goscaja.xml:60
msgid "Customize the appearance of files and folders"
msgstr "Personalizar a aparência de arquivos e pastas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:57
+#: C/goscaja.xml:61
msgid "Open special locations on your computer"
msgstr "Abrir locais especiais no seu computador"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:58
+#: C/goscaja.xml:62
msgid "Write data to a CD or DVD"
msgstr "Gravar dados num CD ou DVD"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:59
+#: C/goscaja.xml:63
msgid "Install and remove fonts"
msgstr "Instalar e remover fontes"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:61
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:65
msgid ""
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you"
@@ -7255,8 +7148,8 @@ msgstr ""
" Pastas podem conter arquivos e também outras pastas. Usar pastas pode "
"ajudá-lo a achar seus arquivos mais facilmente."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:62
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:66
msgid ""
"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop lies "
"behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
@@ -7266,8 +7159,8 @@ msgstr ""
"fica sob os outros itens de sua tela. A área de trabalho é um componente "
"ativo de como você usa seu computador."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:65
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:69
msgid ""
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The"
" desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy"
@@ -7275,8 +7168,8 @@ msgid ""
"floppy disks, CDs and USB flash drives."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:66
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:70
msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
@@ -7293,8 +7186,8 @@ msgstr ""
"linkend=\"places-menu\">menu <guimenuitem>Locais</guimenuitem></link> no "
"painel superior."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:67
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:71
msgid ""
"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
@@ -7302,13 +7195,13 @@ msgstr ""
"No MATE muitas coisas são arquivos, tais como documentos de processador de "
"textos, planilhas eletrônicas, fotos, filmes e música."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:71
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:74
msgid "File Manager Presentation"
msgstr "Apresentação do gerenciador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:72
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:76
msgid ""
"<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact"
" with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method"
@@ -7318,16 +7211,16 @@ msgid ""
"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:73
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:77
msgid ""
"Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system"
" administrator may have configured <application>Caja</application> to use "
"spatial mode by default."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:75
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:78
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings "
"org.mate.caja.preferences schema"
@@ -7338,7 +7231,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:79
+#: C/goscaja.xml:82
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' "
@@ -7346,7 +7239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:77
+#: C/goscaja.xml:80
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_always_use_browser.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing "
@@ -7354,18 +7247,18 @@ msgid ""
"schema.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:87
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:90
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
msgstr "Segue-se uma explicação sobre as diferenças entre os dois modos:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:90
+#: C/goscaja.xml:93
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
msgstr "Modo de navegação: navegue pelos seus arquivos e pastas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:92
+#: C/goscaja.xml:95
msgid ""
"The file manager window represents a browser, which can display any "
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
@@ -7376,7 +7269,7 @@ msgstr ""
"gerenciador de arquivos para exibir o conteúdo da nova pasta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:93
+#: C/goscaja.xml:96
msgid ""
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
"common actions and locations, a location bar that shows the current location"
@@ -7389,7 +7282,7 @@ msgstr ""
"contém vários tipos de informação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:94
+#: C/goscaja.xml:97
msgid ""
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-"
@@ -7399,8 +7292,8 @@ msgstr ""
"arquivos abertas ao mesmo tempo. Para mais detalhes sobre como usar o modo "
"navegador, veja a <xref linkend=\"caja-browser-mode\"/>."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:96
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:98
msgid "<application>Caja</application> in browser mode"
msgstr ""
@@ -7409,7 +7302,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:100 C/goscaja.xml:373
+#: C/goscaja.xml:102 C/goscaja.xml:370
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_browser_mode.png' "
@@ -7417,7 +7310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:98
+#: C/goscaja.xml:100
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser "
@@ -7425,12 +7318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:111
+#: C/goscaja.xml:113
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr "Modo espacial: navegue pelos seus arquivos e pastas como objetos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:113
+#: C/goscaja.xml:115
msgid ""
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
@@ -7444,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"tamanho que da última vez que você a viu (daí o nome \"modo espacial\")."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:114
+#: C/goscaja.xml:116
msgid ""
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen."
" On the other hand, some users find that representing files and folders as "
@@ -7458,8 +7351,8 @@ msgstr ""
"com os mesmos. Para mais informações sobre o uso do modo espacial, veja a "
"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:117 C/goscaja.xml:179
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:118 C/goscaja.xml:179
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode"
msgstr ""
@@ -7468,7 +7361,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:121 C/goscaja.xml:183
+#: C/goscaja.xml:122 C/goscaja.xml:183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' "
@@ -7476,7 +7369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:119 C/goscaja.xml:181
+#: C/goscaja.xml:120 C/goscaja.xml:181
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in"
@@ -7484,7 +7377,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:130
+#: C/goscaja.xml:131
msgid ""
"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates "
"an open folder with a different icon."
@@ -7492,19 +7385,19 @@ msgstr ""
"Note como, no modo espacial, o <application>Caja</application> indica uma "
"pasta aberta com um ícone diferente."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:139
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:140
msgid "Spatial Mode"
msgstr "Modo Espacial"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:141
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:143
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>navegando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:145
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:147
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
@@ -7514,8 +7407,8 @@ msgid ""
" default behavior in <application>Caja</application>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:146 C/goscaja.xml:359
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:148 C/goscaja.xml:357
msgid ""
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
"presentation\"/>."
@@ -7523,13 +7416,13 @@ msgstr ""
"Para uma comparação do modo navegador e do modo espacial, veja a <xref "
"linkend=\"caja-presentation\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:148
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:150
msgid "Spatial Windows"
msgstr "Janelas espaciais"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:149
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:151
msgid ""
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do"
" one of the following:"
@@ -7538,14 +7431,14 @@ msgstr ""
" várias formas de abrir uma pasta:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:152
+#: C/goscaja.xml:154
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
msgstr ""
"Dê um clique duplo no ícone da pasta na área de trabalho ou numa janela "
"existente"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:153
+#: C/goscaja.xml:155
msgid ""
"Select the folder, and press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -7554,7 +7447,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:154
+#: C/goscaja.xml:156
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
@@ -7563,7 +7456,7 @@ msgstr ""
"para baixo</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:155
+#: C/goscaja.xml:157
msgid ""
"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
@@ -7576,8 +7469,8 @@ msgstr ""
"Para mais detalhes sobre marcadores, veja a <xref linkend=\"caja-"
"bookmarks\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:158
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:160
msgid ""
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
@@ -7589,8 +7482,8 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>seta para "
"baixo</keycap></keycombo>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:160
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:162
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
@@ -7599,14 +7492,14 @@ msgstr ""
" exibe o conteúdo da pasta Computador."
#. (itstool) path: title/indexterm
-#: C/goscaja.xml:163
+#: C/goscaja.xml:164
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>icon "
"view</secondary><tertiary>illustration</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:163
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:164
msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
@@ -7615,7 +7508,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:168
+#: C/goscaja.xml:169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_view.png' "
@@ -7623,15 +7516,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:166
+#: C/goscaja.xml:167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in "
"spatial mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:176
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:177
msgid ""
"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only"
" one location. Selecting a second location will open a second "
@@ -7645,8 +7538,8 @@ msgstr ""
"da última posição na tela, fica mais fácil reconhecer as pastas quando "
"muitas delas estão abertas ao mesmo tempo."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:177
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:178
msgid ""
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
"folders to different location, others find the number of open windows "
@@ -7669,12 +7562,12 @@ msgid ""
"reposition it by dragging its title bar."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:196
msgid "Spatial Window Components"
msgstr "Componentes da janela espacial"
-#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:197
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object "
@@ -7683,30 +7576,31 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> descreve os componentes de janelas com "
"objetos arquivo."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:200
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:199
msgid "The Spatial Window Components"
msgstr "Os componentes da janela espacial"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:207 C/goscaja.xml:396
+#: C/goscaja.xml:206 C/goscaja.xml:392
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:217 C/goscaja.xml:406
+#. (itstool) path: term/interface
+#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:409
+#: C/goscaja.xml:219 C/goscaja.xml:405
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""
"Contém menus que você pode usar para executar tarefas no gerenciador de "
"arquivos."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:221 C/goscaja.xml:410
+#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:406
msgid ""
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup"
" menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on"
@@ -7724,57 +7618,57 @@ msgstr ""
"de visualização."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533
+#: C/goscaja.xml:231 C/goscaja.xml:529
msgid "View pane"
msgstr "Painel de visualização"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536
+#: C/goscaja.xml:234 C/goscaja.xml:532
msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "Mostra o conteúdo de:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539 C/goscaja.xml:2485
+#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:241 C/goscaja.xml:542
+#: C/goscaja.xml:240 C/goscaja.xml:538
msgid "FTP sites"
msgstr "Sites de FTP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:244 C/goscaja.xml:545
+#: C/goscaja.xml:243 C/goscaja.xml:541
msgid "Windows shares"
msgstr "Compartilhamentos Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:247 C/goscaja.xml:548
+#: C/goscaja.xml:246 C/goscaja.xml:544
msgid "WebDAV servers"
msgstr "Servidores WebDAV"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:250 C/goscaja.xml:551
+#: C/goscaja.xml:249 C/goscaja.xml:547
msgid "Locations that correspond to special URIs"
msgstr "Localizações que correspondem a URIs especiais"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:257 C/goscaja.xml:558
+#: C/goscaja.xml:256 C/goscaja.xml:554
msgid "Statusbar"
msgstr "Barra de status"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:260 C/goscaja.xml:561
+#: C/goscaja.xml:259 C/goscaja.xml:557
msgid "Displays status information."
msgstr "Exibe informações de estado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:265
+#: C/goscaja.xml:264
msgid "Parent folder selector"
msgstr "Seletor de pasta pai"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:268
+#: C/goscaja.xml:267
msgid ""
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
"the list to open it."
@@ -7783,7 +7677,7 @@ msgstr ""
" para abri-la."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:269
+#: C/goscaja.xml:268
msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
@@ -7791,37 +7685,37 @@ msgstr ""
"Segure <keycap>Shift</keycap> ao escolher na lista para fechar a pasta atual"
" enquanto você abre a nova."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:277
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:276
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr "Exibindo sua Pasta Pessoal numa janela espacial"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:278 C/goscaja.xml:670
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:277 C/goscaja.xml:663
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
"<see>Home location</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:283 C/goscaja.xml:675
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:282 C/goscaja.xml:668
msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:287
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:286
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
msgstr "Para exibir sua Pasta Pessoal, execute uma das seguintes ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:291
+#: C/goscaja.xml:290
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
"Dê um clique duplo no objeto <guilabel>Pasta Pessoal</guilabel> na área de "
"trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:295
+#: C/goscaja.xml:294
msgid ""
"From a folder window's menubar, choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
@@ -7832,7 +7726,7 @@ msgstr ""
"Pessoal</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:297
+#: C/goscaja.xml:296
msgid ""
"From the top panel menubar, choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
@@ -7842,18 +7736,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Locais</guimenu><guimenuitem>Pasta "
"Pessoal</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:299
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:298
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr "A janela espacial exibe o conteúdo da sua Pasta Pessoal."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:302 C/goscaja.xml:726
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:301 C/goscaja.xml:719
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr "Exibindo uma pasta pai"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:303
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:302
msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
@@ -7862,7 +7756,7 @@ msgstr ""
"pasta pai da sua pasta atual, execute uma das seguintes ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:306
+#: C/goscaja.xml:305
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
"Parent</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7871,7 +7765,7 @@ msgstr ""
"Pai</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:309
+#: C/goscaja.xml:308
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""
@@ -7879,15 +7773,15 @@ msgstr ""
"cima</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:311
+#: C/goscaja.xml:310
msgid ""
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
msgstr ""
"Escolha a partir do seletor de pasta pai no canto inferior esquerdo da "
"janela."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:313
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:312
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
@@ -7899,13 +7793,13 @@ msgstr ""
"pressione <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>seta "
"para cima</keycap></keycombo>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:316
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:315
msgid "Closing Folders"
msgstr "Fechando pastas"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:317
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:316
msgid ""
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
@@ -7925,13 +7819,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Fechar Todas as "
"Pastas</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:322
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:321
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
msgstr "Exibindo uma pasta numa janela de navegação"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:323
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:322
msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
@@ -7940,12 +7834,12 @@ msgstr ""
" trabalhar em modo espacial, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:326
+#: C/goscaja.xml:325
msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr "Selecione uma pasta no modo espacial."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:329
+#: C/goscaja.xml:328
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -7953,40 +7847,40 @@ msgstr ""
"Escolha <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Navegar na "
"Pasta</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:334
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:333
msgid "Opening a Location"
msgstr "Abrindo uma localização"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:335
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:334
msgid ""
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
msgstr ""
"Você pode abrir uma pasta ou outra localização em modo espacial digitando "
"seu nome."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:336
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:335
msgid ""
"Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>"
" </menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:350
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:347
msgid "Browser Mode"
msgstr "Modo de Navegação"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:354
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:352
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>janelas</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:358
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:356
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
@@ -7998,13 +7892,13 @@ msgstr ""
"navegação. No modo de navegação, abrir uma pasta atualiza a janela do "
"gerenciador de arquivos para exibir o conteúdo da nova pasta."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:361
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:359
msgid "The File Browser Window"
msgstr "A janela do navegador de arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:364
+#: C/goscaja.xml:362
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8014,7 +7908,7 @@ msgstr ""
" de Arquivos</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:365
+#: C/goscaja.xml:363
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse "
@@ -8028,7 +7922,7 @@ msgstr ""
"visualização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:366
+#: C/goscaja.xml:364
msgid ""
"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, "
"double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
@@ -8038,21 +7932,21 @@ msgstr ""
"janelas de navegação, um clique duplo em qualquer pasta abrirá uma janela "
"deste tipo. Veja em <xref linkend=\"goscaja-56\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:362
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:360
msgid ""
"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Você pode acessar o gerenciador de arquivos das seguintes formas: "
"<_:itemizedlist-1/>"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:369
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:366
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
msgstr "Conteúdo de uma pasta numa janela de navegador de arquivos"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:371
+#: C/goscaja.xml:368
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file "
@@ -8060,7 +7954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:382
+#: C/goscaja.xml:379
msgid ""
"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
"toolbar button might have another designation, for example, "
@@ -8069,13 +7963,13 @@ msgstr ""
"Em algumas distribuições, o botão <guibutton>Início</guibutton> pode ter uma"
" outra designação, por exemplo, <guibutton>Documentos</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:385
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:382
msgid "The File Browser Window Components"
msgstr "Os componentes da janela do navegador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:386
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:383
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
@@ -8083,25 +7977,28 @@ msgstr ""
"A <xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> descreve os componentes de uma janela "
"de navegador de arquivos."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:389
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:385
msgid "File Browser Window Components"
msgstr "Componentes da janela do navegador de arquivos"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:420
+#. (itstool) path: term/interface
+#. (itstool) path: para/interface
+#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661
+#: C/gostools.xml:685
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:423
+#: C/goscaja.xml:419
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""
"Contém botões que você pode usar para executar tarefas no gerenciador de "
"arquivos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:426
+#: C/goscaja.xml:422
msgid ""
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
@@ -8112,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"recentemente, para permitir que você retorne às mesmas mais rapidamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:429
+#: C/goscaja.xml:425
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
@@ -8120,7 +8017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:432
+#: C/goscaja.xml:428
msgid ""
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
@@ -8129,33 +8026,33 @@ msgstr ""
"atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:435
+#: C/goscaja.xml:431
msgid ""
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
msgstr "<guibutton>Recarregar</guibutton> Atualiza o conteúdo da pasta atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:438
+#: C/goscaja.xml:434
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
msgstr "<guibutton>Início</guibutton> Abre sua Pasta Pessoal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:441
+#: C/goscaja.xml:437
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
msgstr "<guibutton>Computador</guibutton> Abre sua pasta Computador."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:444
+#: C/goscaja.xml:440
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
msgstr "<guibutton>Localizar</guibutton> Abre a barra de pesquisa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:451
+#: C/goscaja.xml:447
msgid "Location bar"
msgstr "Barra de localização"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:454
+#: C/goscaja.xml:450
msgid ""
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
@@ -8168,7 +8065,7 @@ msgstr ""
"seguintes itens."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:457
+#: C/goscaja.xml:453
msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
"the view pane."
@@ -8177,7 +8074,7 @@ msgstr ""
" você altere o tamanho dos itens no painel de visualização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:461
+#: C/goscaja.xml:457
msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
@@ -8186,27 +8083,27 @@ msgstr ""
"mostrar os itens no seu painel de visualização."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:470
+#: C/goscaja.xml:466
msgid "Side pane"
msgstr "Painel lateral"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:473
+#: C/goscaja.xml:469
msgid "Performs the following functions:"
msgstr "Executa as seguintes funções:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:476
+#: C/goscaja.xml:472
msgid "Shows information about the current file or folder."
msgstr "Mostra informações sobre o arquivo ou pasta atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:479
+#: C/goscaja.xml:475
msgid "Enables you to navigate through your files."
msgstr "Permite-lhe navegar pelos seus arquivos."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:482
+#: C/goscaja.xml:478
msgid ""
"To display the side pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
@@ -8220,22 +8117,22 @@ msgstr ""
"suspensa que lhe permite escolher o que exibir no mesmo. As opções são:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:487
+#: C/goscaja.xml:483
msgid "<guilabel>Places</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Locais</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:490
+#: C/goscaja.xml:486
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr "Exibe locais de particular interesse."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:493
+#: C/goscaja.xml:489
msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Informação</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:496
+#: C/goscaja.xml:492
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
@@ -8246,12 +8143,12 @@ msgstr ""
" ação padrão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:500
+#: C/goscaja.xml:496
msgid "<guilabel>Tree</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Árvore</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:503
+#: C/goscaja.xml:499
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
@@ -8260,12 +8157,12 @@ msgstr ""
"usar a <guilabel>Árvore</guilabel> para navegar pelos seus arquivos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:507
+#: C/goscaja.xml:503
msgid "<guilabel>History</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Histórico</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:510
+#: C/goscaja.xml:506
msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have"
" recently visited."
@@ -8274,27 +8171,27 @@ msgstr ""
"recentemente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:514
+#: C/goscaja.xml:510
msgid "<guilabel>Notes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Notas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:517
+#: C/goscaja.xml:513
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr "Permite adicionar notas a seus arquivos e pastas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:520
+#: C/goscaja.xml:516
msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Emblemas</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:523
+#: C/goscaja.xml:519
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr "Contém emblemas que você pode adicionar a um arquivo ou pasta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:526
+#: C/goscaja.xml:522
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
@@ -8302,20 +8199,20 @@ msgstr ""
"Para fechar a barra lateral, clique no botão <guibutton>X</guibutton> no "
"canto superior direito da barra lateral."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:570
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:566
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
msgstr "Mostrando e ocultando componentes da janela do navegador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:571 C/goscaja.xml:598
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:567 C/goscaja.xml:594
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
"hiding</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:576
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:572
msgid ""
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref"
" linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
@@ -8326,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"seguintes itens do menu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:579
+#: C/goscaja.xml:575
msgid ""
"To hide the side pane, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
@@ -8343,7 +8240,7 @@ msgstr ""
"pressionar <keycap>F9</keycap> para exibir ou ocultar o painel lateral."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:583
+#: C/goscaja.xml:579
msgid ""
"To hide the toolbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
@@ -8358,7 +8255,7 @@ msgstr ""
"Ferramentas Principal</guimenuitem></menuchoice> novamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:587
+#: C/goscaja.xml:583
msgid ""
"To hide the location bar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
@@ -8373,7 +8270,7 @@ msgstr ""
"Localização</guimenuitem></menuchoice> novamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:591
+#: C/goscaja.xml:587
msgid ""
"To hide the statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8387,13 +8284,13 @@ msgstr ""
"escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra de "
"Status</guimenuitem></menuchoice> novamente."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:597
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:593
msgid "Using the Location Bar"
msgstr "Usando a barra de localização"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:603
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:599
msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
@@ -8403,12 +8300,12 @@ msgstr ""
" em diferentes situações."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:608
+#: C/goscaja.xml:604
msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Barra de botões</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:609
+#: C/goscaja.xml:605
msgid ""
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing"
" the current location's hierarchy, with a button for each containing folder."
@@ -8422,7 +8319,7 @@ msgstr ""
"linha."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:610
+#: C/goscaja.xml:606
msgid ""
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy"
" a folder."
@@ -8430,8 +8327,8 @@ msgstr ""
"Você pode também arrastar os botões para outro local, por exemplo, para "
"copiar uma pasta."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:612
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:607
msgid "The button bar"
msgstr ""
@@ -8440,7 +8337,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:616
+#: C/goscaja.xml:611
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_button_bar.png' "
@@ -8448,7 +8345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:614
+#: C/goscaja.xml:609
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button "
@@ -8456,12 +8353,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:626
+#: C/goscaja.xml:621
msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:627
+#: C/goscaja.xml:622
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
@@ -8473,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"rapidamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:628
+#: C/goscaja.xml:623
msgid ""
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press"
" <keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are"
@@ -8487,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:629
+#: C/goscaja.xml:624
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
@@ -8496,7 +8393,7 @@ msgstr ""
"à esquerda da barra de localização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:630
+#: C/goscaja.xml:625
msgid ""
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press"
" <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
@@ -8514,8 +8411,8 @@ msgstr ""
"novamente depois que você pressionar <keycap>Enter</keycap> ou cancelar com "
"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase>."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:632
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:626
msgid "The location bar"
msgstr ""
@@ -8524,7 +8421,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:636
+#: C/goscaja.xml:630
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_go_to_location.png' "
@@ -8532,7 +8429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:634
+#: C/goscaja.xml:628
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location "
@@ -8540,12 +8437,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:646
+#: C/goscaja.xml:640
msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Barra de pesquisa</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:647
+#: C/goscaja.xml:641
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
@@ -8560,8 +8457,8 @@ msgstr ""
"searching\"/>. A barra de pesquisa é excelente para localizar arquivos ou "
"pastas cuja localização seja incerta."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:649 C/goscaja.xml:989
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
msgid "The search bar"
msgstr ""
@@ -8570,7 +8467,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:653 C/goscaja.xml:993
+#: C/goscaja.xml:646 C/goscaja.xml:984
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_bar.png' "
@@ -8578,7 +8475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:651 C/goscaja.xml:991
+#: C/goscaja.xml:644 C/goscaja.xml:982
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search "
@@ -8588,20 +8485,20 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A barra de "
"pesquisa.</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:665
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:658
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr "Exibindo sua Pasta Pessoal"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:666
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:659
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>Pasta do "
"usuário</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:679
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:672
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
@@ -8610,7 +8507,7 @@ msgstr ""
" partir de uma janela de navegador de arquivos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:683
+#: C/goscaja.xml:676
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8619,31 +8516,31 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Início</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:686
+#: C/goscaja.xml:679
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Início</guibutton> da barra de ferramentas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:689
+#: C/goscaja.xml:682
msgid ""
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Início</guibutton> na barra lateral Locais."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:692
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:685
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""
"A janela do navegador de arquivos exibirá o conteúdo da sua Pasta Pessoal."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:695
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:688
msgid "Displaying a Folder"
msgstr "Exibindo uma pasta"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:696
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:689
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View "
@@ -8657,12 +8554,12 @@ msgstr ""
"pasta:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:699
+#: C/goscaja.xml:692
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr "Dê um clique duplo na pasta no painel de visualização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:702
+#: C/goscaja.xml:695
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
@@ -8671,7 +8568,7 @@ msgstr ""
"veja a <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:706
+#: C/goscaja.xml:699
msgid ""
"Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr ""
@@ -8679,7 +8576,7 @@ msgstr ""
"localização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:710
+#: C/goscaja.xml:703
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
@@ -8700,7 +8597,7 @@ msgstr ""
"campo <guilabel>Localização</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:718
+#: C/goscaja.xml:711
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
@@ -8709,8 +8606,8 @@ msgstr ""
"Use os botões <guibutton>Voltar</guibutton> e <guibutton>Avançar</guibutton>"
" da barra de ferramentas para se mover pelo seu histórico de navegação."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:721
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:714
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -8721,8 +8618,8 @@ msgstr ""
" Como alternativa, clique no botão <guibutton>Acima</guibutton> na barra de "
"ferramentas."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:727
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:720
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current."
@@ -8734,13 +8631,13 @@ msgstr ""
"ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:731
+#: C/goscaja.xml:724
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr ""
"Pressione o botão <guibutton>Acima</guibutton> na barra de ferramentas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:734
+#: C/goscaja.xml:727
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open "
"Parent</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
@@ -8749,27 +8646,27 @@ msgstr ""
"Pai</guimenuitem></menuchoice> a partir da barra de menus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:737
+#: C/goscaja.xml:730
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr "Pressione a tecla <keycap>Backspace</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:742
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:735
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr "Usando a árvore a partir do painel lateral"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:743
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:736
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:747
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:740
msgid "<primary>Tree, using</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:750
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:743
msgid ""
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the"
" side pane. It displays a hierarchical representation of your file system "
@@ -8784,8 +8681,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Árvore</guilabel> no painel lateral, escolha "
"<guimenu>Árvore</guimenu> na lista suspensa no topo do painel lateral."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:752
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:745
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
@@ -8793,8 +8690,8 @@ msgstr ""
"Na visão de <guilabel>Árvore</guilabel>, pastas abertas são representadas "
"como setas apontando para baixo."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:754
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:747
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the "
"<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
@@ -8802,23 +8699,23 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> descreve tarefas que você pode executar "
"com a <guilabel>Árvore</guilabel>, e como fazê-las."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:757
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:749
msgid "Tree Tasks"
msgstr "Tarefas com Árvore"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:764 C/goscaja.xml:1500 C/goscaja.xml:1625
+#: C/goscaja.xml:756 C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1601
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:774
+#: C/goscaja.xml:766
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Abrir a <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:777
+#: C/goscaja.xml:769
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
@@ -8827,54 +8724,54 @@ msgstr ""
"lateral."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:783
+#: C/goscaja.xml:775
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Fechar a <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:786
+#: C/goscaja.xml:778
msgid ""
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr "Escolha um outro item na lista suspensa no topo do painel lateral."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:792
+#: C/goscaja.xml:784
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Expandir uma pasta na <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:795 C/goscaja.xml:803
+#: C/goscaja.xml:787 C/goscaja.xml:795
msgid ""
"Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Clique na seta ao lado da pasta na <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:800
+#: C/goscaja.xml:792
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr "Recolher uma pasta na <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:808
+#: C/goscaja.xml:800
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr "Exibir o conteúdo de uma pasta no painel de visualização."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:812
+#: C/goscaja.xml:804
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Selecione a pasta na <guilabel>Árvore</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:817
+#: C/goscaja.xml:809
msgid "Open a file."
msgstr "Abrir um arquivo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:820
+#: C/goscaja.xml:812
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr "Selecione o arquivo na <guilabel>Árvore</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:826
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:818
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
@@ -8883,20 +8780,20 @@ msgstr ""
"<guilabel>Árvore</guilabel> não mostre arquivos. Para mais informações, veja"
" a <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:830
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:822
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr "Usando seu histórico de navegação"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:831
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:823
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history "
"list</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:835
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:827
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
@@ -8908,8 +8805,8 @@ msgstr ""
"histórico para voltar rapidamente a esses locais. Seu histórico contém os "
"últimos dez itens vistos."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:839
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:831
msgid ""
"To clear your history list choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Clear "
@@ -8919,13 +8816,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Limpar "
"Histórico</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:841
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:833
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr "Navegando no seu histórico usando o menu Ir"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:842
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:834
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, choose the "
"<guimenu>Go</guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part"
@@ -8937,13 +8834,13 @@ msgstr ""
" menu <guimenu>Ir</guimenu>. Para abrir um item em seu histórico, "
"simplesmente clique no item."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:845
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:837
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr "Navegando no seu histórico usando a barra de ferramentas"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:846
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:838
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
@@ -8952,7 +8849,7 @@ msgstr ""
"uma das seguintes ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:850
+#: C/goscaja.xml:842
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
@@ -8961,7 +8858,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Voltar</guibutton> na barra de ferramentas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:854
+#: C/goscaja.xml:846
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
@@ -8970,7 +8867,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Avançar</guibutton> na barra de ferramentas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:858
+#: C/goscaja.xml:850
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the"
" right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
@@ -8981,7 +8878,7 @@ msgstr ""
"para abri-lo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:863
+#: C/goscaja.xml:855
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
"item, click on the down arrow to the right of the "
@@ -8992,19 +8889,19 @@ msgstr ""
"clique na seta para baixo à direita do botão <guibutton>Avançar</guibutton>."
" Para abrir um item da lista, clique no item."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:870
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:862
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr "Navegando no seu histórico usando o histórico no painel lateral"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:871
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:863
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>Histórico</secondary>"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:875
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:867
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
@@ -9016,8 +8913,8 @@ msgstr ""
"lateral. A lista de <guilabel>Histórico</guilabel> no painel lateral exibe "
"uma lista do itens previamente vistos."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:877
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:869
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
@@ -9025,19 +8922,19 @@ msgstr ""
"Para exibir um item do seu histórico no painel de visualização, dê um clique"
" duplo no item no <guibutton>Histórico</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:886
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:876
msgid "Opening Files"
msgstr "Abrindo Arquivos"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:889
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:880
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
msgstr ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>abrindo arquivos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:893
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:884
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
@@ -9045,8 +8942,8 @@ msgstr ""
"Quando você abre um arquivo, o gerenciador de arquivos executa a ação padrão"
" para aquele tipo de arquivo."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:895
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:886
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
@@ -9057,8 +8954,8 @@ msgstr ""
"lo e editá-lo num editor de textos; e abrir um arquivo de imagem exibirá a "
"imagem."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:896
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:887
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
@@ -9069,7 +8966,7 @@ msgstr ""
"de arquivos verifica a <glossterm>extensão do arquivo</glossterm>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:899
+#: C/goscaja.xml:890
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
@@ -9077,20 +8974,20 @@ msgid ""
"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:901
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:892
msgid "Executing the Default Action"
msgstr "Executando a ação padrão"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:902 C/goscaja.xml:1031
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:893 C/goscaja.xml:1020
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:907
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:898
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
@@ -9102,8 +8999,8 @@ msgstr ""
"arquivo num visualizador de textos. Neste caso, você pode dar um clique "
"duplo no arquivo para exibir o arquivo num visualizador de textos."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:911
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:902
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
"to execute the default action. For more information, see <xref "
@@ -9113,20 +9010,20 @@ msgstr ""
"você clique uma vez num arquivo para executar a ação padrão. Para mais "
"informações, veja a <xref linkend=\"goscaja-56\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:915
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:906
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr "Executando ações não-padrão"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:916
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:907
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for"
" files</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:921
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:912
msgid ""
"To execute actions other than the default action for a file, select the file"
" that you want to perform an action on. In the "
@@ -9142,20 +9039,20 @@ msgstr ""
"Com</guimenuitem></menuchoice>. Selecione a opção desejada a partir dessa "
"lista."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:927
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:918
msgid "Adding Actions"
msgstr "Adicionando ações"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:930
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:922
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>adicionando "
"ações</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:934
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:926
msgid ""
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr ""
@@ -9163,7 +9060,7 @@ msgstr ""
"passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:938
+#: C/goscaja.xml:930
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
@@ -9172,7 +9069,7 @@ msgstr ""
"adicionar uma ação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:942
+#: C/goscaja.xml:934
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9181,7 +9078,7 @@ msgstr ""
"aplicativo</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:945
+#: C/goscaja.xml:937
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
@@ -9189,8 +9086,8 @@ msgstr ""
"Ou escolha um aplicativo no diálogo Abrir com, ou navegue até o programa com"
" o qual você deseja abrir esse tipo."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:949
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:941
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
"particular file type. If there was no prior action associated with the type,"
@@ -9200,8 +9097,8 @@ msgstr ""
"arquivo em questão. Se não houver nenhuma ação previamente associada ao tipo"
" de arquivo, a ação recentemente adicionada será a padrão."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:951
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:943
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
"section under "
@@ -9210,21 +9107,21 @@ msgstr ""
"Você também pode adicionar ações à aba <guilabel>Abrir Com</guilabel> em "
"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:954
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:946
msgid "Modifying Actions"
msgstr "Modificando ações"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:955
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:947
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>modificando "
"ações</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:959
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:951
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
@@ -9233,7 +9130,7 @@ msgstr ""
"os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:963
+#: C/goscaja.xml:955
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
@@ -9242,7 +9139,7 @@ msgstr ""
"modificar a ação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:967
+#: C/goscaja.xml:959
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -9251,12 +9148,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Propriedades</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:970
+#: C/goscaja.xml:962
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr "Escolha a aba <guilabel>Abrir Com</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:973
+#: C/goscaja.xml:965
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the"
@@ -9266,20 +9163,20 @@ msgstr ""
"<guibutton>Remover</guibutton> para organizar a lista de ações. Selecione a "
"ação padrão com a opção à direita da lista."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:982
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:974
msgid "Searching For Files"
msgstr "Pesquisando Arquivos"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:983
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:975
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>pesquisando "
"arquivos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:987
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:979
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple"
" to use way search for your files and folders. To begin a search press "
@@ -9294,8 +9191,8 @@ msgstr ""
"botão <guibutton>Pesquisar</guibutton> da barra de ferramentas. A barra de "
"pesquisas deve aparecer como na <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:1001
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:992
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
@@ -9307,8 +9204,8 @@ msgstr ""
"pesquisa deve aparecer no painel de visualização, como ilustrado em <xref "
"linkend=\"goscaja-FIG-926\"/>"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1003
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:993
msgid "The result of a search"
msgstr ""
@@ -9317,7 +9214,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1007
+#: C/goscaja.xml:997
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_results.png' "
@@ -9325,7 +9222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1005
+#: C/goscaja.xml:995
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a "
@@ -9335,8 +9232,8 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O resultado da "
"pesquisa.</phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:1015
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1005
msgid ""
"If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
@@ -9345,8 +9242,8 @@ msgid ""
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1017
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1006
msgid "Restricting a search"
msgstr ""
@@ -9355,7 +9252,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1021
+#: C/goscaja.xml:1010
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_refine_search.png' "
@@ -9363,20 +9260,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1019
+#: C/goscaja.xml:1008
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a "
"search.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1030
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1019
msgid "Saving Searches"
msgstr "Salvando pesquisas"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1036
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1024
msgid ""
"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be "
"reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three "
@@ -9387,8 +9284,8 @@ msgstr ""
"FIG-935\"/> mostra um usuário com três pesquisas salvas, navegando por uma "
"delas."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1038
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1025
msgid "Browsing the results of a saved search"
msgstr ""
@@ -9397,7 +9294,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1042
+#: C/goscaja.xml:1030
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' "
@@ -9405,15 +9302,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1040
+#: C/goscaja.xml:1028
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of"
" a saved search.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1050
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1038
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
@@ -9421,30 +9318,30 @@ msgstr ""
"Pesquisas salvas se comportam exatamente como pastas comuns. Por exemplo, "
"você pode abrir, mover ou excluir aquivos em uma pesquisa salva."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:1056
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1043
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr "Gerenciando seus Arquivos e Pastas"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1057
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1044
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:1061
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1048
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr "Essa seção descreve como trabalhar com seus arquivos e pastas."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1065
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1051
msgid "Directories and File Systems"
msgstr "Diretórios e sistemas de arquivos"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1066
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1052
msgid ""
"In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised "
"in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem "
@@ -9456,8 +9353,8 @@ msgid ""
"access or modification of the filesystem object."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1068
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1054
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
@@ -9471,15 +9368,15 @@ msgstr ""
"diretório <filename>home</filename>, que por sua vez está sob o diretório "
"raiz (<filename>/</filename>)."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1070
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1056
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
"important directories, or symbolic links to directories:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1074
+#: C/goscaja.xml:1060
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
@@ -9488,7 +9385,7 @@ msgstr ""
"importantes;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1078
+#: C/goscaja.xml:1064
msgid ""
"<filename>/boot</filename> - files that are required to "
"<emphasis>boot</emphasis> the computer"
@@ -9497,14 +9394,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>boot</emphasis> no computador;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1082
+#: C/goscaja.xml:1068
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr ""
"<filename>/dev</filename> - os arquivos de dispositivos "
"(<foreignphrase><emphasis>dev</emphasis>ices</foreignphrase>, em inglês);"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1086
+#: C/goscaja.xml:1072
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
@@ -9514,21 +9411,21 @@ msgstr ""
"<emphasis>etc</emphasis>;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1090
+#: C/goscaja.xml:1076
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
msgstr "<filename>/home</filename> - diretórios pessoais dos usuários locais;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1094
+#: C/goscaja.xml:1080
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr ""
"<filename>/lib</filename> - bibliotecas do sistema "
"(<foreignphrase><emphasis>lib</emphasis>raries</foreignphrase>, em inglês);"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1098
+#: C/goscaja.xml:1084
msgid ""
"<filename>/lost+found</filename> - provides a "
"<emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under the root "
@@ -9538,7 +9435,7 @@ msgstr ""
"para arquivos que existem sob o diretório raiz;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1102
+#: C/goscaja.xml:1088
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable "
"<emphasis>media</emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
@@ -9548,7 +9445,7 @@ msgstr ""
"removíveis montadas (carregadas), por exemplo CDs, câmeras digitais etc;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1106
+#: C/goscaja.xml:1092
msgid ""
"<filename>/mnt</filename> - "
"<emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems"
@@ -9557,7 +9454,7 @@ msgstr ""
"\"<emphasis>m</emphasis>o<emphasis>nt</emphasis>ados\";"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1110
+#: C/goscaja.xml:1096
msgid ""
"<filename>/opt</filename> - provides a location for "
"<emphasis>opt</emphasis>ional applications to be installed"
@@ -9566,7 +9463,7 @@ msgstr ""
"opcionais;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1114
+#: C/goscaja.xml:1100
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
@@ -9577,7 +9474,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>proc</emphasis>essos em execução;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1118
+#: C/goscaja.xml:1104
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
@@ -9586,7 +9483,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>root</emphasis>, pronuncia-se \"barra-root\";"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1122
+#: C/goscaja.xml:1108
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
@@ -9595,7 +9492,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>bin</emphasis>ários do <emphasis>s</emphasis>istema;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1126
+#: C/goscaja.xml:1112
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
@@ -9604,14 +9501,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>idores;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1129
+#: C/goscaja.xml:1115
msgid ""
"<filename>/sys</filename> - contains information about the "
"<emphasis>sys</emphasis>tem"
msgstr "<filename>/sys</filename> - contém informações a respeito do sistema;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1133
+#: C/goscaja.xml:1119
msgid ""
"<filename>/tmp</filename> - "
"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files"
@@ -9620,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orários;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1137
+#: C/goscaja.xml:1123
msgid ""
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available"
" for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
@@ -9629,7 +9526,7 @@ msgstr ""
" dos <emphasis>us</emphasis>uá<emphasis>r</emphasis>ios;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1141
+#: C/goscaja.xml:1127
msgid ""
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs"
" and databases"
@@ -9638,32 +9535,32 @@ msgstr ""
"logs e bancos de dados."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1145
+#: C/goscaja.xml:1131
msgid ""
"More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available"
-" at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <ulink "
-"url=\"http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml</ulink>."
+" at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <link "
+"xlink:href=\"http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1149
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1134
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr "Usando visões para exibir seus arquivos e pastas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1150
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1135
msgid "<primary>viewer components</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1153
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1138
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1158
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1143
msgid ""
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your"
" folders in different ways, icon view, and list view."
@@ -9672,12 +9569,12 @@ msgstr ""
"das suas pastas de formas diferentes, seja com visão de ícones ou de lista."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1162
+#: C/goscaja.xml:1147
msgid "Icon view"
msgstr "Visão de ícones"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1165
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1149
msgid "The Home Folder displayed in an icon view"
msgstr ""
@@ -9686,7 +9583,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1169
+#: C/goscaja.xml:1153
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' "
@@ -9694,7 +9591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1167
+#: C/goscaja.xml:1151
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
@@ -9702,19 +9599,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1163
+#: C/goscaja.xml:1148
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder"
" as icons. <_:figure-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1179
+#: C/goscaja.xml:1163
msgid "List view"
msgstr "Visão de lista"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/goscaja.xml:1182
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1165
msgid "The Home Folder displayed in a list view"
msgstr ""
@@ -9723,7 +9620,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1186
+#: C/goscaja.xml:1169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' "
@@ -9731,7 +9628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1184
+#: C/goscaja.xml:1167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
@@ -9739,14 +9636,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1180
+#: C/goscaja.xml:1164
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder"
" as a list. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1197
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1180
msgid ""
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View "
"as</guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
@@ -9760,20 +9657,20 @@ msgstr ""
"itens da pasta e modificar o tamanho dos itens no painel de visualização. As"
" próximas seções descrevem como trabalhar com as visões de ícone e de lista."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1199
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1182
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr "Organizar seus arquivos na visão de ícones"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1200
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1183
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1205
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1188
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
@@ -9788,14 +9685,14 @@ msgstr ""
"Itens</guisubmenu></menuchoice>. O submenu contém as seguintes seções:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1212
+#: C/goscaja.xml:1195
msgid ""
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""
"No topo há uma opção que lhe permite organizar seus arquivos manualmente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1216
+#: C/goscaja.xml:1199
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
@@ -9804,7 +9701,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1220
+#: C/goscaja.xml:1203
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files"
" are arranged."
@@ -9812,8 +9709,8 @@ msgstr ""
"A seção inferior contém opções que lhe permitem modificar como seus arquivos"
" são organizados."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1224
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1207
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
@@ -9822,17 +9719,17 @@ msgstr ""
" seguir:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1233 C/goscaja.xml:3935 C/goscaja.xml:4076 C/gostools.xml:149
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1243
+#: C/goscaja.xml:1226
msgid "<guilabel>Manually</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1248
+#: C/goscaja.xml:1231
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
@@ -9841,12 +9738,12 @@ msgstr ""
"arrastá-los para o lugar desejado no painel de visualização."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1255
+#: C/goscaja.xml:1238
msgid "<guilabel>By Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Por Nome</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1260
+#: C/goscaja.xml:1243
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
"the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display "
@@ -9854,12 +9751,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1268
+#: C/goscaja.xml:1251
msgid "<guilabel>By Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Por Tamanho</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1273
+#: C/goscaja.xml:1256
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
@@ -9871,12 +9768,12 @@ msgstr ""
"pelo tamanho total de seu conteúdo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1281
+#: C/goscaja.xml:1264
msgid "<guilabel>By Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Por Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1286
+#: C/goscaja.xml:1269
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
@@ -9893,12 +9790,12 @@ msgstr ""
" detectar que um arquivo PNG está anexado a um e-mail."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1296
+#: C/goscaja.xml:1279
msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Por Data de Modificação</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1302
+#: C/goscaja.xml:1284
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
@@ -9907,12 +9804,12 @@ msgstr ""
"O item modificado mais recentemente será o primeiro da lista."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1308
+#: C/goscaja.xml:1290
msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1313
+#: C/goscaja.xml:1295
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not"
@@ -9923,12 +9820,12 @@ msgstr ""
"emblema. Itens que não têm emblemas ficam por último."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1320
+#: C/goscaja.xml:1302
msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1325
+#: C/goscaja.xml:1307
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each"
" other."
@@ -9937,12 +9834,12 @@ msgstr ""
"próximos uns dos outros."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1331
+#: C/goscaja.xml:1313
msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1336
+#: C/goscaja.xml:1318
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
@@ -9954,20 +9851,20 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ordem Inversa</guilabel> para ordenar os itens na ordem alfabética"
" inversa."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1347
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1329
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr "Organizar seus arquivos na visão de lista"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1348
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1330
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1353
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1335
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
@@ -9981,8 +9878,8 @@ msgstr ""
"organizar os itens. Para inverter a ordem, clique novamente no mesmo "
"cabeçalho de coluna novamente."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1356
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1338
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible "
@@ -9992,8 +9889,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Colunas "
"Visíveis</guisubmenu></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1357
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1339
msgid ""
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder."
" The next time that you display the folder, the items are arranged in the "
@@ -10014,19 +9911,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Restaurar para Visualização "
"Padrão</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1365
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1347
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr "Alterar o tamanho dos itens numa visão"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1366
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1348
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1370
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1352
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view"
@@ -10034,7 +9931,7 @@ msgid ""
msgstr "Você pode mudar o tamanho dos itens em uma visão de várias formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1375
+#: C/goscaja.xml:1357
msgid ""
"To enlarge the size of items in a view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -10044,7 +9941,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1378
+#: C/goscaja.xml:1360
msgid ""
"To reduce the size of items in a view, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
@@ -10054,7 +9951,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1381
+#: C/goscaja.xml:1363
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
@@ -10064,8 +9961,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tamanho "
"Normal</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1384
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1366
msgid ""
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to"
" change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
@@ -10076,18 +9973,18 @@ msgstr ""
"navegador para alterar o tamanho de itens numa visão. A <xref linkend"
"=\"goscaja-TBL-42\"/> descreve como usar esses botões."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1388
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1369
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "Botões de zoom"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1396
+#: C/goscaja.xml:1377
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1399
+#: C/goscaja.xml:1380
msgid "Button Name"
msgstr "Nome do Botão"
@@ -10096,7 +9993,7 @@ msgstr "Nome do Botão"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1412
+#: C/goscaja.xml:1393
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' "
@@ -10104,7 +10001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1410
+#: C/goscaja.xml:1391
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out "
@@ -10112,12 +10009,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1421
+#: C/goscaja.xml:1402
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr "Botão <guibutton>Reduzir</guibutton>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1424
+#: C/goscaja.xml:1405
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr "Clique nesse botão para reduzir o tamanho dos itens numa visão."
@@ -10126,7 +10023,7 @@ msgstr "Clique nesse botão para reduzir o tamanho dos itens numa visão."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1432
+#: C/goscaja.xml:1413
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' "
@@ -10134,7 +10031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1430
+#: C/goscaja.xml:1411
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size "
@@ -10145,12 +10042,12 @@ msgstr ""
"normal.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1441
+#: C/goscaja.xml:1422
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr "Botão <guibutton>Tamanho Normal</guibutton>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1445
+#: C/goscaja.xml:1426
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
msgstr ""
"Clique nesse botão para fazer os itens numa visão retornarem ao tamanho "
@@ -10161,7 +10058,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:1454
+#: C/goscaja.xml:1435
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' "
@@ -10169,7 +10066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1452
+#: C/goscaja.xml:1433
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In "
@@ -10177,17 +10074,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1463
+#: C/goscaja.xml:1444
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr "Botão <guibutton>Ampliar</guibutton>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1466
+#: C/goscaja.xml:1447
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr "Clique neste botão para aumentar o tamanho do itens numa visão."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1472
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1453
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
@@ -10206,13 +10103,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Restaurar para Visualização "
"Padrão</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1483
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1463
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr "Selecionando arquivos e pastas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1486
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1467
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and "
"folders</secondary>"
@@ -10220,8 +10117,8 @@ msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>selecionando arquivos "
"e pastas</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1490
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1471
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
@@ -10230,35 +10127,35 @@ msgid ""
" a specific pattern."
msgstr ""
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1493 C/goscaja.xml:1557
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1473 C/goscaja.xml:1534
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr "Selecionando itens no gerenciador de arquivos"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1510
+#: C/goscaja.xml:1490
msgid "Select an item"
msgstr "Selecionar um item"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1513
+#: C/goscaja.xml:1493
msgid "Click on the item."
msgstr "Clique no item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1518
+#: C/goscaja.xml:1498
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr "Selecionar um grupo de itens contíguos"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1522
+#: C/goscaja.xml:1501
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr ""
"Na visão de ícones, arraste o mouse em torno dos arquivos que você deseja "
"selecionar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1524
+#: C/goscaja.xml:1502
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -10267,12 +10164,12 @@ msgstr ""
"<keycap>Shift</keycap> e então clique no último item do grupo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1531
+#: C/goscaja.xml:1509
msgid "Select multiple items"
msgstr "Selecione múltiplos itens"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1534
+#: C/goscaja.xml:1512
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
@@ -10280,7 +10177,7 @@ msgstr ""
"Segure <keycap>Ctrl</keycap>. Clique nos itens que você deseja selecionar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1536
+#: C/goscaja.xml:1514
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
@@ -10289,12 +10186,12 @@ msgstr ""
"torno dos arquivos que você deseja selecionar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1541
+#: C/goscaja.xml:1519
msgid "Select all items in a folder"
msgstr "Selecionar todos os itens numa pasta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1544
+#: C/goscaja.xml:1522
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All "
"Files</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10302,8 +10199,8 @@ msgstr ""
"Escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Selecionar todos "
"os arquivos</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1550
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1528
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
@@ -10315,13 +10212,13 @@ msgstr ""
"num arquivo uma vez para executar a ação padrão. Para mais informações, veja"
" a <xref linkend=\"goscaja-56\"/>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1554
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1532
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr "Selecionando arquivos correspondentes a um padrão específico"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1555
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1533
msgid ""
"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a "
"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This "
@@ -10338,43 +10235,43 @@ msgstr ""
" exemplos de possíveis padrões e arquivos correspondentes."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1564
+#: C/goscaja.xml:1541
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1567
+#: C/goscaja.xml:1544
msgid "Files Matched"
msgstr "Ocorrências"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1574
+#: C/goscaja.xml:1551
msgid "note.*"
msgstr "nota.*"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1577
+#: C/goscaja.xml:1554
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr ""
"Esse padrão corresponde a arquivos chamados \"nota\", com qualquer extensão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1582
+#: C/goscaja.xml:1559
msgid "*.ogg"
msgstr "*.ogg"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1585
+#: C/goscaja.xml:1562
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr "Esse padrão corresponde a todos os arquivos com a extensão \".ogg\"."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1590
+#: C/goscaja.xml:1567
msgid "*memo*"
msgstr "*memorando*"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1593
+#: C/goscaja.xml:1570
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
@@ -10382,8 +10279,8 @@ msgstr ""
"Esse padrão corresponde a todos os arquivos ou pastas cujo nome contenha a "
"palavra \"memorando\"."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1599
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1576
msgid ""
"To perform the Select Pattern command Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
@@ -10399,21 +10296,20 @@ msgstr ""
"padrão especificado. Você poderá então fazer o que preferir com esses "
"arquivos ou pastas."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:1604 C/goscaja.xml:1617
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1580 C/goscaja.xml:1593
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr "Arrastar e soltar no gerenciador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1607
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1584
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>arrastar e "
"soltar</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1611
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1588
msgid ""
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When"
" you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
@@ -10429,22 +10325,22 @@ msgstr ""
"ponteiros de mouse que aparecem quando você arrasta e solta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1631
+#: C/goscaja.xml:1607
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Ponteiro do mouse"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1638
+#: C/goscaja.xml:1614
msgid "Move an item"
msgstr "Mover um item"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1641
+#: C/goscaja.xml:1617
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr "Arraste o item para a nova localização."
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1645
+#: C/goscaja.xml:1621
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> "
@@ -10452,12 +10348,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1658
+#: C/goscaja.xml:1634
msgid "Copy an item"
msgstr "Copiar um item"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1661
+#: C/goscaja.xml:1637
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
@@ -10466,7 +10362,7 @@ msgstr ""
"local em que você deseja que a cópia fique."
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1665
+#: C/goscaja.xml:1641
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> "
@@ -10474,12 +10370,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1678
+#: C/goscaja.xml:1654
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr "Cria uma ligação simbólica para um item"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1682
+#: C/goscaja.xml:1657
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the "
@@ -10490,7 +10386,7 @@ msgstr ""
"item para o local em que você deseja que a ligação simbólica fique."
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1688
+#: C/goscaja.xml:1663
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -10498,12 +10394,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1701
+#: C/goscaja.xml:1676
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr "Pergunta o que fazer com o item que você arrastar"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1705
+#: C/goscaja.xml:1679
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
@@ -10517,42 +10413,42 @@ msgstr ""
"seguintes itens do menu de contexto:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1710
+#: C/goscaja.xml:1684
msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1713
+#: C/goscaja.xml:1687
msgid "Moves the item to the location."
msgstr "Move o item para o local."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1716
+#: C/goscaja.xml:1690
msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1719
+#: C/goscaja.xml:1693
msgid "Copies the item to the location."
msgstr "Copia o item para o local."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1722
+#: C/goscaja.xml:1696
msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1725
+#: C/goscaja.xml:1699
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr "Cria uma ligação simbólica para o item no local."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1728
+#: C/goscaja.xml:1702
msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1731
+#: C/goscaja.xml:1705
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view"
@@ -10563,30 +10459,30 @@ msgstr ""
"painel lateral ou do painel de visualização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1735
+#: C/goscaja.xml:1709
msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1738
+#: C/goscaja.xml:1712
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr "Cancela a operação de arrastar e soltar."
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:1744
+#: C/goscaja.xml:1718
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1761
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1734
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr "Movendo um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1762
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1735
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and "
"folders</secondary>"
@@ -10594,8 +10490,8 @@ msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>movendo arquivos e "
"pastas</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1766
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1739
msgid ""
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut"
" and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -10603,13 +10499,13 @@ msgstr ""
"Você pode mover um arquivo ou pasta arrastando-a com o mouse ou com os "
"comandos Copiar e Colar. As seções a seguir descrevem esses dois métodos."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1768 C/goscaja.xml:1811
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784
msgid "Drag to the New Location"
msgstr "Arrastar para a nova localização"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1769
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1742
msgid ""
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""
@@ -10617,17 +10513,17 @@ msgstr ""
"passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1815
+#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "Abrir duas janelas do gerenciador de arquivos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1774 C/goscaja.xml:1817
+#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr "A janela que contém o item que você deseja mover."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1775 C/goscaja.xml:1818
+#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
@@ -10636,7 +10532,7 @@ msgstr ""
" a qual você deseja movê-lo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1779
+#: C/goscaja.xml:1752
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
@@ -10646,8 +10542,8 @@ msgstr ""
"local for uma janela, solte o item em qualquer lugar nela. Se o novo local "
"for o ícone de uma pasta, solte o item que você está arrastando na pasta."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1782
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1755
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
@@ -10658,19 +10554,19 @@ msgstr ""
"pasta para o novo local na mesma janela."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:1785 C/goscaja.xml:1829 C/goscaja.xml:2041
+#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""
"Para mais detalhes sobre arrastar itens, veja a <xref linkend=\"caja-"
"dragndrop\"/>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1788
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1761
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr "Recortar e Colar para a nova localização"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1789
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1762
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -10679,7 +10575,7 @@ msgstr ""
"seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1793
+#: C/goscaja.xml:1766
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10688,7 +10584,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Recortar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1796
+#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
@@ -10698,20 +10594,20 @@ msgstr ""
"escolha "
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1804
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1777
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "Copiando um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1805
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1778
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1809
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1782
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -10719,13 +10615,13 @@ msgstr ""
"Você pode copiar um arquivo ou pasta arrastando-o com o mouse ou com os "
"comando Copiar e Colar. As seguintes seções descrevem esses dois métodos."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1812
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1785
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "Para copiar um arquivo ou pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1822
+#: C/goscaja.xml:1795
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -10738,8 +10634,8 @@ msgstr ""
"local for o ícone de uma pasta, solte o item que você está arrastando na "
"pasta."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1825
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1798
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -10751,13 +10647,13 @@ msgstr ""
"pasta e então pressione-e-segure <keycap>Ctrl</keycap>. Arraste o arquivo ou"
" pasta para o novo local na mesma janela."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1832
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1805
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "Copiar e colar para a nova localização"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1833
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1807
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -10766,7 +10662,7 @@ msgstr ""
"seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1837
+#: C/goscaja.xml:1811
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10775,7 +10671,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1840
+#: C/goscaja.xml:1814
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
@@ -10785,20 +10681,20 @@ msgstr ""
"escolha "
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1848
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1822
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "Duplicando um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1849
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1823
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1854
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1828
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
@@ -10807,12 +10703,12 @@ msgstr ""
"seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1858
+#: C/goscaja.xml:1832
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr "Selecione o arquivo ou pasta que você deseja duplicar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1861
+#: C/goscaja.xml:1835
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10821,35 +10717,35 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1862
+#: C/goscaja.xml:1836
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "Uma cópia do arquivo ou pasta aparecerá na pasta atual."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1867
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1841
msgid "Creating a Folder"
msgstr "Criando uma pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1868
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1842
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>criando "
"pastas</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1872
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1846
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr "Para criar uma pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1875
+#: C/goscaja.xml:1849
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr "Abra a pasta em que você deseja criar a nova pasta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1878
+#: C/goscaja.xml:1852
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -10862,7 +10758,7 @@ msgstr ""
"Pasta</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1880
+#: C/goscaja.xml:1854
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
@@ -10871,25 +10767,25 @@ msgstr ""
"da pasta estará selecionado."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1884
+#: C/goscaja.xml:1858
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Digite um nome para a pasta e pressione <keycap>Enter</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1889
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1863
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Modelos e documentos"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1890
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1864
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>criando "
"documentos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1894
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1868
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -10901,8 +10797,8 @@ msgstr ""
" recibo vazio e salvá-lo como <literal>recibo.doc</literal> na pasta "
"<literal>$HOME/Templates</literal>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1898
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1872
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10911,8 +10807,8 @@ msgstr ""
"navegador de arquivos. Escolha "
"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Modelos</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1900
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1874
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
@@ -10920,8 +10816,8 @@ msgstr ""
"O nome do modelo é exibido como um item de submenu no menu <guilabel>Criar "
"Documento</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1902
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1876
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
" submenus in the menu."
@@ -10929,8 +10825,8 @@ msgstr ""
"Você também pode criar subpastas na pasta de modelos. Subpastas são exibidas"
" como submenus no menu."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1904
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1878
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
@@ -10938,13 +10834,13 @@ msgstr ""
"Você também pode compartilhar modelos. Crie uma ligação simbólica da pastas "
"de modelos na pasta contendo os modelos compartilhados."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:1907
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1881
msgid "To Create a Document"
msgstr "Criar um documento"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1908
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1882
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
" of the installed templates."
@@ -10952,18 +10848,18 @@ msgstr ""
"Se você tiver modelos de documentos, você pode escolher criar um documento a"
" partir de um dos modelos instalados."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:1910
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1884
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr "Para criar um documento, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1913
+#: C/goscaja.xml:1887
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr "Selecione a pasta em que você deseja criar o novo documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1916
+#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -10976,7 +10872,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Criar Documento</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1918
+#: C/goscaja.xml:1892
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
@@ -10985,42 +10881,42 @@ msgstr ""
" do menu <guilabel>Criar Documento</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1922
+#: C/goscaja.xml:1896
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
"Dê um clique no nome do modelo para o documento que você deseja criar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1926
+#: C/goscaja.xml:1900
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr "Renomeie o documento antes de salvá-lo na pasta apropriada."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1932
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1906
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "Renomeando um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1933
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1907
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>renomeando "
"pastas</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1937
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1911
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Para renomear um arquivo ou pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1940
+#: C/goscaja.xml:1914
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr "Selecione o arquivo ou pasta que você deseja renomear."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1943
+#: C/goscaja.xml:1917
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11033,25 +10929,25 @@ msgstr ""
"escolha <guimenuitem>Renomear</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1945
+#: C/goscaja.xml:1919
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "O nome do arquivo ou pasta está selecionado."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1948
+#: C/goscaja.xml:1922
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Digite um nome novo para o arquivo ou pasta e então pressione "
"<keycap>Enter</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1953
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1927
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr "Movendo um arquivo ou pasta para a Lixeira"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1954
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1928
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
"<see>Trash</see>"
@@ -11059,14 +10955,14 @@ msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>Lixeira</secondary> "
"<see>Lixeira</see>"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1959
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1933
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1964
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1937
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
" steps:"
@@ -11075,7 +10971,7 @@ msgstr ""
"os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1968
+#: C/goscaja.xml:1941
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to "
"<guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -11084,7 +10980,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lixeira</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1971
+#: C/goscaja.xml:1944
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
@@ -11095,8 +10991,8 @@ msgstr ""
"arquivo ou pasta e então escolha <guimenuitem>Mover para a "
"Lixeira</guimenuitem>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1975
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
@@ -11105,7 +11001,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lixeira</guilabel> na área de trabalho."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1977
+#: C/goscaja.xml:1950
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
@@ -11119,20 +11015,20 @@ msgstr ""
"pasta da mídia removível permanentemente, você deve esvaziar a "
"<guilabel>Lixeira</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:1983
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1956
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "Excluindo um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1984
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1957
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
"folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1988
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1961
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -11148,18 +11044,18 @@ msgstr ""
"que não usa a Lixeira</guilabel> no diálogo <guilabel>Preferências de "
"Gerenciamento de Arquivos</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:1994
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1967
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Para excluir um arquivo ou pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1997
+#: C/goscaja.xml:1970
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr "Selecione o arquivo ou pasta que você deseja excluir."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2000
+#: C/goscaja.xml:1973
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11172,7 +11068,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Excluir</guimenuitem>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2007
+#: C/goscaja.xml:1980
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
@@ -11180,34 +11076,34 @@ msgstr ""
"Este atalho é independente da opção <guilabel>Incluir um comando de Excluir "
"que não usa a Lixeira</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2004
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1977
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2014
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:1986
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr "Criando uma ligação simbólica para um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2017
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1990
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
"link</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2021
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:1994
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
"creating</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2025
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:1998
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -11221,8 +11117,8 @@ msgstr ""
"entanto, quando você exclui uma ligação simbólica, você exclui o arquivo da "
"ligação, não o arquivo para o qual ele aponta."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2030
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2003
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose "
@@ -11236,8 +11132,8 @@ msgstr ""
"Ligação</guimenuitem></menuchoice>. Uma ligação para o arquivo ou pasta é "
"adicionada à pasta atual."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2033
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2006
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
@@ -11248,15 +11144,15 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Arraste o "
"item para o local onde você deseja colocar a ligação."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2036
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2009
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
"Por padrão, o gerenciador de arquivos adiciona um emblema às ligações "
"simbólicas."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2038
+#: C/goscaja.xml:2011
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
@@ -11264,19 +11160,19 @@ msgstr ""
"As permissões de uma ligação simbólica são determinadas pelo arquivo ou "
"pasta para o qual ela aponta."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2044
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2017
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Vendo as propriedades de um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2045
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2018
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2049
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2022
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
@@ -11284,12 +11180,12 @@ msgstr ""
"passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2053
+#: C/goscaja.xml:2025
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr "Selecione o arquivo ou pasta cujas propriedades você deseja ver."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2056
+#: C/goscaja.xml:2028
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11300,7 +11196,7 @@ msgstr ""
" Um diálogo de propriedades é exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2059
+#: C/goscaja.xml:2031
msgid ""
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
@@ -11308,14 +11204,14 @@ msgstr ""
"pasta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2063 C/goscaja.xml:2771 C/goscaja.xml:2808
+#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo de "
"propriedades."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2068
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2038
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -11324,18 +11220,18 @@ msgstr ""
" arquivos ou pastas. As informações exatas dependem do tipo de objeto:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2076
+#: C/goscaja.xml:2046
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2086 C/gospanel.xml:836
+#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2089
+#: C/goscaja.xml:2059
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -11345,23 +11241,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2094 C/gospanel.xml:811
+#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2097
+#: C/goscaja.xml:2067
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr "O tipo de objeto, por exemplo arquivo ou pasta."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2102 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848
+#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2105
+#: C/goscaja.xml:2075
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated"
" on your computer, relative to the system root."
@@ -11370,12 +11266,12 @@ msgstr ""
"situado no seu computador, em relação à raiz do sistema."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2110
+#: C/goscaja.xml:2080
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2113
+#: C/goscaja.xml:2083
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
@@ -11383,12 +11279,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2118
+#: C/goscaja.xml:2088
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2121
+#: C/goscaja.xml:2091
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
@@ -11397,42 +11293,42 @@ msgstr ""
" tamanho máximo dos dados que você pode copiar para essa pasta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2126
+#: C/goscaja.xml:2096
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2129
+#: C/goscaja.xml:2099
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "O nome oficial do tipo de arquivo."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2134
+#: C/goscaja.xml:2104
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2137
+#: C/goscaja.xml:2107
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr "A data e a hora em que o objeto foi alterado pela última vez."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2142
+#: C/goscaja.xml:2112
msgid "Accessed"
msgstr "Acessado"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2145
+#: C/goscaja.xml:2115
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr "A data e a hora em que o objeto foi visualizado pela última vez."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2154
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2123
msgid "File Permissions"
msgstr "Permissões"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2155
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2124
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -11445,8 +11341,8 @@ msgstr ""
"arquivo pertencente a você, ou apenas ter acesso para leitura mas não para "
"modificá-lo."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2157
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2126
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
@@ -11456,43 +11352,43 @@ msgstr ""
"ao qual o dono do arquivo é associado. O super usuário \"root\" possui a "
"habilidade de acessar qualquer arquivo do sistema."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2158
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2127
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr "Você pode definir permissões para três categorias de usuários:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2160
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2162
+#: C/goscaja.xml:2131
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr "O usuário que criou o arquivo ou pasta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2165
+#: C/goscaja.xml:2134
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2167
+#: C/goscaja.xml:2136
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr "Um grupo de usuários ao qual o proprietário pertence."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2170
+#: C/goscaja.xml:2139
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2172
+#: C/goscaja.xml:2141
msgid "All other users not already included."
msgstr "Todos os outros usuários ainda não incluídos."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2176
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2145
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
@@ -11502,52 +11398,52 @@ msgstr ""
"como a seguir:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2179
+#: C/goscaja.xml:2148
msgid "read"
msgstr "ler"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2181
+#: C/goscaja.xml:2150
msgid "Files can be opened"
msgstr "Arquivos podem ser abertos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2182
+#: C/goscaja.xml:2151
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr "O conteúdo do diretório pode ser mostrado"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2185
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "write"
msgstr "escrever"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2187
+#: C/goscaja.xml:2156
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr "Arquivos podem ser editados ou excluídos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2188
+#: C/goscaja.xml:2157
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr "O conteúdo do diretório pode ser modificado"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2191
+#: C/goscaja.xml:2160
msgid "execute"
msgstr "executar"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2193
+#: C/goscaja.xml:2162
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr "Arquivos executáveis podem ser rodados como um programa"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2194
+#: C/goscaja.xml:2163
msgid "Directories can be entered"
msgstr "Diretórios podem ser acessados"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2199
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2168
msgid ""
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
"=\"caja-permissions\"/>."
@@ -11555,40 +11451,40 @@ msgstr ""
"Mais informações sobre como modificar as permissões para arquivos ou pastas,"
" veja a <xref linkend=\"caja-permissions\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2203
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2171
msgid "Changing Permissions"
msgstr "Alterando permissões"
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2208
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2175
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr "Alterando permissões para um arquivo"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2210
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2176
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2214
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2180
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2218
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2184
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para alterar as permissões de um arquivo, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2221
+#: C/goscaja.xml:2187
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Selecione o arquivo que você deseja alterar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2224 C/goscaja.xml:2759
+#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11596,12 +11492,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2227 C/goscaja.xml:2270
+#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "Clique na aba de <guilabel>Permissões</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2230
+#: C/goscaja.xml:2196
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11610,7 +11506,7 @@ msgstr ""
" a partir da lista suspensa."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2233
+#: C/goscaja.xml:2199
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
@@ -11619,24 +11515,24 @@ msgstr ""
"grupo e uma para todos os outros usuários:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2235 C/goscaja.xml:2278
+#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2237
+#: C/goscaja.xml:2203
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
"Não é possível o acesso ao arquivo. (Você não pode configurar isto para o "
"dono.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2240
+#: C/goscaja.xml:2206
msgid "Read-only"
msgstr "Apenas leitura"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2242
+#: C/goscaja.xml:2208
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
@@ -11644,41 +11540,41 @@ msgstr ""
"modificá-lo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2245
+#: C/goscaja.xml:2211
msgid "Read and write"
msgstr "Leitura e escrita"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2247
+#: C/goscaja.xml:2213
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
"É possível acessar o arquivo normalmente: ele pode ser aberto e salvo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2253
+#: C/goscaja.xml:2219
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
"Para permitir que um arquivo executado como um programa, selecione "
"<guilabel>Executar</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2259
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2224
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr "Alterando permissões para uma pasta"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2261
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2227
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr "Para alterar as permissões de uma pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2264
+#: C/goscaja.xml:2230
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Selecione a pasta que você deseja alterar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2267 C/goscaja.xml:2339
+#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11691,7 +11587,7 @@ msgstr ""
"item será exibida."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2273
+#: C/goscaja.xml:2239
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11700,7 +11596,7 @@ msgstr ""
" grupos ao qual o usuário pertence, disponíveis na lista suspensa."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2276
+#: C/goscaja.xml:2242
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
@@ -11709,7 +11605,7 @@ msgstr ""
"grupo e uma para todos os outros usuários:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2280
+#: C/goscaja.xml:2246
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
@@ -11717,22 +11613,22 @@ msgstr ""
"dono.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2283
+#: C/goscaja.xml:2249
msgid "List files only"
msgstr "Apenas listar arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2285
+#: C/goscaja.xml:2251
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr "Os usuários podem ver os itens na pasta, mas não pode abri-los."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2288
+#: C/goscaja.xml:2254
msgid "Access files"
msgstr "Acessar arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2290
+#: C/goscaja.xml:2256
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
@@ -11741,12 +11637,12 @@ msgstr ""
"permissões assim o permitam."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2293
+#: C/goscaja.xml:2259
msgid "Create and delete files"
msgstr "Criar e excluir arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2295
+#: C/goscaja.xml:2261
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
" being able to access existing files."
@@ -11754,8 +11650,8 @@ msgstr ""
"O usuário pode criar novos arquivos e excluir arquivos na pasta, além de "
"poder acessar arquivos existentes."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2302
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2268
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
@@ -11766,13 +11662,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Executar</guilabel> e clique em <guibutton>Aplicar permissões "
"para arquivos inclusos</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2308
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2273
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr "Adicionando notas a arquivo e pastas"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2309
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2274
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
" in the following ways:"
@@ -11781,46 +11677,46 @@ msgstr ""
"seguintes formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2313
+#: C/goscaja.xml:2278
msgid "From the properties dialog"
msgstr "A partir do diálogo de propriedades"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2316
+#: C/goscaja.xml:2281
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr "A partir de <guilabel>Notas</guilabel> no painel lateral"
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2320
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2285
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr "Adicionar uma nota usando o diálogo de propriedades"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2323
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2288
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2327
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2292
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2332 C/goscaja.xml:2353
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para adicionar uma nota a um arquivo ou pasta, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2336
+#: C/goscaja.xml:2301
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr "Selecione o arquivo ou pasta ao qual você deseja adicionar uma nota."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2342
+#: C/goscaja.xml:2307
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
@@ -11829,7 +11725,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Notas</guilabel>, digite a nota."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2345
+#: C/goscaja.xml:2310
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
@@ -11838,31 +11734,31 @@ msgstr ""
"propriedades. Um emblema de nota é adicionada ao arquivo ou pasta."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2349
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2349
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid ""
"<primary>file "
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2349
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2352
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2316
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr "Adicionar uma nota usando Notas no painel lateral"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2356
+#: C/goscaja.xml:2321
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
@@ -11870,7 +11766,7 @@ msgstr ""
" de visualização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2360
+#: C/goscaja.xml:2325
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose "
@@ -11883,7 +11779,7 @@ msgstr ""
"Lateral</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2364
+#: C/goscaja.xml:2329
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
@@ -11893,8 +11789,8 @@ msgstr ""
"ou pasta no painel de visualização e um ícone de nota é adicionado ao painel"
" lateral. Você pode clicar neste ícone para exibir a nota."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2369
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2334
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
@@ -11902,19 +11798,19 @@ msgstr ""
"Para excluir uma nota, exclua o texto da nota em <guilabel>Notas</guilabel> "
"no painel lateral."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2374
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2339
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr "Usando marcadores para suas localizações favoritas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2377
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2343
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>favoritos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2381
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2347
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
@@ -11924,23 +11820,23 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>: pastas e outros locais que você precisa "
"abrir com freqüência."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2382
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2348
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "Seus marcadores são listados nos seguintes locais:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2384
+#: C/goscaja.xml:2350
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr "O menu <guimenu>Locais</guimenu> no painel superior."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2385
+#: C/goscaja.xml:2351
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr "O menu <guimenu>Locais</guimenu> numa janela de pasta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2386
+#: C/goscaja.xml:2352
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
@@ -11949,35 +11845,35 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2387
+#: C/goscaja.xml:2353
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2388
+#: C/goscaja.xml:2354
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
"your bookmarks."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2391
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2357
msgid ""
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
"Para abrir um item que está nos seus marcadores, escolha o item a partir do "
"menu."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2394
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2359
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr "Adicionando um marcador"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2395
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2360
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -11987,8 +11883,8 @@ msgstr ""
"então escolha <menuchoice><guimenu>Locais</guimenu><guimenuitem>Adicionar "
"Marcador</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2396
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2361
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -11999,18 +11895,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Marcadores</guimenu><guimenuitem>Adicionar "
"Marcador</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2399
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2364
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "Editar um marcador"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2400
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2365
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr "Para editar seus marcadores, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2403
+#: C/goscaja.xml:2368
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -12025,7 +11921,7 @@ msgstr ""
"Marcadores</guilabel> é exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2407
+#: C/goscaja.xml:2372
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
@@ -12036,12 +11932,12 @@ msgstr ""
"diálogo <guilabel>Editar Marcadores</guilabel>, como a seguir:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2427 C/goscaja.xml:3801
+#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nome</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2432
+#: C/goscaja.xml:2397
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
@@ -12050,22 +11946,22 @@ msgstr ""
"nos menus."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2438
+#: C/goscaja.xml:2403
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Local</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2443
+#: C/goscaja.xml:2408
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr "Use esse campo para especificar a localização do marcador."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2444
+#: C/goscaja.xml:2409
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr "Pastas no seu sistema usam a URL <uri>file:///</uri>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2452
+#: C/goscaja.xml:2417
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
@@ -12073,8 +11969,8 @@ msgstr ""
"Para excluir um marcador, selecione-o do lado esquerdo do diálogo. Clique em"
" <guilabel>Excluir</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2459
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2424
msgid "Using Trash"
msgstr "Usando a Lixeira"
@@ -12083,7 +11979,7 @@ msgstr "Usando a Lixeira"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2465
+#: C/goscaja.xml:2430
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
@@ -12091,20 +11987,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2463
+#: C/goscaja.xml:2428
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
"empty.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2472
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2437
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>Lixeira</primary> <secondary>introdução</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2476
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2441
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -12116,24 +12012,24 @@ msgstr ""
"esvazie a Lixeira. Este processo em dois estágios é para o caso de você "
"mudar de idéia, ou acidentalmente remover o arquivo errado."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2479
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2444
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""
"Você pode mover os seguintes itens para a <guilabel>Lixeira</guilabel>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2482
+#: C/goscaja.xml:2447
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2488
+#: C/goscaja.xml:2453
msgid "Desktop objects"
msgstr "Objetos da área de trabalho"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2491
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2456
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
@@ -12146,18 +12042,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lixeira</guilabel>, você exclui todo o conteúdo da "
"<guilabel>Lixeira</guilabel> permanentemente."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2495
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2460
msgid "To Display Trash"
msgstr "Exibir a Lixeira"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2496
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2461
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr "<primary>Lixeira</primary> <secondary>exibindo</secondary>"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2500
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2465
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12166,12 +12062,12 @@ msgstr ""
"formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2504 C/goscaja.xml:2529
+#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494
msgid "From a file browser window"
msgstr "A partir de uma janela do navegador de arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2505
+#: C/goscaja.xml:2470
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12182,12 +12078,12 @@ msgstr ""
" O conteúdo da <guilabel>Lixeira</guilabel> é exibido na janela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2509
+#: C/goscaja.xml:2474
msgid "From a spatial window"
msgstr "A partir de uma janela espacial"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2510
+#: C/goscaja.xml:2475
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12198,29 +12094,29 @@ msgstr ""
" O conteúdo da <guilabel>Lixeira</guilabel> é exibido na janela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2514 C/goscaja.xml:2534
+#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499
msgid "From the desktop"
msgstr "A partir da área de trabalho"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2515
+#: C/goscaja.xml:2480
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
"Dê um clique duplo no objeto <guilabel>Lixeira</guilabel> na área de "
"trabalho."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2520
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2484
msgid "To Empty Trash"
msgstr "Esvaziar a Lixeira"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2521
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2486
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr "<primary>Lixeira</primary> <secondary>esvaziando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2525
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2490
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12228,7 +12124,7 @@ msgstr ""
"Você pode esvaziar a <guilabel>Lixeira</guilabel> das seguintes formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2530
+#: C/goscaja.xml:2495
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12237,7 +12133,7 @@ msgstr ""
"Lixeira</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2535
+#: C/goscaja.xml:2500
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
@@ -12246,7 +12142,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Esvaziar Lixeira</guimenuitem>."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2539
+#: C/goscaja.xml:2504
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
@@ -12254,18 +12150,18 @@ msgstr ""
"Quando você esvazia a lixeira, você destrói todos os arquivos nela. "
"Certifique-se de que a lixeira só contém arquivos que você não precisa mais."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2546
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2511
msgid "Hidden Files"
msgstr "Arquivos ocultos"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2547
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2512
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr "<primary>arquivos</primary> <secondary>ocultos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2551
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2516
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -12280,25 +12176,25 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application> não mostra:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2553
+#: C/goscaja.xml:2518
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr "Arquivos ocultos, cujo nome começa com um ponto (.)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2554
+#: C/goscaja.xml:2519
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr ""
"Arquivos de backup (cópias de segurança), cujo nome termina com um til (~)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2555
+#: C/goscaja.xml:2520
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr "Arquivos listados no arquivo <filename>.hidden</filename> da pasta."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2558
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2523
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
@@ -12306,8 +12202,8 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2560
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2525
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
@@ -12315,18 +12211,18 @@ msgstr ""
"Para configurar o <application>Caja</application> para sempre mostrar "
"arquivos ocultos, veja a <xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:2563
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2527
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr "Ocultando um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect3/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2564
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2528
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2568
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2532
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
@@ -12338,8 +12234,8 @@ msgstr ""
"um arquivo de texto chamado <filename>.hidden</filename> na mesma pasta, e "
"adicione o nome do arquivo a ele, como no exemplo abaixo:"
-#. (itstool) path: sect3/programlisting
-#: C/goscaja.xml:2569
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/goscaja.xml:2533
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
@@ -12348,8 +12244,8 @@ msgstr ""
"nome do arquivo\n"
"nome da pasta"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:2571
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2535
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press "
@@ -12359,27 +12255,27 @@ msgstr ""
"questão para ver a alteração: pressione "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2578
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2541
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriedades do item"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2581
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2545
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> "
"<secondary>propriedades</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2585
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2549
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>propriedades do "
"arquivo</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2589
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2553
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
@@ -12390,19 +12286,19 @@ msgstr ""
"arquivo. Com esta janela, você também pode fazer o seguinte:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2592
+#: C/goscaja.xml:2556
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr "Alterar o ícone para um item: veja a <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2593
+#: C/goscaja.xml:2557
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""
"Adicionar ou remover emblemas para um item: veja a <xref linkend=\"caja-"
"emblems\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2594
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
@@ -12411,7 +12307,7 @@ msgstr ""
"=\"caja-permissions\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2595
+#: C/goscaja.xml:2559
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
@@ -12419,18 +12315,18 @@ msgstr ""
"Escolher o aplicativo usado para abrir um item e outros do mesmo tipo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2596
+#: C/goscaja.xml:2560
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr "Adicionar notas a um item: veja a <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2598
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2562
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para abrir a janela de propriedades de um item, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2600
+#: C/goscaja.xml:2564
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
@@ -12441,19 +12337,19 @@ msgstr ""
"propriedades que todos os itens selecionados possuem em comum."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2602
+#: C/goscaja.xml:2566
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faça um dos seguintes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2604
+#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"Choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2606
+#: C/goscaja.xml:2570
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -12462,26 +12358,26 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Propriedades</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2607
+#: C/goscaja.xml:2571
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Pressione <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2620
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2578
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "Modificando a Aparência de Arquivos e Pastas"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2621
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2579
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
" folders</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2626
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2583
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
@@ -12496,32 +12392,32 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application> mostra esses itens para você. As seções "
"seguintes descrevem como fazer isso."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2628
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2585
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "Ícones e emblemas"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2629
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2586
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2634
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2591
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
"<see>emblems</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2639
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2596
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2643
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -12545,7 +12441,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2647
+#: C/goscaja.xml:2604
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' "
@@ -12553,15 +12449,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2645
+#: C/goscaja.xml:2602
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
"Important emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2655
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2612
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
@@ -12571,8 +12467,8 @@ msgstr ""
"adição de um emblema <guilabel>Importante (!)</guilabel> em seu ícone. Veja "
"a <xref linkend=\"caja-emblems\"/> para saber mais sobre adição de emblemas."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2656
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2613
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
@@ -12581,39 +12477,39 @@ msgstr ""
"tipos de arquivo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2659
+#: C/goscaja.xml:2616
msgid "Symbolic links"
msgstr "Ligações simbólicas;"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2662
+#: C/goscaja.xml:2619
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2662
+#: C/goscaja.xml:2619
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2665 C/goscaja.xml:2738
+#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694
msgid "No read permission"
msgstr "Sem permissão de leitur;a"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2668 C/goscaja.xml:2721
+#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677
msgid "No write permission"
msgstr "Sem permissão de escrita."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2673
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2630
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr "A tabela a seguir mostra os emblemas padrão:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2681
+#: C/goscaja.xml:2638
msgid "Default Emblem"
msgstr "Emblema Padrão"
@@ -12622,7 +12518,7 @@ msgstr "Emblema Padrão"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2694
+#: C/goscaja.xml:2651
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
@@ -12630,7 +12526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2692
+#: C/goscaja.xml:2649
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -12638,12 +12534,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2703
+#: C/goscaja.xml:2660
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2703
+#: C/goscaja.xml:2660
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""
@@ -12652,7 +12548,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2712
+#: C/goscaja.xml:2668
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
@@ -12660,7 +12556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2710
+#: C/goscaja.xml:2666
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
@@ -12672,7 +12568,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2729
+#: C/goscaja.xml:2685
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
@@ -12680,20 +12576,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2727
+#: C/goscaja.xml:2683
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2746
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2701
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr "Alterando o ícone de um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2747
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2703
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
@@ -12701,8 +12597,8 @@ msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> <secondary>ícones</secondary> "
"<tertiary>modificando</tertiary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2752
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2708
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
" following steps:"
@@ -12711,12 +12607,12 @@ msgstr ""
" os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2756
+#: C/goscaja.xml:2712
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "Selecione o arquivo que você deseja alterar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2762
+#: C/goscaja.xml:2718
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
@@ -12727,7 +12623,7 @@ msgstr ""
"Personalizado</guilabel> será exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2767
+#: C/goscaja.xml:2723
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
" represent the file or folder."
@@ -12735,8 +12631,8 @@ msgstr ""
"Use o diálogo <guilabel>Selecionar ícone personalizado</guilabel> para "
"escolher o ícone para representar o arquivo ou pasta."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2775
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2730
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose "
@@ -12750,35 +12646,35 @@ msgstr ""
"<guilabel>Selecione ícone personalizado</guilabel>, clique em "
"<guibutton>Reverter</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2781
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2736
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr "Adicionando um emblema para um arquivo ou pasta"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2784
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2739
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""
"<primary>emblemas</primary> <secondary>adicionado ao arquivo</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2788
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2743
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""
"<primary>emblemas</primary> <secondary>adicionando à pasta</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2792
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2747
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr "Para adicionar um emblema a um item, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2796
+#: C/goscaja.xml:2750
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "Selecione o item ao qual você deseja adicionar um emblema."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2799
+#: C/goscaja.xml:2753
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
@@ -12789,7 +12685,7 @@ msgstr ""
"properties\">janela de propriedades</link> para o item é exibida."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2802
+#: C/goscaja.xml:2756
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
@@ -12798,12 +12694,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Emblemas</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2805
+#: C/goscaja.xml:2759
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "Selecione o emblema para adicionar ao item."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2812
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2765
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
@@ -12811,23 +12707,23 @@ msgstr ""
"Em janelas de navegador, você também pode adicionar emblemas a itens "
"arrastando-os para o painel lateral de emblemas."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2815
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2768
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr "Criando um novo emblema"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2816
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2770
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr "<primary>emblemas</primary> <secondary>adicionando novos</secondary>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2820
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2774
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr "Para criar um emblema, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2823
+#: C/goscaja.xml:2777
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12836,7 +12732,7 @@ msgstr ""
"Emblemas</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2826
+#: C/goscaja.xml:2780
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
@@ -12847,7 +12743,7 @@ msgstr ""
"um novo Emblema</guilabel> será exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2831
+#: C/goscaja.xml:2785
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
@@ -12855,7 +12751,7 @@ msgstr ""
"chave</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2835
+#: C/goscaja.xml:2788
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
@@ -12866,7 +12762,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2840
+#: C/goscaja.xml:2793
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog."
@@ -12874,26 +12770,26 @@ msgstr ""
"Clique <guibutton>OK</guibutton> no diálogo <guilabel>Criar um Novo "
"Emblema</guilabel>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2846
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2799
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "Alterando planos de fundo"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2851
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2804
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2855
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2808
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
"component</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2859
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2812
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
@@ -12901,15 +12797,15 @@ msgid ""
"file browser, and on panels."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2863
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2816
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2867
+#: C/goscaja.xml:2820
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
@@ -12917,7 +12813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2871
+#: C/goscaja.xml:2824
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
@@ -12925,15 +12821,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2875
+#: C/goscaja.xml:2828
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
" entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2881
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2834
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
@@ -12941,8 +12837,8 @@ msgid ""
"color as the background for all folders."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2885
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2838
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
@@ -12950,8 +12846,8 @@ msgid ""
"image file will appear in the list of patterns you can use."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2889
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2842
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
@@ -12959,18 +12855,18 @@ msgid ""
"appear in the list of colors you can use."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2897
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2849
msgid "Using Removable Media"
msgstr "Usando Mídias Removíveis"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2900
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2853
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:2904
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2857
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
@@ -12979,18 +12875,18 @@ msgid ""
"configure these actions for different media formats."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2912
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2865
msgid "To Mount Media"
msgstr "Montar mídia"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2913
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2866
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2917
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2870
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -13000,8 +12896,8 @@ msgstr ""
" sistema de arquivos daquela mídia. Quando você monta a mídia, o seu sistema"
" de arquivos é anexado como um subdiretório do seu sistema de arquivos."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2920
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2873
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
@@ -13009,8 +12905,8 @@ msgid ""
"detected."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2924
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2877
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
" mount the device manually. Double-click on the "
@@ -13022,42 +12918,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2930
+#: C/goscaja.xml:2883
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2934
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2887
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "Exibir o conteúdo da mídia"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2935
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2888
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"contents</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2939
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2892
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""
"Você pode exibir o conteúdo da mídia de qualquer das seguintes formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2943
+#: C/goscaja.xml:2895
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2947
+#: C/goscaja.xml:2898
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2951
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2902
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
@@ -13065,20 +12961,20 @@ msgstr ""
"Uma janela do gerenciador de arquivos exibirá o conteúdo da mídia. Para "
"recarregar a exibição, clique no botão <guibutton>Recarregar</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2955
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2906
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "Exibir propriedades da mídia"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2956
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2907
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"properties</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2960
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2911
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose "
@@ -13086,25 +12982,25 @@ msgid ""
"the media."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2962
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2913
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Para fechar o diálogo de propriedades, clique em "
"<guibutton>Fechar</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:2965
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2916
msgid "To Eject Media"
msgstr "Ejetar a mídia"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2966
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2917
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2970
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2921
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -13113,8 +13009,8 @@ msgid ""
"eject the media manually."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:2975
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2926
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
@@ -13122,14 +13018,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2979
+#: C/goscaja.xml:2930
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
" and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2983
+#: C/goscaja.xml:2934
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
@@ -13137,45 +13033,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2988
+#: C/goscaja.xml:2939
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr ""
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2992
+#: C/goscaja.xml:2943
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
"first you might lose data."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:2997
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2948
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "Gravando CDs ou DVDs"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3000
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2952
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3004
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2956
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3007
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2959
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3010
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:2962
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3014
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
@@ -13185,7 +13081,7 @@ msgstr ""
"DVD."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3016
+#: C/goscaja.xml:2968
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose "
@@ -13201,8 +13097,8 @@ msgstr ""
"\"CD-RW\" ou \"DVD±R\" em sua legenda, então o seu computador é capaz de "
"gravar discos."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3018
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2970
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
@@ -13210,18 +13106,18 @@ msgid ""
" in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3022
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:2973
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "Criando discos de dados"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3023
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:2975
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr "Para gravar um CD ou DVD, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3026
+#: C/goscaja.xml:2978
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
@@ -13229,14 +13125,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3027
+#: C/goscaja.xml:2979
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3030
+#: C/goscaja.xml:2982
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
" Creator folder."
@@ -13245,13 +13141,13 @@ msgstr ""
"Criador de CD/DVD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3034
+#: C/goscaja.xml:2986
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr "Insira um CD ou DVD gravável no gravador de CD/DVD do seu sistema."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3037
+#: C/goscaja.xml:2989
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
@@ -13264,7 +13160,7 @@ msgstr ""
"Disco</guilabel> será exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3040
+#: C/goscaja.xml:2992
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
" write the CD, as follows:"
@@ -13273,12 +13169,12 @@ msgstr ""
"forma você deseja gravar o CD, como a seguir:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3059
+#: C/goscaja.xml:3011
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3064
+#: C/goscaja.xml:3016
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -13287,22 +13183,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3070
+#: C/goscaja.xml:3022
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3075
+#: C/goscaja.xml:3027
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "Digite um nome para o CD na caixa de texto."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3080
+#: C/goscaja.xml:3032
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3085
+#: C/goscaja.xml:3037
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
@@ -13311,12 +13207,12 @@ msgstr ""
"ter pelo menos esse tamanho."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3091
+#: C/goscaja.xml:3043
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3096
+#: C/goscaja.xml:3048
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
@@ -13324,12 +13220,12 @@ msgstr ""
"suspensa."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3105
+#: C/goscaja.xml:3057
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "Clique no botão <guibutton>Gravar</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3106
+#: C/goscaja.xml:3058
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
@@ -13344,7 +13240,7 @@ msgstr ""
" Por padrão, imagens de disco possuem a extensão <filename>.iso</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3110
+#: C/goscaja.xml:3062
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -13356,14 +13252,14 @@ msgstr ""
"criada, uma mensagem será exibida para indicar que o processo terminou."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3115
+#: C/goscaja.xml:3067
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3116
+#: C/goscaja.xml:3068
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -13374,13 +13270,13 @@ msgstr ""
"Joliet quando o Rock Ridge são utilizados como extensões de sistemas de "
"arquivos de CD-ROM."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3119
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3071
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "Copiando CDs ou DVDs"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3120
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3072
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
@@ -13390,12 +13286,12 @@ msgstr ""
"execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3122
+#: C/goscaja.xml:3074
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "Insira o disco que deseja copiar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3123
+#: C/goscaja.xml:3075
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -13406,7 +13302,7 @@ msgstr ""
" na barra de menus do painel superior."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3124
+#: C/goscaja.xml:3076
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
@@ -13414,12 +13310,12 @@ msgstr ""
"Disco</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3125
+#: C/goscaja.xml:3077
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "O diálogo <guilabel>Gravar no Disco</guilabel> será exibido."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3127
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3079
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
@@ -13431,7 +13327,7 @@ msgstr ""
"insira um disco vazio no qual a cópia será gravada."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3128
+#: C/goscaja.xml:3080
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
@@ -13441,13 +13337,13 @@ msgstr ""
" <guilabel>Gravar no Disco</guilabel> e então grave a imagem do disco: veja "
"a <xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3132
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3083
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "Criando um disco a partir de um arquivo de imagem"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3133
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3084
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -13459,8 +13355,8 @@ msgstr ""
"você mesmo. Imagens de disco geralmente possuem a extensão "
"<filename>.iso</filename> e algumas vezes são chamados de arquivos iso."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3134
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3085
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -13469,13 +13365,13 @@ msgstr ""
"do disco e então escolha <guimenuitem>Gravar CD/DVD</guimenuitem> no menu de"
" contexto."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:3139
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3089
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "Navegando em Servidores Remotos"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3140
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3090
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
@@ -13485,25 +13381,25 @@ msgstr ""
"de acesso integrado para seus arquivos, aplicativos, sites FTP, "
"compartilhamentos Windows, servidores WebDAV e SSH."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3143
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3093
msgid "To Access a remote server"
msgstr "Acessar um servidor remoto"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3149
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3100
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3153
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3104
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3158
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3109
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
@@ -13512,8 +13408,8 @@ msgstr ""
"esteja ele num site FTP, num compartilhamento Windows, ou num servidor "
"WebDAV ou SSH."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3160
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3111
msgid ""
"To access a remote server, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
@@ -13529,8 +13425,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Locais</guimenu><guimenuitem>Conectar ao "
"Servidor</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3162
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3113
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
@@ -13538,8 +13434,8 @@ msgstr ""
"Para se conectar a um servidor remoto, comece escolhendo um tipo de serviço "
"e então digite o endereço do servidor."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3163
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3114
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information :"
@@ -13548,12 +13444,12 @@ msgstr ""
"opcionais:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3181
+#: C/goscaja.xml:3132
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3186
+#: C/goscaja.xml:3137
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
@@ -13563,22 +13459,22 @@ msgstr ""
"em branco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3192
+#: C/goscaja.xml:3143
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Pasta</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3197
+#: C/goscaja.xml:3148
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "Pasta para abrir ao conectar no servidor."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3202
+#: C/goscaja.xml:3153
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nome do usuário</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3207
+#: C/goscaja.xml:3158
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -13586,23 +13482,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3214
+#: C/goscaja.xml:3165
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3219
+#: C/goscaja.xml:3170
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3224
+#: C/goscaja.xml:3175
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3229
+#: C/goscaja.xml:3180
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
@@ -13610,17 +13506,17 @@ msgstr ""
"compartilhamentos Windows."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3234
+#: C/goscaja.xml:3185
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nome do domínio</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3239
+#: C/goscaja.xml:3190
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "Domínio Windows. Isto só é aplicável a compartilhamentos Windows."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3245
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3196
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
@@ -13631,8 +13527,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Local Personalizado</guimenuitem></menuchoice> como"
" o tipo de serviço."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3246
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3197
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the "
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
@@ -13644,25 +13540,25 @@ msgstr ""
"conteúdo do site será exibido e você poderá arrastar e soltar arquivos de e "
"para o servidor remoto."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3250
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3201
msgid "To Access Network Places"
msgstr "Acessar locais de rede"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3256
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3208
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3260
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3212
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3265
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3217
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
@@ -13670,8 +13566,8 @@ msgstr ""
"Se o seu sistema estiver configurado para acessar locais numa rede, você "
"poderá usar o gerenciador de arquivos para acessar os locais de rede."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3268
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
@@ -13685,12 +13581,12 @@ msgstr ""
"um clique duplo na máquina que você quer acessar."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3270
+#: C/goscaja.xml:3222
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr "<primary>Servidores NFS</primary><see>Rede Unix</see>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3270
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3222
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
@@ -13698,42 +13594,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3274
+#: C/goscaja.xml:3226
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3274
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3226
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3280
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3232
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "Acessando localizações URI especiais"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3281
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3233
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3285
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3237
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3290
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3241
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3294
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
@@ -13741,8 +13637,8 @@ msgstr ""
"O Caja tem certas localizações URI especiais que habilita a você o acesso à "
"funções especiais do gerenciador de arquivos."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3295
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3246
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
@@ -13750,8 +13646,8 @@ msgstr ""
"Essas opções são voltadas para usuários avançados: na maioria dos casos, "
"exite um método mais fácil de acessar a função ou local."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3296
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3247
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
" can use with the file manager."
@@ -13759,23 +13655,23 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lista as localizações URI especiais que "
"você pode usar com o gerenciador de arquivos."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3299
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3249
msgid "Special URI Locations"
msgstr "Localizações URI especiais"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3306
+#: C/goscaja.xml:3256
msgid "URI Location"
msgstr "Localização URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3316
+#: C/goscaja.xml:3266
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3321
+#: C/goscaja.xml:3271
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
@@ -13786,12 +13682,12 @@ msgstr ""
" também a <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3327
+#: C/goscaja.xml:3277
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3332
+#: C/goscaja.xml:3282
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -13805,20 +13701,20 @@ msgstr ""
"utilizar esta URI para adicionar localidades de rede ao seu sistema. Veja "
"também a <xref linkend=\"caja-accessnetwork\"/>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:3348
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3295
msgid "Caja Preferences"
msgstr "Preferências do Caja"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3355
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3303
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> "
"<secondary>customizando</secondary>"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3359
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3307
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
@@ -13826,15 +13722,15 @@ msgstr ""
"<primary>gerenciador de arquivos</primary> "
"<secondary>preferências</secondary> <tertiary>introdução</tertiary>"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3364
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3312
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
"preferences</see>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3369
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3316
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
" the file manager to suit your requirements and preferences."
@@ -13843,8 +13739,8 @@ msgstr ""
" para personalizar o gerenciador de arquivos para atender às suas "
"necessidades e preferências."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3371
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3318
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose "
@@ -13862,61 +13758,60 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Gerenciamento"
" de Arquivos</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:3373
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3320
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "Você pode definir preferências nas seguintes categorias:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3376
+#: C/goscaja.xml:3323
msgid "The default settings for views."
msgstr "As configurações padrão para visões."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3379
+#: C/goscaja.xml:3326
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""
"O comportamento de arquivos e pastas, arquivos de texto executáveis e "
"Lixeira."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3383
+#: C/goscaja.xml:3329
msgid ""
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr "As informações exibidas nas legendas de ícones e o formato de datas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3386
+#: C/goscaja.xml:3332
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr "As colunas que aparecem na visão de lista e sua ordem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3389
+#: C/goscaja.xml:3335
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
"Opções de visualização para aumentar o desempenho do gerenciador de "
"arquivos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3392
+#: C/goscaja.xml:3338
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3396 C/goscaja.xml:3411
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356
msgid "Views Preferences"
msgstr "Preferências das visões"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3397
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3343
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3402
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3348
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options."
" You can also specify default settings for icon views and list views."
@@ -13925,8 +13820,8 @@ msgstr ""
"exibição. Você também pode especificar configurações padrão para as visões "
"de ícones e de lista."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3405
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3351
msgid ""
"To specify your default view settings, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13937,8 +13832,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>."
" Clique na aba <guilabel>Visões</guilabel> para exibi-la."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3408
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3354
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
@@ -13947,12 +13842,12 @@ msgstr ""
"você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3428
+#: C/goscaja.xml:3373
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3433
+#: C/goscaja.xml:3378
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
@@ -13961,12 +13856,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3439
+#: C/goscaja.xml:3384
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3444
+#: C/goscaja.xml:3389
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
@@ -13975,12 +13870,12 @@ msgstr ""
"exibidas nessa visão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3450
+#: C/goscaja.xml:3395
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3455
+#: C/goscaja.xml:3400
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
@@ -13988,12 +13883,12 @@ msgstr ""
" uma pasta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3461
+#: C/goscaja.xml:3406
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3467
+#: C/goscaja.xml:3411
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
@@ -14003,26 +13898,26 @@ msgstr ""
"=\"caja-hidden-files\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3472
+#: C/goscaja.xml:3416
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3477
+#: C/goscaja.xml:3421
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3483
+#: C/goscaja.xml:3427
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3488
+#: C/goscaja.xml:3432
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
@@ -14031,12 +13926,12 @@ msgstr ""
"eles fiquem perto um do outro."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3495
+#: C/goscaja.xml:3439
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3500
+#: C/goscaja.xml:3444
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
@@ -14045,24 +13940,24 @@ msgstr ""
" vez de sob ele."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3506
+#: C/goscaja.xml:3450
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3511
+#: C/goscaja.xml:3455
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
"width."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3516
+#: C/goscaja.xml:3460
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3521
+#: C/goscaja.xml:3465
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
@@ -14070,20 +13965,20 @@ msgstr ""
"Selecione essa opção para exibir apenas pastas na "
"<guilabel>Árvore</guilabel> no painel lateral."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3529
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3473
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "Preferências de comportamento"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3530
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3474
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3535
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3479
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14097,12 +13992,12 @@ msgstr ""
"configurar as seguintes preferências:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3541
+#: C/goscaja.xml:3485
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3543
+#: C/goscaja.xml:3487
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -14113,12 +14008,12 @@ msgstr ""
"mouse para um item, o título do item será sublinhado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3549
+#: C/goscaja.xml:3493
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3551
+#: C/goscaja.xml:3495
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you "
"double-click on the item."
@@ -14127,12 +14022,12 @@ msgstr ""
"der um clique duplo num item."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3556
+#: C/goscaja.xml:3500
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3558
+#: C/goscaja.xml:3502
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -14145,12 +14040,12 @@ msgstr ""
"navegar nos seus arquivos e pastas como objetos."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3563
+#: C/goscaja.xml:3507
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3565
+#: C/goscaja.xml:3509
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -14162,12 +14057,12 @@ msgstr ""
"<foreignphrase>shell</foreignphrase>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3571
+#: C/goscaja.xml:3515
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3573
+#: C/goscaja.xml:3517
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
@@ -14176,12 +14071,12 @@ msgstr ""
"quando você abrir um arquivo assim."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3578
+#: C/goscaja.xml:3522
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3580
+#: C/goscaja.xml:3524
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -14192,12 +14087,12 @@ msgstr ""
"arquivo ou mostrar o conteúdo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3586
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3588
+#: C/goscaja.xml:3532
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before "
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
@@ -14209,12 +14104,12 @@ msgstr ""
"razão para não fazê-lo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3592
+#: C/goscaja.xml:3536
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3594
+#: C/goscaja.xml:3538
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
@@ -14223,12 +14118,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Excluir</guimenuitem> para os seguintes menus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3598
+#: C/goscaja.xml:3542
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "O menu <guimenu>Editar</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3601
+#: C/goscaja.xml:3545
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
@@ -14237,7 +14132,7 @@ msgstr ""
"arquivo, pasta ou objeto da área de trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3605
+#: C/goscaja.xml:3549
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -14249,27 +14144,27 @@ msgstr ""
"sistema de arquivos. Não há como recuperar um arquivo excluído. Não "
"selecione isto a não ser que você tenha uma boa razão para fazê-lo."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3612
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3556
msgid "Display Preferences"
msgstr "Preferências de exibição"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3613
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3557
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3618
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3562
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3623
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3567
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file"
@@ -14285,8 +14180,8 @@ msgstr ""
"você faz um zoom em um ícone, mais informações são mostradas. Você pode "
"modificar quais informações adicionais são mostradas nas legendas de ícone."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3629
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14297,8 +14192,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>."
" Clique na aba <guilabel>Exibir</guilabel> para exibi-la."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3631
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3575
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -14312,88 +14207,88 @@ msgstr ""
"selecionar:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3643 C/goscaja.xml:3791
+#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3653 C/goscaja.xml:3812 C/gospanel.xml:188
-#: C/gospanel.xml:1435
+#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189
+#: C/gospanel.xml:1420
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tamanho</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3658 C/goscaja.xml:3817
+#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "Escolha essa opção exibir o tamanho do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3664 C/goscaja.xml:3823
+#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3669
+#: C/goscaja.xml:3612
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr "Escolha essa opção para exibir a descrição do tipo MIME do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3675 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Data de Modificação</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3680 C/goscaja.xml:3840
+#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr "Escolha essa opção para exibir a data da última modificação do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3686 C/goscaja.xml:3846
+#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3691 C/goscaja.xml:3851
+#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784
msgid ""
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
"Escolha essa opção para exibir a última data em que o item foi acessado."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3697 C/goscaja.xml:3890
+#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Proprietário</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3702 C/goscaja.xml:3895
+#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "Escolha essa opção para exibir o dono do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3708 C/goscaja.xml:3857
+#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Grupo</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3713 C/goscaja.xml:3862
+#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr "Escolha essa opção para exibir o grupo ao qual o item pertence."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3719 C/goscaja.xml:3901
+#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Permissões</guilabel>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
+#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3724 C/goscaja.xml:3906
+#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
" three sets of three characters, for example "
@@ -14401,46 +14296,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3731 C/goscaja.xml:3879
+#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
+#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3736 C/goscaja.xml:3884
+#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3742
+#: C/goscaja.xml:3680
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3747 C/goscaja.xml:3873
+#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "Escolha essa opção para exibir o tipo MIME do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3753
+#: C/goscaja.xml:3690
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3758
+#: C/goscaja.xml:3695
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr "Escolha essa opção para não exibir informações para o item."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3765
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3701
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
@@ -14448,13 +14343,13 @@ msgstr ""
"A opção de <guilabel>Formato</guilabel> da data lhe permite escolher como a "
"data será exibida pelo Caja."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:3770
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3706
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "Preferências de colunas da lista"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3771
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3707
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
@@ -14464,8 +14359,8 @@ msgstr ""
" janelas do gerenciador de arquivos. Você pode especificar quais colunas são"
" mostradas na visão de lista, e a ordem na qual as colunas são mostradas."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3774
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3710
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14476,8 +14371,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>."
" Clique na aba <guilabel>Colunas da Lista</guilabel> para exibir esta seção."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3776
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3712
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -14490,8 +14385,8 @@ msgstr ""
"Para remover a coluna da visão de lista, selecione a opção que "
"correspondente e clique no botão <guibutton>Ocultar</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3780
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3716
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
@@ -14499,8 +14394,8 @@ msgstr ""
"Use os botões <guibutton>Subir</guibutton> e <guibutton>Descer</guibutton> "
"para especificar a posição das colunas na visão de lista."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3782
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3718
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
" Default</guibutton> button."
@@ -14508,18 +14403,18 @@ msgstr ""
"Para usar as colunas e posições de coluna padrões, clique no botão "
"<guibutton>Usar Padrão</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3783
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3719
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr "A tabela a seguir descreve as colunas que você pode exibir:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3806
+#: C/goscaja.xml:3742
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr "Escolha essa opção para exibir o nome do item."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3828
+#: C/goscaja.xml:3762
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
@@ -14529,25 +14424,24 @@ msgstr ""
"Programas</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3868
+#: C/goscaja.xml:3799
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/goscaja.xml:3916 C/goscaja.xml:3982 C/goscaja.xml:4137
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062
msgid "Preview Preferences"
msgstr "Preferências de visualização"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3917
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:3846
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3922
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3851
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -14563,12 +14457,12 @@ msgstr ""
"selecionar uma das seguintes opções descritas na tabela a seguir:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3945
+#: C/goscaja.xml:3874
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sempre</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3950
+#: C/goscaja.xml:3879
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
@@ -14576,27 +14470,27 @@ msgstr ""
"sistemas de arquivos."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3956
+#: C/goscaja.xml:3885
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Apenas arquivos locais</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3961
+#: C/goscaja.xml:3890
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "Executa a ação apenas para arquivos locais."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3966
+#: C/goscaja.xml:3895
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nunca</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3971
+#: C/goscaja.xml:3900
msgid "Never performs the action."
msgstr "Nunca executa a ação."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3977
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"To set your preview preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14607,8 +14501,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>."
" Clique na aba <guilabel>Visualização</guilabel> para exibir a seção."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:3979
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3908
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
@@ -14617,12 +14511,12 @@ msgstr ""
"que você pode modificar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3999
+#: C/goscaja.xml:3927
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Exibir texto em ícones</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4004
+#: C/goscaja.xml:3932
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
" icon that represents the file."
@@ -14631,12 +14525,12 @@ msgstr ""
" texto no ícone que o representa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4010
+#: C/goscaja.xml:3938
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Exibir miniaturas</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4015
+#: C/goscaja.xml:3943
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
@@ -14648,12 +14542,12 @@ msgstr ""
"localizado na Pasta Pessoal do usuário."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4023
+#: C/goscaja.xml:3951
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Apenas de arquivos menores que</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4028
+#: C/goscaja.xml:3956
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
" thumbnail."
@@ -14662,22 +14556,22 @@ msgstr ""
"arquivos cria uma miniatura."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4034
+#: C/goscaja.xml:3962
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4040
+#: C/goscaja.xml:3967
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr "Selecione uma opção para especificar quando prever arquivos de som."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4045
+#: C/goscaja.xml:3972
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4050
+#: C/goscaja.xml:3977
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
@@ -14687,13 +14581,13 @@ msgstr ""
"deve ser mostrado. Quanto estiver na visão de ícone, pode ser que você "
"precise aumentar o nível de zoom para ver o número de itens em cada pasta."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4060
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:3987
msgid "Media Preferences"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4061
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:3988
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
@@ -14703,84 +14597,84 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4086
+#: C/goscaja.xml:4013
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4091
+#: C/goscaja.xml:4018
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4097
+#: C/goscaja.xml:4024
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4102
+#: C/goscaja.xml:4029
msgid "Do nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4107
+#: C/goscaja.xml:4034
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4112
+#: C/goscaja.xml:4039
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4118
+#: C/goscaja.xml:4045
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4123
+#: C/goscaja.xml:4050
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
" or device can be chosen directly from the drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4132
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4059
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
"and software cds."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4133
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4060
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4134
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4061
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4154
+#: C/goscaja.xml:4079
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Não perguntar ou não iniciar programas quando a mídia for "
"inserida</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4159
+#: C/goscaja.xml:4084
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
@@ -14789,49 +14683,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4166
+#: C/goscaja.xml:4091
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Explorar os arquivos da mídia quando for inserida</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4171
+#: C/goscaja.xml:4096
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/goscaja.xml:4186
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:4110
msgid "Extending Caja"
msgstr "Estendendo o Caja"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4187
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:4111
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4191
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/goscaja.xml:4115
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/goscaja.xml:4194
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4118
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through "
"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
"section explains the difference between the two and how to install."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4196
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:4120
msgid "Caja Scripts"
msgstr "<foreignphrase>Scripts</foreignphrase> do Caja"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4197
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4121
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
@@ -14850,8 +14744,8 @@ msgstr ""
" e então escolha o <foreignphrase>script</foreignphrase> que você quer "
"executar a partir do submenu."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4198
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4122
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose "
@@ -14866,37 +14760,37 @@ msgstr ""
"executar no arquivo a partir do submenu. Você também pode selecionar vários "
"arquivos para executar seus <foreignphrase>scripts</foreignphrase>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4201
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4125
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""
"Você também pode acessar <foreignphrase>scripts</foreignphrase> a partir do "
"menu de contexto."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4203
+#: C/goscaja.xml:4127
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
"Se você não tiver nenhum <foreignphrase>script</foreignphrase> instalado, o "
"menu de <foreignphrase>scripts</foreignphrase> não aparecerá."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:4206
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:4130
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""
"Instalando <foreignphrase>scripts</foreignphrase> do gerenciador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4207
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4131
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4210
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4134
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
" the user executable permission."
@@ -14905,8 +14799,8 @@ msgstr ""
" para a pasta de <foreignphrase>scripts</foreignphrase> e dê a ele a "
"permissão de execução."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4211
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4135
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose "
@@ -14929,25 +14823,23 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Exibir Arquivos "
"Ocultos</guimenuitem></menuchoice>"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4213
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4137
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
-"the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts "
-"website</citetitle></ulink>."
+"the <link "
+"xlink:href=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts "
+"website</citetitle></link>."
msgstr ""
-"Uma boa fonte para baixar <foreignphrase>scripts</foreignphrase> do "
-"<application>Caja</application> é o <ulink "
-"url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-Scripts</citetitle></ulink>."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/goscaja.xml:4216
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:4140
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""
"Escrevendo <foreignphrase>Scripts</foreignphrase> do gerenciador de arquivos"
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4217
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4141
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -14959,67 +14851,67 @@ msgstr ""
"mostrando conteúdo web ou de FTP), o <foreignphrase>scripts</foreignphrase> "
"não receberão parâmetros algum."
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/goscaja.xml:4219
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4143
msgid "The following table shows variables passed to the script :"
msgstr ""
"A tabela a seguir mostra as variáveis passadas ao "
"<foreignphrase>script</foreignphrase>:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4227
+#: C/goscaja.xml:4151
msgid "Environment variable"
msgstr "Variável de ambiente"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4237
+#: C/goscaja.xml:4161
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4242
+#: C/goscaja.xml:4166
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
"caminhos para os arquivos selecionados, um por linha (apenas para arquivos "
"locais)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4247
+#: C/goscaja.xml:4171
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4252
+#: C/goscaja.xml:4176
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr "URIs para os arquivos selecionados, um por linha"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4257
+#: C/goscaja.xml:4181
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4262
+#: C/goscaja.xml:4186
msgid "URI for current location"
msgstr "URI para a localização atual"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4267
+#: C/goscaja.xml:4191
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4272
+#: C/goscaja.xml:4196
msgid "position and size of current window"
msgstr "posição e tamanho da janela atual"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/goscaja.xml:4281
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/goscaja.xml:4205
msgid "Caja Extensions"
msgstr "Extensões do Caja"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4282
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4206
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
@@ -15034,24 +14926,24 @@ msgstr ""
"tipicamente instaladas pelo administrador do seu sistema."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4286
+#: C/goscaja.xml:4210
msgid "caja-actions"
msgstr "caja-actions"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4287
+#: C/goscaja.xml:4211
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
"Essa extensão lhe permite facilmente atribuir ações baseado no tipo de "
"arquivo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4290
+#: C/goscaja.xml:4214
msgid "caja-send-to"
msgstr "caja-send-to"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4291
+#: C/goscaja.xml:4215
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
@@ -15060,12 +14952,12 @@ msgstr ""
"alguém usando e-mail, mensagens instantâneas ou Bluetooth."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4294
+#: C/goscaja.xml:4218
msgid "caja-open-terminal."
msgstr "caja-open-terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4295
+#: C/goscaja.xml:4219
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
@@ -15073,15 +14965,15 @@ msgstr ""
"Essa extensão fornece uma forma fácil de abrir um terminal na localização "
"inicial selecionada."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/goscaja.xml:4283
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/goscaja.xml:4207
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4300
+#: C/goscaja.xml:4224
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
@@ -15092,13 +14984,13 @@ msgstr ""
" que costumava ficar no menu padrão do <application>Caja</application>, você"
" pode instalar a extensão <application>caja-open-terminal</application>."
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gosoverview.xml:3
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:6
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Visão Geral"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gosoverview.xml:20
+#: C/gosoverview.xml:22
msgid ""
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
@@ -15113,7 +15005,7 @@ msgstr ""
"você fizer no MATE envolverá esses componentes mais básicos."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:23
+#: C/gosoverview.xml:25
msgid ""
"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
"system administrator may have configured your desktop to look different from"
@@ -15121,12 +15013,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:35
+#: C/gosoverview.xml:36
msgid "<primary>MATE Desktop components, introducing</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:39
+#: C/gosoverview.xml:40
msgid ""
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
@@ -15135,12 +15027,12 @@ msgstr ""
" ver uma área de trabalho padrão, com painéis, janelas e vários ícones."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:43
+#: C/gosoverview.xml:44
msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
msgstr "Os principais componentes do MATE são os seguintes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:48
+#: C/gosoverview.xml:49
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
@@ -15149,12 +15041,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:54
+#: C/gosoverview.xml:55
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:55
+#: C/gosoverview.xml:56
msgid ""
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
@@ -15169,7 +15061,7 @@ msgstr ""
"janelas abertas e o alternador de áreas de trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:56
+#: C/gosoverview.xml:57
msgid ""
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
@@ -15184,13 +15076,13 @@ msgstr ""
" Para mais informações sobre os painéis, veja a <xref linkend=\"panels\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:63 C/gosoverview.xml:138
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:64 C/gosoverview.xml:137
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:64
+#: C/gosoverview.xml:65
msgid ""
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
@@ -15208,13 +15100,13 @@ msgstr ""
"=\"overview-windows\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:74 C/gosoverview.xml:332
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:75 C/gosoverview.xml:326
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaços de Trabalho"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:75
+#: C/gosoverview.xml:76
msgid ""
"You can subdivide your desktop into separate "
"<firstterm>workspaces</firstterm>. Each workspace can contain several "
@@ -15228,12 +15120,12 @@ msgstr ""
"workspaces\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:83
+#: C/gosoverview.xml:84
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:84
+#: C/gosoverview.xml:85
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
@@ -15246,12 +15138,12 @@ msgstr ""
"apropriados. Veja a <xref linkend=\"caja\"/> para mais informações."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:92
+#: C/gosoverview.xml:93
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controle"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:93
+#: C/gosoverview.xml:94
msgid ""
"You can customize your computer using the <application>Control "
"Center</application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> "
@@ -15261,7 +15153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:103
+#: C/gosoverview.xml:104
msgid ""
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
@@ -15273,7 +15165,7 @@ msgstr ""
"coincidir exatamente com a descrita nesse manual. Mesmo assim, esse manual "
"fornece uma introdução aos vários componentes de sua área de trabalho."
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:110
msgid "The Desktop"
msgstr "A Área de Trabalho"
@@ -15296,40 +15188,45 @@ msgstr ""
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
msgstr "A área de trabalho também tem vários objetos especiais:"
+#. (itstool) path: para/interface
+#: C/gosoverview.xml:116
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:116
msgid ""
-"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
-"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
-"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
-"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
-"something such as configure a web server on the computer."
+"The <_:interface-1/> icon gives you access to CDs, removable media such as "
+"floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the root "
+"filesystem). By default, you do not have the security permissions to read "
+"other users' files or edit system files, but you may need to do so something"
+" such as configure a web server on the computer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/interface
+#: C/gosoverview.xml:117
+msgid "<replaceable>username</replaceable>'s Home"
msgstr ""
-"O ícone <interface>Computador</interface> lhe fornece acesso a CDs, mídias "
-"removíveis como disquetes, e também a todo o sistema de arquivos (também "
-"chamado de sistema de arquivos raiz). Por padrão, você pode não ter "
-"permissões para ler os arquivos de outros usuários ou editar arquivos do "
-"sistema, mas você pode precisar de permissões especiais para fazer algo como"
-" configurar um servidor da web no computador."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:117
msgid ""
-"Your Home Folder, labeled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
-"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
-"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
+"Your Home Folder, labeled <_:interface-1/>, where all of your personal files"
+" are kept. You can also open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> "
+"menu."
msgstr ""
+#. (itstool) path: para/interface
+#: C/gosoverview.xml:118
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:118
msgid ""
-"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files"
-" and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
-"trash\"/>."
+"The <_:interface-1/> is a special folder in which to place files and folders"
+" you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-trash\"/>."
msgstr ""
-"A <interface>Lixeira</interface> é uma pasta especial onde você pode colocar"
-" arquivos e pastas de que não precisa mais. Para mais informações a "
-"respeito, veja a <xref linkend=\"caja-trash\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:119
@@ -15398,12 +15295,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:143
+#: C/gosoverview.xml:142
msgid "<primary>windows</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:148
+#: C/gosoverview.xml:147
msgid ""
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually"
" with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
@@ -15414,7 +15311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:150
+#: C/gosoverview.xml:149
msgid ""
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work"
@@ -15428,7 +15325,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:152
+#: C/gosoverview.xml:151
msgid ""
"Each window is not necessarily a different application. An application "
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
@@ -15439,29 +15336,29 @@ msgstr ""
" comando do usuário."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:154
+#: C/gosoverview.xml:153
msgid ""
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
"you can interact with them."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:158
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:156
msgid "Types of Windows"
msgstr "Tipos de janela"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:163
+#: C/gosoverview.xml:160
msgid "There are two main types of window:"
msgstr "Há dois tipos principais de janela:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:167
+#: C/gosoverview.xml:164
msgid "Application windows"
msgstr "Janelas de aplicativo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:169
+#: C/gosoverview.xml:166
msgid ""
"Application windows allow all minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
@@ -15469,12 +15366,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:176
+#: C/gosoverview.xml:173
msgid "Dialog windows"
msgstr "Janelas de diálogo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:178
+#: C/gosoverview.xml:175
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
@@ -15485,7 +15382,7 @@ msgstr ""
"uma ação, ou solicitar que você forneça dados."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:180
+#: C/gosoverview.xml:177
msgid ""
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
@@ -15498,7 +15395,7 @@ msgstr ""
"confirmação de que você quer abandonar aquele trabalho inacabado."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:182
+#: C/gosoverview.xml:179
msgid ""
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
@@ -15512,7 +15409,7 @@ msgstr ""
"diálogos <firstterm>transitórios</firstterm>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:184
+#: C/gosoverview.xml:181
msgid ""
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
@@ -15521,13 +15418,13 @@ msgid ""
"support on the Internet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:192
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:187
msgid "Manipulating Windows"
msgstr "Manipulando janelas"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:197
+#: C/gosoverview.xml:192
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
@@ -15537,7 +15434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:199
+#: C/gosoverview.xml:194
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
@@ -15546,18 +15443,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:201
+#: C/gosoverview.xml:196
msgid ""
-"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
-"using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref linkend"
-"=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of the "
-"window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
-"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
-"way the window is displayed."
+"<anchor xml:id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out"
+" by using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref "
+"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of"
+" the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it "
+"also displays the title of the window, contains several buttons that change "
+"the way the window is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:202
+#: C/gosoverview.xml:197
msgid ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
@@ -15565,8 +15462,8 @@ msgid ""
" the close button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gosoverview.xml:205
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:199
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
msgstr "Barra de título para uma janela de aplicativo típica"
@@ -15575,7 +15472,7 @@ msgstr "Barra de título para uma janela de aplicativo típica"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosoverview.xml:209
+#: C/gosoverview.xml:204
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/titlebar_window.png' "
@@ -15583,7 +15480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosoverview.xml:207
+#: C/gosoverview.xml:202
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/titlebar_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Titlebar of application"
@@ -15591,7 +15488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:218
+#: C/gosoverview.xml:213
msgid ""
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
@@ -15602,12 +15499,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:222
+#: C/gosoverview.xml:217
msgid "Move the window"
msgstr "Mover a janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:224
+#: C/gosoverview.xml:219
msgid ""
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
@@ -15621,7 +15518,7 @@ msgstr ""
"janela pode ser representada por uma moldura."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:226
+#: C/gosoverview.xml:221
msgid ""
"You can also choose Move from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either move the"
@@ -15629,7 +15526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:229
+#: C/gosoverview.xml:224
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
"window."
@@ -15638,7 +15535,7 @@ msgstr ""
"parte da janela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:231
+#: C/gosoverview.xml:226
msgid ""
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance"
" to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
@@ -15650,7 +15547,7 @@ msgstr ""
"outras janelas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:233
+#: C/gosoverview.xml:228
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window"
" to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
@@ -15660,7 +15557,7 @@ msgstr ""
" para restringir o movimento entre as bordas da área de trabalho."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:235
+#: C/gosoverview.xml:230
msgid ""
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
@@ -15672,12 +15569,12 @@ msgstr ""
"diagonal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:239
+#: C/gosoverview.xml:234
msgid "Resize the window"
msgstr "Redimensionar a janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:241
+#: C/gosoverview.xml:236
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
@@ -15690,7 +15587,7 @@ msgstr ""
"está na posição correta para começar uma ação de arrastar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:243
+#: C/gosoverview.xml:238
msgid ""
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize pointer "
@@ -15703,12 +15600,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:248
+#: C/gosoverview.xml:243
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimizar a janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:250
+#: C/gosoverview.xml:245
msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
@@ -15724,14 +15621,14 @@ msgstr ""
"<firstterm>seletor de janelas</firstterm> no painel superior."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:252
+#: C/gosoverview.xml:247
msgid ""
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:257
+#: C/gosoverview.xml:252
msgid ""
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
"[ ] around its title."
@@ -15740,12 +15637,12 @@ msgstr ""
"com colchetes ao redor do título."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:263
+#: C/gosoverview.xml:258
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximizar a janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:265
+#: C/gosoverview.xml:260
msgid ""
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
@@ -15756,7 +15653,7 @@ msgstr ""
" permanecem visíveis)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:266
+#: C/gosoverview.xml:261
msgid ""
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-click any "
@@ -15764,7 +15661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:270
+#: C/gosoverview.xml:265
msgid ""
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll "
"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
@@ -15774,12 +15671,12 @@ msgstr ""
"windows\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:275
+#: C/gosoverview.xml:270
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Desfazer maximizar janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:277
+#: C/gosoverview.xml:272
msgid ""
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it"
" to its previous position and size on the screen."
@@ -15788,7 +15685,7 @@ msgstr ""
"restaurá-la a sua posição e dimensão prévias na tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:279
+#: C/gosoverview.xml:274
msgid ""
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part"
@@ -15796,25 +15693,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:284
+#: C/gosoverview.xml:279
msgid "Close the window"
msgstr "Fechar a janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:286
+#: C/gosoverview.xml:281
msgid ""
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
"Closing the window may also close the application itself. The application "
"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:296
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:290
msgid "Giving Focus to a Window"
msgstr "Dando foco a uma janela"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:299
+#: C/gosoverview.xml:293
msgid ""
"To work with an application, you need to give the "
"<firstterm>focus</firstterm> to its window. When a window has focus, any "
@@ -15826,18 +15723,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:300
+#: C/gosoverview.xml:294
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
msgstr "Existem algumas formas de dar foco a uma janela:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:303
+#: C/gosoverview.xml:297
msgid ""
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr "Clicar em qualquer parte da janela, se esta for visível."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:308
+#: C/gosoverview.xml:302
msgid ""
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
@@ -15846,7 +15743,7 @@ msgstr ""
"<application>Lista de janelas</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:313
+#: C/gosoverview.xml:307
msgid ""
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window"
@@ -15860,7 +15757,7 @@ msgstr ""
"é igual ao <guibutton>botão Menu de Janela</guibutton> da janela atual."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:316
+#: C/gosoverview.xml:310
msgid ""
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
@@ -15871,7 +15768,7 @@ msgstr ""
"trabalho, veja a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:321
+#: C/gosoverview.xml:315
msgid ""
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
@@ -15885,7 +15782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:324
+#: C/gosoverview.xml:318
msgid ""
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
@@ -15896,12 +15793,12 @@ msgstr ""
"Teclado</link>."
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:337
+#: C/gosoverview.xml:330
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:341
+#: C/gosoverview.xml:334
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at"
@@ -15919,7 +15816,7 @@ msgstr ""
"permanecem lá quando você alterna para outros espaços de trabalho."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:343
+#: C/gosoverview.xml:336
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the"
@@ -15941,8 +15838,8 @@ msgstr ""
"espaços de trabalho. Os primeiros três contêm janelas abertas, mas o último "
"não. O espaço de trabalho ativo está realçado."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gosoverview.xml:346
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:338
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
msgstr "Espaços de trabalho exibidos no Alternador de Espaços de Trabalho"
@@ -15951,7 +15848,7 @@ msgstr "Espaços de trabalho exibidos no Alternador de Espaços de Trabalho"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosoverview.xml:350
+#: C/gosoverview.xml:342
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' "
@@ -15959,7 +15856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosoverview.xml:348
+#: C/gosoverview.xml:340
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/workspace_switcher_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Workspace Switcher. The"
@@ -15967,7 +15864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:359
+#: C/gosoverview.xml:351
msgid ""
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of"
" workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
@@ -15977,7 +15874,7 @@ msgstr ""
"=\"workspace-add\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:361
+#: C/gosoverview.xml:353
msgid ""
"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
@@ -15991,23 +15888,23 @@ msgstr ""
"navegação na web, um para editoração gráfica etc. No entanto, cada pessoa "
"tem um jeito e você pode usar os espaços de trabalho como preferir."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:365
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:356
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr "Alternando entre espaços de trabalho"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:366
+#: C/gosoverview.xml:357
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>switching between</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:370
+#: C/gosoverview.xml:361
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
msgstr "Você pode alternar entre espaços de trabalho de algumas formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:373
+#: C/gosoverview.xml:364
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
"panel, click on the workspace where you want to work."
@@ -16017,7 +15914,7 @@ msgstr ""
"que quiser trabalhar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:376
+#: C/gosoverview.xml:367
msgid ""
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace "
"Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse "
@@ -16028,7 +15925,7 @@ msgstr ""
"mouse."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:379
+#: C/gosoverview.xml:370
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
@@ -16039,7 +15936,7 @@ msgstr ""
" direita do atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:383
+#: C/gosoverview.xml:374
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the "
@@ -16050,7 +15947,7 @@ msgstr ""
"esquerda do atual."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:387
+#: C/gosoverview.xml:378
msgid ""
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in"
" the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change "
@@ -16069,19 +15966,19 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>seta para "
"baixo</keycap></keycombo> para alternar entre os espaços de trabalho."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:390
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:380
msgid "Adding Workspaces"
msgstr "Adicionando espaços de trabalho"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:393
+#: C/gosoverview.xml:384
msgid ""
"<primary>workspaces</primary> <secondary>specifying number of</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:397
+#: C/gosoverview.xml:388
msgid ""
"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
@@ -16097,18 +15994,18 @@ msgstr ""
"exibido. Use o seletor numérico para especificar o número de áreas de áreas "
"de trabalho de que você precisa."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:404
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:394
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:407
+#: C/gosoverview.xml:398
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:412
+#: C/gosoverview.xml:403
msgid ""
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
@@ -16125,7 +16022,7 @@ msgstr ""
"tarefas, existe um aplicativo diferente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:414
+#: C/gosoverview.xml:405
msgid ""
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
@@ -16136,55 +16033,46 @@ msgstr ""
"informações, veja a <xref linkend=\"applications-menu\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:416
+#: C/gosoverview.xml:407
msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
msgstr "Os aplicativos que integram o MATE incluem:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:419
+#: C/gosoverview.xml:410
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text "
-"Editor</application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple "
+"<link xlink:href=\"help:pluma\" type=\"help\"><application>Pluma Text "
+"Editor</application></link> can read, create, or modify any kind of simple "
"text without any formatting."
msgstr ""
-"O <ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>editor de textos "
-"Pluma</application></ulink> pode ler, criar ou modificar qualquer tipo de "
-"texto simples, sem formatação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:420
+#: C/gosoverview.xml:411
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"dictionary\"><application>Dictionary</application></ulink> allows you to "
+"<link xlink:href=\"help:mate-dictionary\" "
+"type=\"help\"><application>Dictionary</application></link> allows you to "
"look up definitions of a word."
msgstr ""
-"O <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"dictionary\"><application>Dicionário</application></ulink> permite que você "
-"procure por definições de palavras."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:421
+#: C/gosoverview.xml:412
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image "
-"Viewer</application></ulink> can display single image files, as well as "
-"large image collections."
+"<link xlink:href=\"help:eom\" type=\"help\"><application>Image "
+"Viewer</application></link> can display single image files, as well as large"
+" image collections."
msgstr ""
-"O <ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Visualizador de "
-"Imagens</application></ulink> pode exibir imagens, tanto arquivos únicos "
-"quanto grandes coleções."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:422
+#: C/gosoverview.xml:413
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character "
-"Map</application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
+"<link xlink:href=\"help:gucharmap\" type=\"help\"><application>Character "
+"Map</application></link> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all the characters"
" you need will be on your keyboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:423
+#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
@@ -16195,18 +16083,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:424
+#: C/gosoverview.xml:415
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"terminal\"><application>Terminal</application></ulink> gives you access to "
-"the system command line."
+"<link xlink:href=\"help:mate-terminal\" "
+"type=\"help\"><application>Terminal</application></link> gives you access to"
+" the system command line."
msgstr ""
-"O <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"terminal\"><application>Terminal</application></ulink> fornece acesso à "
-"linha de comando."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:427
+#: C/gosoverview.xml:418
msgid ""
"Further standard MATE applications include games, music and video players, a"
" web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
@@ -16216,7 +16101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:429
+#: C/gosoverview.xml:420
msgid ""
"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to"
" learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
@@ -16226,13 +16111,13 @@ msgstr ""
"aprendizagem de como trabalhar com um novo aplicativo MATE. O resto dessa "
"seção descreve esses recursos."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:432
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:422
msgid "Common Features"
msgstr "Recursos Comuns"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:434
+#: C/gosoverview.xml:423
msgid ""
"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
@@ -16244,17 +16129,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:436
+#: C/gosoverview.xml:425
msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:439
+#: C/gosoverview.xml:428
msgid "Consistent look-and-feel"
msgstr "Aparência consistente"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:440
+#: C/gosoverview.xml:429
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the"
" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
@@ -16263,12 +16148,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:443
+#: C/gosoverview.xml:432
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr "Barras de menu, barras de ferramenta e barras de status"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:444
+#: C/gosoverview.xml:433
msgid ""
"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar."
" The menubars usually have a similar structure; for example, the "
@@ -16277,7 +16162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:447
+#: C/gosoverview.xml:436
msgid ""
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
@@ -16288,12 +16173,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:451
+#: C/gosoverview.xml:440
msgid "Default shortcut keys"
msgstr "Teclas de atalho padrão"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:452
+#: C/gosoverview.xml:441
msgid ""
"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
@@ -16301,12 +16186,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:456
+#: C/gosoverview.xml:445
msgid "Drag-and-drop"
msgstr "Arrastar e soltar"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:457
+#: C/gosoverview.xml:446
msgid ""
"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
@@ -16317,13 +16202,13 @@ msgid ""
"text editor."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:468
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:457
msgid "Working With Files"
msgstr "Trabalhando com arquivos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:469
+#: C/gosoverview.xml:458
msgid ""
"The work you do with an application is stored in "
"<firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or"
@@ -16334,7 +16219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:470
+#: C/gosoverview.xml:459
msgid ""
"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the"
@@ -16344,13 +16229,13 @@ msgstr ""
"arquivos, apresentando-se a você com uma interface consistente. As seções a "
"seguir cobrem os diálogos de abrir e salvar em detalhe."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:473
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:462
msgid "Choosing a File to Open"
msgstr "Escolhendo o arquivo a ser aberto"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:474
+#: C/gosoverview.xml:463
msgid ""
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
"open in an application."
@@ -16359,7 +16244,7 @@ msgstr ""
"arquivo para abrir em um aplicativo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:475
+#: C/gosoverview.xml:464
msgid ""
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select"
@@ -16370,7 +16255,7 @@ msgstr ""
"las."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:476
+#: C/gosoverview.xml:465
msgid ""
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to"
" open it:"
@@ -16379,27 +16264,27 @@ msgstr ""
"ações para abri-lo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:478
+#: C/gosoverview.xml:467
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:479
+#: C/gosoverview.xml:468
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Pressione <keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:480
+#: C/gosoverview.xml:469
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
msgstr "Pressione <keycap>Barra de espaço</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:481
+#: C/gosoverview.xml:470
msgid "Double-click the file."
msgstr "Dê um clique duplo no arquivo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:483
+#: C/gosoverview.xml:472
msgid ""
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
@@ -16410,19 +16295,19 @@ msgstr ""
"conteúdos daquela pasta ou localização."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:485
+#: C/gosoverview.xml:474
msgid ""
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the "
"following:"
msgstr "Para mudar a localização exibida na área direita, você pode:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:487
+#: C/gosoverview.xml:476
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
msgstr "Abrir uma pasta que esteja listada na localização atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:488
+#: C/gosoverview.xml:477
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
@@ -16431,7 +16316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:489
+#: C/gosoverview.xml:478
msgid ""
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
@@ -16444,7 +16329,7 @@ msgstr ""
"de pastas for grande demais para ser exibida."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:492
+#: C/gosoverview.xml:481
msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
@@ -16452,13 +16337,13 @@ msgstr ""
"A parte inferior do diálogo <guilabel>Abrir Arquivo</guilabel> pode conter "
"informações adicionais específicas do aplicativo atual."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:495
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:483
msgid "Filtering the File List"
msgstr "Filtrando a lista de arquivos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:496
+#: C/gosoverview.xml:484
msgid ""
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane."
@@ -16467,13 +16352,13 @@ msgid ""
"and a text editor will list different types of text file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:500
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:487
msgid "Find-as-you-type"
msgstr "Localizar-enquanto-digita"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:501
+#: C/gosoverview.xml:488
msgid ""
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file"
" list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
@@ -16487,36 +16372,36 @@ msgstr ""
"instantânea abaixo da lista de arquivos."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:502
+#: C/gosoverview.xml:489
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
"Para desativar o recurso localizar-enquanto-digita, pressione "
"<keycap>Esc</keycap>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:506
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:492
msgid "Choosing a folder"
msgstr "Escolhendo uma pasta"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:507
+#: C/gosoverview.xml:493
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:engrampa\"><application>Archive Manager</application></ulink> to "
-"extract files from an archive, you need to choose a folder to place the "
-"files into. In this case, the files in the current location are greyed out, "
-"and pressing <guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will "
-"choose that folder."
+"file. For example, if you use <link xlink:href=\"help:engrampa\" "
+"type=\"help\"><application>Archive Manager</application></link> to extract "
+"files from an archive, you need to choose a folder to place the files into. "
+"In this case, the files in the current location are greyed out, and pressing"
+" <guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
+"folder."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:511
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:496
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:512
+#: C/gosoverview.xml:497
msgid ""
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
@@ -16527,7 +16412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:513
+#: C/gosoverview.xml:498
msgid ""
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The "
@@ -16540,7 +16425,7 @@ msgstr ""
"simplificar a digitação de um nome de arquivo completo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:515
+#: C/gosoverview.xml:500
msgid ""
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
@@ -16552,7 +16437,7 @@ msgstr ""
"partir da lista."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:516
+#: C/gosoverview.xml:501
msgid ""
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name"
" is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text."
@@ -16566,13 +16451,13 @@ msgstr ""
"objeto na pasta começando com \"Do\" for <filename>Documentos</filename>, "
"então o nome inteiro aparecerá no campo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:521
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:505
msgid "Opening Remote Locations"
msgstr "Abrindo localizações remotas"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:522
+#: C/gosoverview.xml:506
msgid ""
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
@@ -16580,7 +16465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:523
+#: C/gosoverview.xml:507
msgid ""
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
"for it when you open it."
@@ -16588,13 +16473,13 @@ msgstr ""
"Se você precisar de senha para acessar a localização remota, quando você "
"abri-la a senha será solicitada."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:527
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:510
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
msgstr "Adicionando e removendo marcadores"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:528
+#: C/gosoverview.xml:511
msgid ""
"To add the current location to the bookmarks list, press "
"<guibutton>Add</guibutton>, or right-click a folder in the file list and "
@@ -16608,7 +16493,7 @@ msgstr ""
"arrastando-a da lista de localização atual até a lista de marcadores."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:529
+#: C/gosoverview.xml:512
msgid ""
"To remove a bookmark from the list, select it and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>."
@@ -16617,7 +16502,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Remover</guibutton>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:530
+#: C/gosoverview.xml:513
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
@@ -16627,13 +16512,13 @@ msgstr ""
"<guimenu>Locais</guimenu>. Para mais informações sobre marcadores, veja a "
"<xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:533
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:516
msgid "Showing hidden files"
msgstr "Exibindo arquivos ocultos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:534
+#: C/gosoverview.xml:517
msgid ""
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
@@ -16644,13 +16529,13 @@ msgstr ""
"ocultos</guimenuitem>. Para mais informações sobre arquivos ocultos, veja a "
"<xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:538
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:521
msgid "Saving a File"
msgstr "Salvando um arquivo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:539
+#: C/gosoverview.xml:522
msgid ""
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
"As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. "
@@ -16662,7 +16547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:540
+#: C/gosoverview.xml:523
msgid ""
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down"
" list of bookmarks and commonly-used locations."
@@ -16670,13 +16555,13 @@ msgstr ""
"Você pode digitar um nome de arquivo, e escolher sua localização a partir de"
" uma lista de marcadores e localizações mais usadas."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:543
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:525
msgid "Saving in another location"
msgstr "Salvando em outra localização"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:544
+#: C/gosoverview.xml:526
msgid ""
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
@@ -16689,7 +16574,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Abrir Arquivo</guilabel>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:545
+#: C/gosoverview.xml:527
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
@@ -16701,13 +16586,13 @@ msgstr ""
"arquivo</guilabel></link>, como filtrar, localizar-enquanto-digita, e "
"adicionar e remover marcadores."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:549
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:530
msgid "Replacing an existing file"
msgstr "Sobrescrevendo um arquivo existente"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:550
+#: C/gosoverview.xml:531
msgid ""
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
@@ -16717,13 +16602,13 @@ msgstr ""
"deseja sobrescrevê-lo com seu trabalho atual. Você também pode fazer isso "
"escolhendo o arquivo a ser sobrescrito no navegador."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:554
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:534
msgid "Typing a Path"
msgstr "Digitando um caminho"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:555
+#: C/gosoverview.xml:535
msgid ""
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel>"
" field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
@@ -16739,13 +16624,13 @@ msgstr ""
"para escolher da lista. Se apenas um arquivo ou pasta corresponder ao nome "
"parcial digitado, pressione <keycap>Tab</keycap> para completá-lo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosoverview.xml:559
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosoverview.xml:538
msgid "Creating a New Folder"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:560
+#: C/gosoverview.xml:539
msgid ""
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
@@ -16753,13 +16638,13 @@ msgid ""
"the new folder, as you would with any other folder."
msgstr ""
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gospanel.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:7
msgid "Using the Panels"
msgstr "Usando os Painéis"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gospanel.xml:11
+#: C/gospanel.xml:16
msgid ""
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
@@ -16770,12 +16655,12 @@ msgstr ""
" novos painéis à área de trabalho."
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:20
+#: C/gospanel.xml:24
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:25
+#: C/gospanel.xml:29
msgid ""
"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
"actions and information, no matter what the state of your application "
@@ -16789,7 +16674,7 @@ msgstr ""
"data e a hora, controlar o volume do som do sistema, e mais."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:26
+#: C/gospanel.xml:30
msgid ""
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
@@ -16802,7 +16687,7 @@ msgstr ""
"e planos de fundo para cada um. Você também pode ocultar painéis."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:27
+#: C/gospanel.xml:31
msgid ""
"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen,"
" and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
@@ -16811,40 +16696,40 @@ msgstr ""
"Por padrão, o MATE contém um painel na borda superior da tela, e outro na "
"borda inferior. As seções a seguir descrevem esses painéis."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:32
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:35
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Painel do canto superior"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:35
+#: C/gospanel.xml:38
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>top edge panel</secondary> <see>top "
"edge panel</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:40
+#: C/gospanel.xml:43
msgid "<primary>top edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:44
+#: C/gospanel.xml:47
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
msgstr "Por padrão, o painel do canto superior contém os seguintes objetos:"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gospanel.xml:45 C/gospanel.xml:101
+#: C/gospanel.xml:48 C/gospanel.xml:104
msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
msgstr "Sua distribuição do MATE pode ter alterado essa configuração padrão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:49
+#: C/gospanel.xml:52
msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
msgstr "Miniaplicativo <application>Barra de menu</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:50
+#: C/gospanel.xml:53
msgid ""
"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
@@ -16852,12 +16737,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:53
+#: C/gospanel.xml:56
msgid "A set of application launcher icons"
msgstr "Um conjunto de ícones para o lançador de aplicativos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:54
+#: C/gospanel.xml:57
msgid ""
"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
"you will find at least a launcher for the <application>Web "
@@ -16867,12 +16752,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:57
+#: C/gospanel.xml:60
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
msgstr "Miniaplicativo <application>Área de notificação</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:58
+#: C/gospanel.xml:61
msgid ""
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
"that you may want to access without switching from your current application "
@@ -16884,7 +16769,7 @@ msgstr ""
"=\"panels-notification-area\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:59
+#: C/gospanel.xml:62
msgid ""
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
"bar is visible."
@@ -16893,26 +16778,26 @@ msgstr ""
"barra estreita será visível."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:65
+#: C/gospanel.xml:68
msgid "<application>Clock</application> applet"
msgstr "Miniaplicativo <application>Relógio</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:66
+#: C/gospanel.xml:69
msgid ""
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the"
" <guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"<link xlink:href=\"help:mate-clock\">Clock Applet Manual</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:70
+#: C/gospanel.xml:73
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
msgstr "Miniaplicativo <application>Controle de volume</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:72
+#: C/gospanel.xml:75
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume "
@@ -16920,18 +16805,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: term/indexterm
-#: C/gospanel.xml:76
+#: C/gospanel.xml:79
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window list icon</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:75
+#: C/gospanel.xml:78
msgid "<_:indexterm-1/> <application>Window Selector</application> icon"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:81
+#: C/gospanel.xml:84
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the"
@@ -16939,54 +16824,54 @@ msgid ""
"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:88
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:91
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Painel do Canto Inferior"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:91
+#: C/gospanel.xml:94
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>bottom edge panel</secondary> "
"<see>bottom edge panel</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:96
+#: C/gospanel.xml:99
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:100
+#: C/gospanel.xml:103
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
msgstr "Por padrão, o painel do canto inferior contém os seguintes objetos:"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:102
+#: C/gospanel.xml:105
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>default contents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:108
+#: C/gospanel.xml:111
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
msgstr "Botão <guibutton>Mostrar a Área de Trabalho</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:109
+#: C/gospanel.xml:112
msgid ""
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
"Click it again to restore all the windows to their previous state."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:112
+#: C/gospanel.xml:115
msgid "<application>Window List</application> applet"
msgstr "Miniaplicativo <application>Lista de janelas</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:113
+#: C/gospanel.xml:116
msgid ""
"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
@@ -16994,13 +16879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:116
+#: C/gospanel.xml:119
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
msgstr ""
"Miniaplicativo <application>Alternador de espaços de trabalho</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:117
+#: C/gospanel.xml:120
msgid ""
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
@@ -17008,23 +16893,23 @@ msgstr ""
"Permite-lhe alternar entre seus espaços de trabalho. Para mais informações "
"sobre espaços de trabalho, veja a <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:123
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:126
msgid "Managing Panels"
msgstr "Gerenciando Painéis"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:128
+#: C/gospanel.xml:130
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>managing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:132
+#: C/gospanel.xml:134
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
msgstr "As seguintes seções descrevem como gerenciar seus painéis."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:133
+#: C/gospanel.xml:135
msgid ""
"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
@@ -17032,18 +16917,18 @@ msgid ""
"select the panel."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:135
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:137
msgid "Moving a Panel"
msgstr "Movendo um painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:136
+#: C/gospanel.xml:138
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:140
+#: C/gospanel.xml:142
msgid ""
"To move a panel to another side of the screen, press and hold "
"<keycap>ALT</keycap> and drag the panel to its new location. Click on any "
@@ -17051,7 +16936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:141
+#: C/gospanel.xml:143
msgid ""
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
@@ -17063,18 +16948,18 @@ msgstr ""
"linkend=\"panel-properties\"/> para detalhes sobre como configurar a "
"propriedade de expansão de um painel."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:144
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:146
msgid "Panel Properties"
msgstr "Propriedades do painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:147
+#: C/gospanel.xml:149
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:151
+#: C/gospanel.xml:153
msgid ""
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
@@ -17083,7 +16968,7 @@ msgstr ""
"comportamento de ocultação, e a aparência."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:154
+#: C/gospanel.xml:156
msgid ""
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
@@ -17095,13 +16980,13 @@ msgstr ""
"diálogo <guilabel>Propriedades do Painel</guilabel> contém duas abas, "
"<guilabel>Geral</guilabel> e <guilabel>Plano de Fundo</guilabel>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:157
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:158
msgid "General Properties Tab"
msgstr "Aba de Propriedades Gerais"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:158
+#: C/gospanel.xml:159
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
@@ -17112,12 +16997,12 @@ msgstr ""
"na aba <guilabel>Geral</guilabel>:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:177
+#: C/gospanel.xml:178
msgid "<guilabel>Orientation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:182
+#: C/gospanel.xml:183
msgid ""
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
"position for the panel."
@@ -17126,17 +17011,17 @@ msgstr ""
"painel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:193
+#: C/gospanel.xml:194
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
msgstr "Use o seletor numérico para especificar o tamanho do painel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:198
+#: C/gospanel.xml:199
msgid "<guilabel>Expand</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:203
+#: C/gospanel.xml:204
msgid ""
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the"
@@ -17147,12 +17032,12 @@ msgstr ""
"bordas da tela para qualquer parte da mesma."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:208
+#: C/gospanel.xml:209
msgid "<guilabel>Autohide</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:213
+#: C/gospanel.xml:214
msgid ""
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge,"
@@ -17161,12 +17046,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:218 C/gospanel.xml:1457
+#: C/gospanel.xml:219 C/gospanel.xml:1442
msgid "<guilabel>Show hide buttons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:223
+#: C/gospanel.xml:224
msgid ""
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
@@ -17179,12 +17064,12 @@ msgstr ""
"Clique neste botão de ocultação para restaurar o painel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:229 C/gospanel.xml:1468
+#: C/gospanel.xml:230 C/gospanel.xml:1453
msgid "<guilabel>Arrows on hide buttons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:234
+#: C/gospanel.xml:235
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button"
" is enabled."
@@ -17192,7 +17077,7 @@ msgstr ""
"Selecione esta opção para exibir setas nos botões de ocultação, se os mesmos"
" forem visíveis."
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:244
msgid "Background Properties Tab"
msgstr "Aba de Propriedades do Plano de Fundo"
@@ -17312,7 +17197,7 @@ msgstr ""
"Clique <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo "
"<guilabel>Propriedades do Painel</guilabel>."
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:330
msgid "Hiding a Panel"
msgstr "Ocultando um Painel"
@@ -17389,7 +17274,7 @@ msgid ""
" properties</link> of the panel."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:362
msgid "Adding a New Panel"
msgstr "Adicionando um Novo Painel"
@@ -17412,7 +17297,7 @@ msgstr ""
"novo painel será adicionado ao MATE, sem conter quaisquer objetos. Você pode"
" personalizá-lo como quiser."
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:372
msgid "Deleting a Panel"
msgstr "Excluindo um Painel"
@@ -17442,38 +17327,38 @@ msgstr ""
"Você deve sempre ter ao menos um painel no MATE. Se você tiver somente um "
"painel, não poderá excluí-lo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:390
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:389
msgid "Panel Objects"
msgstr "Objetos de Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:393
+#: C/gospanel.xml:392
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>panel objects</secondary> <see>panel "
"objects</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:398
+#: C/gospanel.xml:397
msgid ""
"This section describes the objects that you can add to and use from your "
"panels."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:401
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:399
msgid "Interacting With Panel Objects"
msgstr "Interagindo com Objetos de Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:402
+#: C/gospanel.xml:401
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>interacting with</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:406
+#: C/gospanel.xml:405
msgid ""
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
"ways:"
@@ -17482,33 +17367,33 @@ msgstr ""
" seguintes maneiras:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:412
+#: C/gospanel.xml:411
msgid "Launches the panel object."
msgstr "Lança o objeto de painel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:418
+#: C/gospanel.xml:417
msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
msgstr ""
"Permite-lhe agarrar um objeto, então arrastá-lo a uma nova localização."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:425
+#: C/gospanel.xml:424
msgid "Opens the panel object popup menu."
msgstr "Abre o menu de contexto do objeto de painel."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:432
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:430
msgid "To Select an Applet"
msgstr "Para Selecionar um Miniaplicativo"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:433
+#: C/gospanel.xml:431
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>selecting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:437
+#: C/gospanel.xml:435
msgid ""
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
@@ -17517,7 +17402,7 @@ msgstr ""
"exibir seu menu de contexto ou movê-lo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:441
+#: C/gospanel.xml:439
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you"
" right-click on particular parts of the applet. For example, the "
@@ -17537,7 +17422,7 @@ msgstr ""
"botão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:450
+#: C/gospanel.xml:448
msgid ""
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
@@ -17551,35 +17436,35 @@ msgstr ""
"do meio ou direito do mouse neste campo para selecionar o miniaplicativo. "
"Você deve clicar em outra parte do mesmo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:462
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:458
msgid "Adding an Object to a Panel"
msgstr "Adicionando um Objeto ao Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:470
+#: C/gospanel.xml:465
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>adding</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:474
+#: C/gospanel.xml:469
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
msgstr "Para adicionar um objeto a um painel, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:476
+#: C/gospanel.xml:471
msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
msgstr ""
"Clique o botão direito em um espaço vazio do painel para abrir o menu de "
"contexto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:479
+#: C/gospanel.xml:474
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
msgstr "Escolha <guisubmenu>Adicionar ao painel</guisubmenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:481
+#: C/gospanel.xml:476
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
"objects are listed alphabetically, with <link "
@@ -17590,7 +17475,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"launchers\">lançadores</link> em cima."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gospanel.xml:482
+#: C/gospanel.xml:477
msgid ""
"You can type a part of the name or description of an object in the "
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
@@ -17601,7 +17486,7 @@ msgstr ""
"restringe a lista aos objetos que coincidem com o padrão digitado."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gospanel.xml:483
+#: C/gospanel.xml:478
msgid ""
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
"box."
@@ -17610,7 +17495,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>localizar</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:486
+#: C/gospanel.xml:481
msgid ""
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the"
" list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the "
@@ -17621,7 +17506,7 @@ msgstr ""
"painel onde você clicou."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:492
+#: C/gospanel.xml:486
msgid ""
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the"
" panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
@@ -17629,41 +17514,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:494
+#: C/gospanel.xml:488
msgid ""
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
"launcher to the panel."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:501
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:494
msgid "Modifying the Properties of an Object"
msgstr "Modificando as Propriedades de um Objeto"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:504
+#: C/gospanel.xml:497
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:510
+#: C/gospanel.xml:503
msgid "The command that starts a launcher application."
msgstr "O comando que inicia um aplicativo do lançador."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:510
+#: C/gospanel.xml:503
msgid "The location of the source files for a menu."
msgstr "A localização dos arquivos de fonte para um menu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:510
+#: C/gospanel.xml:503
msgid "The icon that represents the object."
msgstr "O ícone que representa o objeto."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:508
+#: C/gospanel.xml:501
msgid ""
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
"properties. The properties are different for each type of object. The "
@@ -17671,17 +17556,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:511
+#: C/gospanel.xml:504
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/indexterm
-#: C/gospanel.xml:514
+#: C/gospanel.xml:507
msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:517
+#: C/gospanel.xml:510
msgid ""
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
@@ -17689,8 +17574,8 @@ msgstr ""
"Clique o botão direito do mouse no objeto para abrir seu menu de contexto, "
"como mostrado na <xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gospanel.xml:520
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:512
msgid "Panel Object Popup Menu"
msgstr "Menu de Contexto do Objeto de Painel"
@@ -17699,7 +17584,7 @@ msgstr "Menu de Contexto do Objeto de Painel"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:524
+#: C/gospanel.xml:517
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' "
@@ -17707,7 +17592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:522
+#: C/gospanel.xml:515
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/panel_object_popup_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panel object popup "
@@ -17716,7 +17601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:534
+#: C/gospanel.xml:527
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required."
@@ -17729,22 +17614,22 @@ msgstr ""
"no passo 1."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:539
+#: C/gospanel.xml:532
msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:544
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:537
msgid "Moving a Panel Object"
msgstr "Movendo um Objeto de Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:545
+#: C/gospanel.xml:538
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr "<primary>objetos do painel</primary> <secondary>movendo</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:549
+#: C/gospanel.xml:542
msgid ""
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
@@ -17753,7 +17638,7 @@ msgstr ""
"Você também pode mover objetos entre painéis e gavetas."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:551
+#: C/gospanel.xml:544
msgid ""
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
@@ -17764,7 +17649,7 @@ msgstr ""
"meio, o objeto será ancorado na nova localização."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:554
+#: C/gospanel.xml:547
msgid ""
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as"
" follows:"
@@ -17773,7 +17658,7 @@ msgstr ""
" movê-lo, como a seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:558
+#: C/gospanel.xml:551
msgid ""
"Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
msgstr ""
@@ -17781,7 +17666,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Mover</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:561
+#: C/gospanel.xml:554
msgid ""
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
@@ -17792,7 +17677,7 @@ msgstr ""
" no MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:566
+#: C/gospanel.xml:559
msgid ""
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
@@ -17805,27 +17690,27 @@ msgstr ""
"seguintes teclas enquanto move o objeto de painel:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:578
+#: C/gospanel.xml:571
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:581
+#: C/gospanel.xml:574
msgid "Movement Mode"
msgstr "Modo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:591
+#: C/gospanel.xml:584
msgid "No key"
msgstr "Sem tecla"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:594
+#: C/gospanel.xml:587
msgid "Switched movement"
msgstr "Movimento de troca"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:597
+#: C/gospanel.xml:590
msgid ""
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
"default movement mode."
@@ -17833,17 +17718,17 @@ msgstr ""
"O objeto troca de lugar com outros objetos de painel. Este é o modo padrão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:603
+#: C/gospanel.xml:596
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
msgstr "Tecla <keycap>Alt</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:606
+#: C/gospanel.xml:599
msgid "Free movement"
msgstr "Movimento livre"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:609
+#: C/gospanel.xml:602
msgid ""
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
"panel."
@@ -17852,37 +17737,37 @@ msgstr ""
"vazio do painel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:615
+#: C/gospanel.xml:608
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
msgstr "Tecla <keycap>Shift</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:618
+#: C/gospanel.xml:611
msgid "Push movement"
msgstr "Movimento de empurra"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:621
+#: C/gospanel.xml:614
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
msgstr "O objeto empurra outros objetos ao longo do painel."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:630
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:623
msgid "Locking a Panel Object"
msgstr "Bloquando um objeto de painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:631
+#: C/gospanel.xml:624
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>locking</secondary>"
msgstr "<primary>objetos do painel</primary> <secondary>travando</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:635
+#: C/gospanel.xml:628
msgid "<primary>locking panel objects</primary>"
msgstr "<primary>travando objetos do painel</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:638
+#: C/gospanel.xml:631
msgid ""
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position"
@@ -17893,64 +17778,64 @@ msgstr ""
" painel mudem de posição quando você move outros objetos de painel."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:641
+#: C/gospanel.xml:634
msgid ""
"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To"
" Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:645
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:638
msgid "Removing a Panel Object"
msgstr "Removendo um Objeto de Painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:646
+#: C/gospanel.xml:639
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>removing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:650
+#: C/gospanel.xml:643
msgid ""
"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From "
"Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:662
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:654
msgid "Applets"
msgstr "Miniaplicativos"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:663
+#: C/gospanel.xml:655
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:667
+#: C/gospanel.xml:659
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>applets</secondary> "
"<see>applets</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:672
+#: C/gospanel.xml:664
msgid ""
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:677
+#: C/gospanel.xml:669
msgid ""
"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application>: Displays the "
"windows currently open on your system."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:681
+#: C/gospanel.xml:673
msgid ""
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume"
" of the speaker on your system."
@@ -17959,11 +17844,11 @@ msgstr ""
"volume do alto-falante de seu sistema."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:685
+#: C/gospanel.xml:677
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"clock\"><application>Clock</application></ulink>: Shows the current date and"
-" time."
+"<link xlink:href=\"help:mate-"
+"clock\"><application>Clock</application></link>: Shows the current date and "
+"time."
msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
@@ -17971,7 +17856,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:691
+#: C/gospanel.xml:683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sample_applet.png' "
@@ -17979,27 +17864,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:689
+#: C/gospanel.xml:681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/sample_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample applets. The "
"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:701
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:692
msgid "Launchers"
msgstr "Lançadores"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:704
+#: C/gospanel.xml:695
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> "
"<see>launchers</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:709
+#: C/gospanel.xml:700
msgid ""
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
"action when you open it."
@@ -18008,7 +17893,7 @@ msgstr ""
" quando você o abre."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:710
+#: C/gospanel.xml:701
msgid ""
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
@@ -18018,38 +17903,38 @@ msgstr ""
"por um ícone."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:711
+#: C/gospanel.xml:702
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
msgstr "Você pode usar um lançador para várias ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:714
+#: C/gospanel.xml:705
msgid "Start a particular application."
msgstr "Iniciar um determinado aplicativo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:717
+#: C/gospanel.xml:708
msgid "Execute a command."
msgstr "Executar um comando."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:720
+#: C/gospanel.xml:711
msgid "Open a folder."
msgstr "Abrir uma pasta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:723
+#: C/gospanel.xml:714
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr "Abrir uma determinada página da Web em um navegador."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/gospanel.xml:728
+#: C/gospanel.xml:719
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary><secondary>and launchers</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:726
+#: C/gospanel.xml:717
msgid ""
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The"
" MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
@@ -18057,7 +17942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:733
+#: C/gospanel.xml:724
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
@@ -18070,7 +17955,7 @@ msgstr ""
"modify\"/>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gospanel.xml:736
+#: C/gospanel.xml:727
msgid ""
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to"
@@ -18080,31 +17965,31 @@ msgstr ""
"Por exemplo, se não for especificado um ícone, ou se o menu inteiro for "
"configurado para não mostrar ícones."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:741
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:731
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr "Adicionando um lançador ao painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:742
+#: C/gospanel.xml:732
msgid "<primary>launchers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
"<primary>lançadores</primary> <secondary>adicionando ao painel</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:746
+#: C/gospanel.xml:736
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr ""
"Você pode adicionar um lançador a um painel de uma das formas a seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1369
+#: C/gospanel.xml:740 C/gospanel.xml:1354
msgid "From the panel popup menu"
msgstr "A partir do menu de contexto do painel"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:751
+#: C/gospanel.xml:741
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
@@ -18116,7 +18001,7 @@ msgstr ""
"aberto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:753
+#: C/gospanel.xml:743
msgid ""
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application "
"Launcher</guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> "
@@ -18129,7 +18014,7 @@ msgstr ""
"propriedades deste diálogo, veja a <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:756
+#: C/gospanel.xml:746
msgid ""
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher"
@@ -18141,25 +18026,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:760 C/gospanel.xml:1381
+#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1366
msgid "From any menu"
msgstr "A partir de qualquer menu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:761
+#: C/gospanel.xml:751
msgid ""
"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following "
"steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:764
+#: C/gospanel.xml:754
msgid ""
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr "Abra um menu contendo o lançador. Arraste o lançador para o painel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:766
+#: C/gospanel.xml:756
msgid ""
"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the"
" launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. "
@@ -18168,12 +18053,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:771
+#: C/gospanel.xml:761
msgid "From the file manager"
msgstr "A partir do gerenciador de arquivos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:772
+#: C/gospanel.xml:762
msgid ""
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the "
"<filename>.desktop</filename> file for the launcher in your file system, "
@@ -18183,19 +18068,19 @@ msgstr ""
"localize o arquivo <filename>.desktop</filename> correspondente e arraste-o "
"até o painel."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:778
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:767
msgid "Modifying a Launcher"
msgstr "Modificando um Lançador"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:781
+#: C/gospanel.xml:770
msgid ""
"<primary>launchers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:785
+#: C/gospanel.xml:774
msgid ""
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
"steps:"
@@ -18204,12 +18089,12 @@ msgstr ""
"passos a seguir:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:789
+#: C/gospanel.xml:778
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
msgstr "Clique o botão direito no lançador para abrir o menu de contexto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:793
+#: C/gospanel.xml:782
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
@@ -18222,7 +18107,7 @@ msgstr ""
"do Lançador</guilabel>, veja a <xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:798
+#: C/gospanel.xml:787
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog."
@@ -18230,13 +18115,13 @@ msgstr ""
"Clique <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo "
"<guilabel>Propriedades do Lançador</guilabel>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:805
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:792
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Propriedades do Lançador"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:809
+#: C/gospanel.xml:796
msgid ""
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr ""
@@ -18244,39 +18129,39 @@ msgstr ""
"ser definidas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:813
+#: C/gospanel.xml:800
msgid ""
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
"application or opens a location:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:815
+#: C/gospanel.xml:802
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:817
+#: C/gospanel.xml:804
msgid "The launcher starts an application."
msgstr "O lançador inicia um aplicativo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:820
+#: C/gospanel.xml:807
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aplicativo no Terminal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:822
+#: C/gospanel.xml:809
msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:827
+#: C/gospanel.xml:814
msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
msgstr "O lançador abre um arquivo, página da internet ou outro local."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:831
+#: C/gospanel.xml:818
msgid ""
"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
"displayed. If you are editing an application launcher, the "
@@ -18284,19 +18169,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:838
+#: C/gospanel.xml:825
msgid ""
"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
"the desktop."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:842
+#: C/gospanel.xml:829
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:844
+#: C/gospanel.xml:831
msgid ""
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
@@ -18307,7 +18192,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:850
+#: C/gospanel.xml:837
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type"
@@ -18316,12 +18201,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:856
+#: C/gospanel.xml:843
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:858
+#: C/gospanel.xml:845
msgid ""
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
"panel."
@@ -18330,7 +18215,7 @@ msgstr ""
"lançador no painel."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:864
+#: C/gospanel.xml:851
msgid ""
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current"
" icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
@@ -18339,20 +18224,20 @@ msgstr ""
"Um diálogo seletor de ícone será exibido. Escolha um ícone a partir do "
"diálogo."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:867
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:853
msgid "Launcher Commands and Locations"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:870
+#: C/gospanel.xml:856
msgid ""
"Examples of commands and locations that you can use in the "
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:872
+#: C/gospanel.xml:858
msgid ""
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
@@ -18361,51 +18246,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:881
+#: C/gospanel.xml:867
msgid "Sample Application Command"
msgstr "Exemplo de comando de aplicativo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:891
+#: C/gospanel.xml:877
msgid "<command>pluma</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:896
+#: C/gospanel.xml:882
msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
msgstr "Inicia o editor de textos <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:901
+#: C/gospanel.xml:887
msgid "<command>pluma /home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:906
+#: C/gospanel.xml:892
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
"<application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:911
+#: C/gospanel.xml:897
msgid "<command>caja /home/user/Projects</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:916 C/gospanel.xml:958
+#: C/gospanel.xml:902 C/gospanel.xml:944
msgid ""
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
"window."
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/gospanel.xml:924
+#: C/gospanel.xml:910
msgid "<primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:922
+#: C/gospanel.xml:908
msgid ""
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the "
"<guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> "
@@ -18415,59 +18300,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:932
+#: C/gospanel.xml:918
msgid "Sample Location"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:942
+#: C/gospanel.xml:928
msgid "<command>file:///home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:947
+#: C/gospanel.xml:933
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default"
" viewer for its file type."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:953
+#: C/gospanel.xml:939
msgid "<command>file:///home/user/Projects</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:963
-msgid "<command>http://www.mate-desktop.org</command>"
+#: C/gospanel.xml:949
+msgid "<command>https://mate-desktop.org</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:968
+#: C/gospanel.xml:954
msgid "Opens the MATE website in your default browser."
msgstr "Abre o site do MATE no navegador padrão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:973
+#: C/gospanel.xml:959
msgid "<command>ftp://ftp.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:978
+#: C/gospanel.xml:964
msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
msgstr "Abre o site de FTP do MATE no navegador padrão."
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:989
+#: C/gospanel.xml:975
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:993
+#: C/gospanel.xml:979
msgid "<primary>action buttons</primary> <see>buttons</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:997
+#: C/gospanel.xml:983
msgid ""
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions"
" and functions."
@@ -18475,34 +18360,34 @@ msgstr ""
"Você pode adicionar botões aos painéis para possibilitar acesso rápido a "
"ações e funções comuns."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1000
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:986
msgid "Force Quit Button"
msgstr "Botão Fechar Forçado"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1001
+#: C/gospanel.xml:987
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Force Quit</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1005
+#: C/gospanel.xml:991
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Force Quit button</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1009
+#: C/gospanel.xml:995
msgid "<primary>Force Quit button</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1012
+#: C/gospanel.xml:998
msgid "<primary>terminating applications</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1015
+#: C/gospanel.xml:1001
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>terminating</secondary>"
msgstr ""
@@ -18511,21 +18396,21 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1022
+#: C/gospanel.xml:1008
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1020
+#: C/gospanel.xml:1006
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/force_quit.png\" format=\"PNG\"/>"
" </imageobject> <textobject> <phrase>Force Quit icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1029
+#: C/gospanel.xml:1015
msgid ""
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window"
" to force an application to quit. This button is useful if you want to "
@@ -18534,7 +18419,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1033
+#: C/gospanel.xml:1019
msgid ""
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on"
" any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then"
@@ -18543,7 +18428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1037
+#: C/gospanel.xml:1023
msgid ""
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
"button, then click on a window from the application that you want to "
@@ -18552,8 +18437,8 @@ msgid ""
"<keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1043
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1029
msgid "Lock Screen Button"
msgstr "Botão Bloquear Tela"
@@ -18562,7 +18447,7 @@ msgstr "Botão Bloquear Tela"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1049 C/gosstartsession.xml:139
+#: C/gospanel.xml:1036 C/gosstartsession.xml:141
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/lockscreen_icon.png' "
@@ -18570,7 +18455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1047 C/gosstartsession.xml:137
+#: C/gospanel.xml:1034 C/gosstartsession.xml:139
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/lockscreen_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Lock screen "
@@ -18578,30 +18463,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1056
+#: C/gospanel.xml:1043
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Lock</secondary>"
msgstr "<primary>botões</primary> <secondary>Travar</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1060
+#: C/gospanel.xml:1047
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Lock button</secondary>"
msgstr ""
"<primary>objetos do painel</primary> <secondary>Botão de travar</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1064 C/gosstartsession.xml:153
+#: C/gospanel.xml:1051 C/gosstartsession.xml:155
msgid "<primary>Lock button</primary>"
msgstr "<primary>Botão de travar</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1067 C/gosstartsession.xml:150
+#: C/gospanel.xml:1054 C/gosstartsession.xml:152
msgid "<primary>locking screen</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1070
+#: C/gospanel.xml:1057
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
@@ -18609,7 +18492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1073
+#: C/gospanel.xml:1060
msgid ""
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
@@ -18623,7 +18506,7 @@ msgstr ""
"para mais informações."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1075
+#: C/gospanel.xml:1062
msgid ""
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
@@ -18634,28 +18517,28 @@ msgstr ""
"linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> descreve os comandos disponíveis desse "
"menu."
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gospanel.xml:1079
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1065
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr "Itens de Menu do Botão Bloquear Tela"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1086
+#: C/gospanel.xml:1072
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de Menu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1096
+#: C/gospanel.xml:1082
msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1101
+#: C/gospanel.xml:1087
msgid "Activates the screensaver immediately."
msgstr "Ativa o protetor de tela imediatamente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1102
+#: C/gospanel.xml:1088
msgid ""
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
"screensaver is active</guilabel> in the "
@@ -18666,12 +18549,12 @@ msgstr ""
"preferências de <application>Proteção de tela</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1108
+#: C/gospanel.xml:1094
msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1113
+#: C/gospanel.xml:1099
msgid ""
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
@@ -18680,12 +18563,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Bloquear Tela</guibutton>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1119
+#: C/gospanel.xml:1105
msgid "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1124
+#: C/gospanel.xml:1110
msgid ""
"Opens the <link linkend=\"prefs-"
"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>,"
@@ -18696,8 +18579,8 @@ msgstr ""
"<application>Proteção de tela</application></link>, onde você pode "
"configurar o tipo de protetor de tela exibido quando você bloqueia a tela."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1132
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1118
msgid "Log Out Button"
msgstr "Botão Encerrar sessão"
@@ -18706,7 +18589,7 @@ msgstr "Botão Encerrar sessão"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1136
+#: C/gospanel.xml:1122
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logout_icon.png' "
@@ -18714,7 +18597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1134
+#: C/gospanel.xml:1120
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/logout_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Log Out icon.</phrase> "
@@ -18722,29 +18605,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1143
+#: C/gospanel.xml:1129
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Log Out</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1147
+#: C/gospanel.xml:1133
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Log Out button</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1151
+#: C/gospanel.xml:1137
msgid "<primary>Log Out button</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1154
+#: C/gospanel.xml:1140
msgid ""
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a MATE "
"session or switch to a different user account."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1156
+#: C/gospanel.xml:1142
msgid ""
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
@@ -18753,15 +18636,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1160
+#: C/gospanel.xml:1146
msgid ""
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log "
"Out</guibutton> button and then click on the appropriate button in the "
"dialog that appears."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1165
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1151
msgid "Run Button"
msgstr "Botão Executar aplicativo"
@@ -18770,14 +18653,14 @@ msgstr "Botão Executar aplicativo"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1169
+#: C/gospanel.xml:1155
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'"
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1167
+#: C/gospanel.xml:1153
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/run_button.png\" format=\"PNG\"/>"
" </imageobject> <textobject> <phrase>Run Application icon.</phrase> "
@@ -18785,22 +18668,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1176
+#: C/gospanel.xml:1162
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Run</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1180
+#: C/gospanel.xml:1166
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Run button</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1184
+#: C/gospanel.xml:1170
msgid "<primary>Run button</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1187
+#: C/gospanel.xml:1173
msgid ""
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run "
"Application</guilabel> dialog, which allows you to start an application by "
@@ -18808,7 +18691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1190
+#: C/gospanel.xml:1176
msgid ""
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
@@ -18817,21 +18700,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1194
+#: C/gospanel.xml:1180
msgid ""
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
"<guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1196
+#: C/gospanel.xml:1182
msgid ""
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see"
" <xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1200
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1186
msgid "Search Button"
msgstr "Botão Pesquisar por Arquivos"
@@ -18840,7 +18723,7 @@ msgstr "Botão Pesquisar por Arquivos"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1204
+#: C/gospanel.xml:1190
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/searchtool_button.png' "
@@ -18848,7 +18731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1202
+#: C/gospanel.xml:1188
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/searchtool_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Search Tool "
@@ -18856,29 +18739,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1211
+#: C/gospanel.xml:1197
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Search</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1215
+#: C/gospanel.xml:1201
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Search button</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1219
+#: C/gospanel.xml:1205
msgid "<primary>Search button</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1222
+#: C/gospanel.xml:1208
msgid ""
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search "
"Tool</application>, which allows you to search for files on your computer."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1225
+#: C/gospanel.xml:1211
msgid ""
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any"
" vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
@@ -18887,35 +18770,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1227
+#: C/gospanel.xml:1213
msgid ""
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
"<guibutton>Search</guibutton> button."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1229
+#: C/gospanel.xml:1215
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool "
-"Manual</ulink>."
+"<link xlink:href=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</link>."
msgstr ""
-"Para mais informações sobre a ferramenta <application>Pesquisar "
-"arquivos</application>, veja o <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-"
-"tool\">Manual da Ferramenta Pesquisar por Arquivos</ulink>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1233
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1219
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Botão Mostrar Área de Trabalho"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1234
+#: C/gospanel.xml:1220
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Minimize Windows</secondary>"
msgstr "<primary>botões</primary> <secondary>Minimizar janelas</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1238
+#: C/gospanel.xml:1224
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Minimize Windows "
"button</secondary>"
@@ -18924,7 +18803,7 @@ msgstr ""
"janelas</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1243
+#: C/gospanel.xml:1229
msgid "<primary>Minimize Windows button</primary>"
msgstr "<primary>Botão de minimizar janelas</primary>"
@@ -18933,7 +18812,7 @@ msgstr "<primary>Botão de minimizar janelas</primary>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1250
+#: C/gospanel.xml:1236
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/show_desktop_button.png' "
@@ -18941,7 +18820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1248
+#: C/gospanel.xml:1234
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/show_desktop_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Show Desktop "
@@ -18952,7 +18831,7 @@ msgstr ""
"de trabalho.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1257
+#: C/gospanel.xml:1243
msgid ""
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
"open windows and show the desktop."
@@ -18961,7 +18840,7 @@ msgstr ""
"minimizar todas as janelas abertas e mostrar a área de trabalho."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1258
+#: C/gospanel.xml:1244
msgid ""
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
@@ -18970,35 +18849,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1262
+#: C/gospanel.xml:1248
msgid ""
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
"click it again."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1268
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1254
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1273
+#: C/gospanel.xml:1259
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1277
+#: C/gospanel.xml:1263
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>menus</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1281
+#: C/gospanel.xml:1267
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
msgstr "Você pode adicionar os seguintes tipos de menu ao seus painéis:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1284
+#: C/gospanel.xml:1270
msgid ""
"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu"
@@ -19007,7 +18886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1288
+#: C/gospanel.xml:1274
msgid ""
"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
@@ -19016,7 +18895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1294
+#: C/gospanel.xml:1280
msgid ""
"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
@@ -19024,7 +18903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1297
+#: C/gospanel.xml:1283
msgid ""
"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
@@ -19033,7 +18912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1303
+#: C/gospanel.xml:1289
msgid ""
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
@@ -19042,27 +18921,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1306
+#: C/gospanel.xml:1292
msgid ""
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1313
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1298
msgid "Drawers"
msgstr "Gavetas"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1314
+#: C/gospanel.xml:1299
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>drawers</secondary> "
"<see>drawers</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1319
+#: C/gospanel.xml:1304
msgid ""
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
@@ -19072,7 +18951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1324
+#: C/gospanel.xml:1309
msgid ""
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
msgstr ""
@@ -19084,7 +18963,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1328
+#: C/gospanel.xml:1313
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/open_drawer.png' "
@@ -19092,7 +18971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1326
+#: C/gospanel.xml:1311
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/open_drawer.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Open drawer. The "
@@ -19100,12 +18979,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1335
+#: C/gospanel.xml:1320
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1337
+#: C/gospanel.xml:1322
msgid ""
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
"add, move, and remove objects from panels."
@@ -19113,62 +18992,62 @@ msgstr ""
"Você pode adicionar, mover e remover objetos das gavetas da mesma maneira "
"que você adiciona, move e remove objetos dos painéis."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1340
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1325
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr "Abrir e Fechar uma Gaveta"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1341
+#: C/gospanel.xml:1326
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>opening</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1345
+#: C/gospanel.xml:1330
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>closing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1349
+#: C/gospanel.xml:1334
msgid ""
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
"drawer in the following ways:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1353
+#: C/gospanel.xml:1338
msgid "Click on the drawer's icon."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1356
+#: C/gospanel.xml:1341
msgid "Click on the drawer hide button."
msgstr "Clique no botão de esconder gaveta."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1361
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1346
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
msgstr "Adicionar uma gaveta ao painel"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1362
+#: C/gospanel.xml:1347
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1366
+#: C/gospanel.xml:1351
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr "Você pode adicionar uma gaveta ao painel da seguinte maneira:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1372
+#: C/gospanel.xml:1357
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
"to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1374
+#: C/gospanel.xml:1359
msgid ""
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
@@ -19176,12 +19055,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1383
+#: C/gospanel.xml:1368
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr "Você pode adicionar um menu como gaveta a um painel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1384
+#: C/gospanel.xml:1369
msgid ""
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
@@ -19193,18 +19072,18 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Menu inteiro</guimenu><guimenuitem>Adicionar como "
"gaveta ao painel</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1391
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1376
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr "Adicionar um objeto a uma gaveta"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1392
+#: C/gospanel.xml:1377
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding objects to</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1396
+#: C/gospanel.xml:1381
msgid ""
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
@@ -19213,18 +19092,18 @@ msgstr ""
"adiciona objetos a um painel. Para mais informações, veja a <xref linkend"
"=\"panels-addobject\"/>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1400
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1385
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr "Para Modificar as Propriedades da Gaveta"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1401
+#: C/gospanel.xml:1386
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1405
+#: C/gospanel.xml:1390
msgid ""
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
@@ -19232,13 +19111,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1408
+#: C/gospanel.xml:1393
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr ""
"Para modificar as propriedades de uma gaveta realize os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1411
+#: C/gospanel.xml:1396
msgid ""
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
" to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
@@ -19246,7 +19125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1416
+#: C/gospanel.xml:1401
msgid ""
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
@@ -19255,17 +19134,17 @@ msgstr ""
"descrevem os elementos na aba <guilabel>Geral</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1440
+#: C/gospanel.xml:1425
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1445
+#: C/gospanel.xml:1430
msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1450
+#: C/gospanel.xml:1435
msgid ""
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the "
"<guibutton>Icon</guibutton> button to display an icon selector dialog. "
@@ -19274,21 +19153,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1462
+#: C/gospanel.xml:1447
msgid ""
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
"one of the buttons, the drawer will close."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1473
+#: C/gospanel.xml:1458
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
"buttons are enabled."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1482
+#: C/gospanel.xml:1467
msgid ""
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
"background for the drawer. For information on how to complete the "
@@ -19299,19 +19178,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1488
+#: C/gospanel.xml:1473
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1495
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1479
msgid "Default Panel Objects"
msgstr "Objetos de Painel Padrão"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1497
+#: C/gospanel.xml:1482
msgid ""
"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
"desktop."
@@ -19319,26 +19198,26 @@ msgstr ""
"Esta seção cobre os objetos do painel que aparecem por padrão no MATE "
"Desktop."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1500
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1484
msgid "Window Selector Applet"
msgstr "Miniaplicativo do Seletor de Janelas"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1503
+#: C/gospanel.xml:1488
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window selector "
"icon</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1507
+#: C/gospanel.xml:1492
msgid ""
"<primary>window selector</primary> <secondary>top edge panel</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1511
+#: C/gospanel.xml:1496
msgid ""
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
@@ -19355,7 +19234,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1518
+#: C/gospanel.xml:1503
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/openwindows_menu.png' "
@@ -19363,7 +19242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1516
+#: C/gospanel.xml:1501
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/openwindows_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Window selector applet "
@@ -19371,7 +19250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1525
+#: C/gospanel.xml:1510
msgid ""
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
"Selector</application> applet."
@@ -19380,32 +19259,32 @@ msgstr ""
"janelas</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1526
+#: C/gospanel.xml:1511
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
"are listed under a separator line."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1532
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1516
msgid "Notification Area Applet"
msgstr "Miniaplicativo de Área de Notificação"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1535
+#: C/gospanel.xml:1520
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>Notification Area</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1539
+#: C/gospanel.xml:1524
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area "
"applet</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gospanel.xml:1544
+#: C/gospanel.xml:1529
msgid "<primary>Notification Area applet</primary>"
msgstr ""
@@ -19414,7 +19293,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1550
+#: C/gospanel.xml:1535
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification_area_icon.png' "
@@ -19422,7 +19301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1548
+#: C/gospanel.xml:1533
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/notification_area_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Notification Area "
@@ -19430,7 +19309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1557
+#: C/gospanel.xml:1542
msgid ""
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
@@ -19446,8 +19325,8 @@ msgstr ""
" O gráfico abaixo ilustra o ícone do CD na <application>Área de "
"notificação</application>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1566
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1550
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de Menu"
@@ -19456,7 +19335,7 @@ msgstr "Barra de Menu"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gospanel.xml:1570
+#: C/gospanel.xml:1554
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/menu_bar_applet.png' "
@@ -19464,7 +19343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gospanel.xml:1568
+#: C/gospanel.xml:1552
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu_bar_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu Bar applet. Menus:"
@@ -19472,7 +19351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1577
+#: C/gospanel.xml:1561
msgid ""
"The <application>Menu Bar</application> contains the "
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
@@ -19482,13 +19361,13 @@ msgid ""
"linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1588
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1571
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1590
+#: C/gospanel.xml:1572
msgid ""
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to "
@@ -19499,58 +19378,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1597
+#: C/gospanel.xml:1579
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1598
+#: C/gospanel.xml:1580
msgid "Indicates..."
msgstr "Indica..."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1603
+#: C/gospanel.xml:1585
msgid "The button is pressed in."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1604
+#: C/gospanel.xml:1586
msgid "The window has focus."
msgstr "A janela tem foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1607
+#: C/gospanel.xml:1589
msgid ""
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1608
+#: C/gospanel.xml:1590
msgid "The window is minimized."
msgstr "A janela é minimizada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1611
+#: C/gospanel.xml:1593
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1612
+#: C/gospanel.xml:1594
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr "A janela é mostrada na área de trabalho e não está minimizada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1615
+#: C/gospanel.xml:1597
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr "Há um número entre parenteses no final do título do botão."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gospanel.xml:1616
+#: C/gospanel.xml:1598
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr "O botão representa um grupo de botões."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1625
+#: C/gospanel.xml:1606
msgid ""
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
"tasks:"
@@ -19559,55 +19438,55 @@ msgstr ""
"as seguintes tarefas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1628
+#: C/gospanel.xml:1609
msgid "To give focus to a window"
msgstr "Focar uma janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1629
+#: C/gospanel.xml:1610
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1632
+#: C/gospanel.xml:1613
msgid "To minimize a window"
msgstr "Minimizar uma janela"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1633
+#: C/gospanel.xml:1614
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
"focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1636
+#: C/gospanel.xml:1617
msgid "To restore a minimized window"
msgstr "Restaurar uma janela minimizada"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1637
+#: C/gospanel.xml:1618
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
"the applet restores the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1641
+#: C/gospanel.xml:1622
msgid ""
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
"a different location on the Window List."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gospanel.xml:1646
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gospanel.xml:1626
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gospanel.xml:1647
+#: C/gospanel.xml:1627
msgid ""
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
"handle to the left of the window buttons, then choose "
@@ -19616,24 +19495,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:1656
+#: C/gospanel.xml:1636
msgid "<guilabel>Window List Content</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1658
+#: C/gospanel.xml:1638
msgid ""
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
"following options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1661
+#: C/gospanel.xml:1641
msgid "<guilabel>Show windows from current workspace</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1662
+#: C/gospanel.xml:1642
msgid ""
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
"workspace."
@@ -19642,12 +19521,12 @@ msgstr ""
"trabalho atual."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1664
+#: C/gospanel.xml:1644
msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1665
+#: C/gospanel.xml:1645
msgid ""
"Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr ""
@@ -19655,72 +19534,72 @@ msgstr ""
"trabalho."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:1671
+#: C/gospanel.xml:1651
msgid "<guilabel>Window Grouping</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1673
+#: C/gospanel.xml:1653
msgid ""
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same"
" application, select one of the following options:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1676
+#: C/gospanel.xml:1656
msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1677
+#: C/gospanel.xml:1657
msgid ""
"Select this option to never group windows of the same application under one "
"button."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1680
+#: C/gospanel.xml:1660
msgid "<guilabel>Group windows when space is limited</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1681
+#: C/gospanel.xml:1661
msgid ""
"Select this option to group windows of the same application under one button"
" when the space on the panel is restricted."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1684
+#: C/gospanel.xml:1664
msgid "<guilabel>Always group windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1685
+#: C/gospanel.xml:1665
msgid ""
"Select this option to always group windows of the same application under one"
" button."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gospanel.xml:1691
+#: C/gospanel.xml:1671
msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1693
+#: C/gospanel.xml:1673
msgid ""
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
"of the following options."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1696
+#: C/gospanel.xml:1676
msgid "<guilabel>Restore to current workspace</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1697
+#: C/gospanel.xml:1677
msgid ""
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
@@ -19730,32 +19609,32 @@ msgstr ""
"atual, mesmo que a janela não pertença a esse espaço de trabalho."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1699
+#: C/gospanel.xml:1679
msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1700
+#: C/gospanel.xml:1680
msgid ""
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
"resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gospanel.xml:1703
+#: C/gospanel.xml:1683
msgid ""
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List "
"Content</guilabel> section of the dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gosstartsession.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:6
msgid "Desktop Sessions"
msgstr "Sessões do MATE"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gosstartsession.xml:11
+#: C/gosstartsession.xml:15
msgid ""
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
@@ -19763,26 +19642,26 @@ msgstr ""
"Este capítulo fornece as informações necessárias para você iniciar, "
"gerenciar e encerrar uma sessão do MATE."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gosstartsession.xml:15
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:18
msgid "Starting a Session"
msgstr "Iniciando uma Sessão"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:16
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:19
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:20
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:23
msgid ""
"A <firstterm>session</firstterm> is the period you spend using MATE, between"
" logging in and logging out. During a session, you use your applications, "
"print, browse the web, and so on."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:21
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:24
msgid ""
"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
@@ -19794,40 +19673,40 @@ msgstr ""
"como o idioma que o MATE deve usar durante sua sessão."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosstartsession.xml:22
+#: C/gosstartsession.xml:25
msgid ""
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state"
" of your session and restore it next time you use MATE: see <xref "
"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosstartsession.xml:45
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:47
msgid "Logging in to MATE"
msgstr "Entrando no MATE"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:46
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:48
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging in</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:50
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:52
msgid "<primary>logging in</primary> <secondary>to session</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:54
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:56
msgid "<primary>start session</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:57
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:59
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
msgstr "Para iniciar uma sessão, execute os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:60
+#: C/gosstartsession.xml:62
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users"
@@ -19836,7 +19715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:66 C/gosstartsession.xml:111
+#: C/gosstartsession.xml:68 C/gosstartsession.xml:113
msgid ""
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -19845,7 +19724,7 @@ msgstr ""
"tela de identificação, e então tecle <keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:70 C/gosstartsession.xml:115
+#: C/gosstartsession.xml:72 C/gosstartsession.xml:117
msgid ""
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -19853,24 +19732,24 @@ msgstr ""
"Digite sua senha no campo <guilabel>Senha</guilabel> da tela de "
"identificação e tecle <keycap>Enter</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:74
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:76
msgid ""
"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start"
" up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your"
" computer."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:75
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:77
msgid ""
"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
"you logged out, then the session manager restores your previous session."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:79
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:81
msgid ""
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
@@ -19881,8 +19760,8 @@ msgstr ""
"clique no ícone <guilabel>Sistema</guilabel> na tela de identificação. "
"Escolha no diálogo a opção desejada e clique <guibutton>OK</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:82
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:84
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
@@ -19891,32 +19770,32 @@ msgid ""
"Down</guibutton> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosstartsession.xml:90
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:92
msgid "Using a Different Language"
msgstr "Usando um Idioma Diferente"
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:91
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:93
msgid ""
"<primary>sessions</primary> <secondary>different language, logging "
"in</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:96
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:98
msgid "<primary>language, logging in in different</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:99
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:101
msgid ""
"<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different "
"language</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:103
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:105
msgid ""
"To log in to a session in a different language, perform the following "
"actions."
@@ -19924,7 +19803,7 @@ msgstr ""
"Para iniciar uma sessão com um idioma diferente, execute as seguintes ações."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:107
+#: C/gosstartsession.xml:109
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose"
" the language you require from the list of available languages."
@@ -19933,7 +19812,7 @@ msgstr ""
"Escolha na lista de idiomas qual você deseja."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosstartsession.xml:120
+#: C/gosstartsession.xml:122
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To"
@@ -19942,7 +19821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosstartsession.xml:126
+#: C/gosstartsession.xml:128
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
@@ -19950,31 +19829,31 @@ msgid ""
"<guilabel>Other</guilabel> icon."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gosstartsession.xml:133
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:135
msgid "Locking Your Screen"
msgstr "Bloqueando sua Tela"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:146
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:148
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:156
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:158
msgid ""
"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked,"
" the screensaver runs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:158
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:160
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
msgstr "Para bloquear a tela, execute uma das seguintes ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:162
+#: C/gosstartsession.xml:164
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -19983,7 +19862,7 @@ msgstr ""
"tela</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:165
+#: C/gosstartsession.xml:167
msgid ""
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
@@ -19992,14 +19871,14 @@ msgstr ""
" um painel."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosstartsession.xml:167
+#: C/gosstartsession.xml:169
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:170
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:172
msgid ""
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -20008,8 +19887,8 @@ msgstr ""
"digite sua senha no diálogo de tela bloqueada, e então pressione "
"<keycap>Enter</keycap>."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:171
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:173
msgid ""
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
@@ -20019,8 +19898,8 @@ msgid ""
"access your session by unlocking the screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:172
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:174
msgid ""
"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
@@ -20028,18 +19907,18 @@ msgid ""
"message will be displayed when the user unlocks their screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gosstartsession.xml:176
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:177
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:181
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:182
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>startup</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:185
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:186
msgid ""
"You can choose for certain programs to be started automatically when you log"
" in to a session. For example, you might want a web browser to be started as"
@@ -20049,8 +19928,8 @@ msgid ""
"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:191
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:192
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define"
" which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
@@ -20058,19 +19937,19 @@ msgid ""
"<guilabel>Options</guilabel> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:197
msgid "Startup Programs Tab"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:201
msgid ""
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
"programs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
+#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:203
msgid ""
"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
@@ -20079,50 +19958,50 @@ msgid ""
"be started automatically when you log in."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosstartsession.xml:209
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:208
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosstartsession.xml:210
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:209
msgid ""
"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
"corresponding to that program."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosstartsession.xml:212
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:211
msgid ""
"To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosstartsession.xml:216
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:215
msgid "Adding A New Startup Program"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosstartsession.xml:217
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:216
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: C/gosstartsession.xml:220
+#: C/gosstartsession.xml:219
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
"Startup Program</application> dialog box."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: C/gosstartsession.xml:224
+#: C/gosstartsession.xml:223
msgid ""
"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
"startup program."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: C/gosstartsession.xml:228
+#: C/gosstartsession.xml:227
msgid ""
"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
"will invoke the application. For example, the command "
@@ -20132,7 +20011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: C/gosstartsession.xml:235
+#: C/gosstartsession.xml:234
msgid ""
"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
"text box. You will see this as the description of the program in the list of"
@@ -20140,31 +20019,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: C/gosstartsession.xml:240
+#: C/gosstartsession.xml:239
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosstartsession.xml:247
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:246
msgid "Removing A Startup Program"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosstartsession.xml:248
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:247
msgid ""
"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and"
" click <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosstartsession.xml:252
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:251
msgid "Editing A Startup Program"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosstartsession.xml:253
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:252
msgid ""
"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
@@ -20173,13 +20052,13 @@ msgid ""
"available in this dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosstartsession.xml:262
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:260
msgid "Session Options Tab"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosstartsession.xml:266
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:264
msgid ""
"The session manager can remember which applications you have running when "
"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you"
@@ -20190,38 +20069,38 @@ msgid ""
" out."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gosstartsession.xml:277
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosstartsession.xml:274
msgid "Ending a Session"
msgstr "Encerrando uma Sessão"
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:280
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:277
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>ending</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:284
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:281
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging out</secondary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:288
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:285
msgid "<primary>logging out</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:291
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:288
msgid "<primary>quit</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/indexterm
-#: C/gosstartsession.xml:294
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/gosstartsession.xml:291
msgid "<primary>shutdown</primary>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:310
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:307
msgid ""
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
"following:"
@@ -20230,7 +20109,7 @@ msgstr ""
"das seguintes ações:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:313
+#: C/gosstartsession.xml:310
msgid ""
"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
"it. To log out of MATE, choose "
@@ -20239,7 +20118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:316
+#: C/gosstartsession.xml:313
msgid ""
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut "
@@ -20248,7 +20127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosstartsession.xml:319
+#: C/gosstartsession.xml:316
msgid ""
"Depending on your computer's configuration, you can also "
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
@@ -20258,7 +20137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosstartsession.xml:324
+#: C/gosstartsession.xml:321
msgid ""
"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
@@ -20267,8 +20146,8 @@ msgid ""
"running in a state that uses less power."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:327
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:324
msgid ""
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
@@ -20277,8 +20156,8 @@ msgstr ""
"avisá-lo. Você pode escolher entre salvar seu trabalho ou cancelar o "
"encerramento da sessão."
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosstartsession.xml:329
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosstartsession.xml:326
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
@@ -20291,28 +20170,28 @@ msgstr ""
"pode selecionar uma opção para salvar automaticamente suas configurações "
"atuais."
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gostools.xml:3
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:7
msgid "Tools and Utilities"
msgstr "Ferramentas e Utilitários"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gostools.xml:6
+#: C/gostools.xml:10
msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:10
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:13
msgid "Running Applications"
msgstr "Executando aplicativos"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gostools.xml:13
+#: C/gostools.xml:16
msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:16
+#: C/gostools.xml:19
msgid ""
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run "
@@ -20323,19 +20202,19 @@ msgstr ""
"saída do comando."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:21
+#: C/gostools.xml:24
msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
msgstr ""
"Para executar um comando a partir da linha de comando execute os seguintes "
"passos:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:28
+#: C/gostools.xml:31
msgid "From a panel"
msgstr "A partir de um painel"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:29
+#: C/gostools.xml:32
msgid ""
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run"
@@ -20348,12 +20227,12 @@ msgstr ""
"aplicativo</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:32
+#: C/gostools.xml:35
msgid "Using shortcut keys"
msgstr "Usando teclas de atalho"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:34
+#: C/gostools.xml:37
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
@@ -20368,19 +20247,19 @@ msgstr ""
"Teclado</application></link>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:25
+#: C/gostools.xml:28
msgid ""
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following"
" ways: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:43
+#: C/gostools.xml:46
msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "O diálogo <guilabel>Executar aplicativo</guilabel> será exibido."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:46
+#: C/gostools.xml:49
msgid ""
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
"the list of known applications."
@@ -20389,16 +20268,16 @@ msgstr ""
"partir da lista de aplicativos conhecidos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:47
+#: C/gostools.xml:50
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser"
-" will open the page. Prefix the web page address with http://, as in "
-"http://www.mate-desktop.org."
+" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https"
+"://mate-desktop.org."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:50
+#: C/gostools.xml:53
msgid ""
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
"beside the command field, then choose the command to run."
@@ -20408,7 +20287,7 @@ msgstr ""
"executado."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:54
+#: C/gostools.xml:57
msgid ""
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a"
" file to append to the command line. For example, you can enter "
@@ -20420,7 +20299,7 @@ msgstr ""
"escolher um arquivo para editar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:59
+#: C/gostools.xml:62
msgid ""
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
@@ -20431,7 +20310,7 @@ msgstr ""
"aplicativo ou comando que não crie a própria janela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:64
+#: C/gostools.xml:67
msgid ""
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
"Application</guilabel> dialog."
@@ -20439,29 +20318,29 @@ msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Executar</guibutton> do diálogo "
"<guilabel>Executar aplicativo</guilabel>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:70
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:72
msgid "Taking Screenshots"
msgstr "Capturando Imagens da Tela"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gostools.xml:73
+#: C/gostools.xml:75
msgid "<primary>screenshots, taking</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:76
+#: C/gostools.xml:78
msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
msgstr ""
"Você pode capturar uma imagem da tela de qualquer das seguintes formas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:79
+#: C/gostools.xml:81
msgid "From any panel"
msgstr "A partir de qualquer painel"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:80
+#: C/gostools.xml:82
msgid ""
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-"
@@ -20474,37 +20353,37 @@ msgstr ""
"da tela</guibutton> para capturar uma imagem da tela inteira."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:84
+#: C/gostools.xml:86
msgid "Use shortcut keys"
msgstr "Usando teclas de atalho"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:85
+#: C/gostools.xml:87
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
msgstr "Para capturar uma imagem da tela, use as seguintes teclas de atalho:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:93
+#: C/gostools.xml:95
msgid "Default Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de Atalho Padrão"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:108
+#: C/gostools.xml:110
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
msgstr "Captura uma imagem da tela inteira."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:113
+#: C/gostools.xml:115
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:116
+#: C/gostools.xml:118
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:122
+#: C/gostools.xml:124
msgid ""
"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
@@ -20515,12 +20394,12 @@ msgstr ""
"modificar as teclas de atalho padrão."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:126
+#: C/gostools.xml:128
msgid "From the Menubar"
msgstr "A partir da barra de menu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:127
+#: C/gostools.xml:129
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>"
@@ -20528,12 +20407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:131
+#: C/gostools.xml:133
msgid "From the Terminal"
msgstr "A partir do terminal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:132
+#: C/gostools.xml:134
msgid ""
"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
@@ -20547,7 +20426,7 @@ msgstr ""
"tela</guilabel>. Use esse diálogo para salvar a captura de tela."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:138
+#: C/gostools.xml:140
msgid ""
"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
"as follows:"
@@ -20556,22 +20435,22 @@ msgstr ""
"screenshot</command>:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:159
+#: C/gostools.xml:161
msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:164
+#: C/gostools.xml:166
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr "Captura uma imagem da janela em foco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:169
+#: C/gostools.xml:171
msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:174
+#: C/gostools.xml:176
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
@@ -20582,67 +20461,67 @@ msgstr ""
"salvar a imagem da tela."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:184
+#: C/gostools.xml:186
msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:189
+#: C/gostools.xml:191
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:194
+#: C/gostools.xml:196
msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:199
+#: C/gostools.xml:201
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:204
+#: C/gostools.xml:206
msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:209
+#: C/gostools.xml:211
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:214
+#: C/gostools.xml:216
msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:219
+#: C/gostools.xml:221
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:224
+#: C/gostools.xml:226
msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:229
+#: C/gostools.xml:231
msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:234
+#: C/gostools.xml:236
msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:239
+#: C/gostools.xml:241
msgid "Displays the options for the command."
msgstr "Exibe as opções para o comando."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:248
+#: C/gostools.xml:250
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
@@ -20652,18 +20531,18 @@ msgid ""
"it to another application by drag-and-drop."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:258
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:259
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda Yelp"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gostools.xml:259
+#: C/gostools.xml:260
msgid "<primary>Yelp</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:267
+#: C/gostools.xml:266
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
@@ -20681,7 +20560,7 @@ msgstr ""
" dar uma aparência unificada a eles, não importando o formato original."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:274
+#: C/gostools.xml:273
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
@@ -20689,18 +20568,18 @@ msgid ""
" Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:283
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:281
msgid "Starting Yelp"
msgstr "Iniciando o Yelp"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:286
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:283
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr "Iniciar o <application>Navegador de Ajuda Yelp</application>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:288
+#: C/gostools.xml:284
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
@@ -20709,32 +20588,32 @@ msgstr ""
"seguintes formas:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:292
+#: C/gostools.xml:288
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr "Menu <guimenu>Sistema</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:295
+#: C/gostools.xml:291
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr "Escolha <application>Ajuda</application>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:300
+#: C/gostools.xml:296
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:303
+#: C/gostools.xml:299
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr "Execute o seguinte comando: <command>yelp</command>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:311
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:306
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:313
+#: C/gostools.xml:307
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
@@ -20742,8 +20621,8 @@ msgstr ""
"Ao iniciar o <application>Navegador de Ajuda Yelp</application>, você verá a"
" seguinte janela."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gostools.xml:317
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:310
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr "Janela do <application>Navegador de Ajuda Yelp</application>"
@@ -20752,7 +20631,7 @@ msgstr "Janela do <application>Navegador de Ajuda Yelp</application>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:321
+#: C/gostools.xml:313
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_window.png' "
@@ -20760,24 +20639,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:316
+#: C/gostools.xml:310
msgid ""
"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:329
-msgid "<interface>Menubar</interface>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:334
+#: C/gostools.xml:325
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:337
+#: C/gostools.xml:328
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print"
" the current document, or Close the window."
@@ -20786,12 +20660,12 @@ msgstr ""
" imprimir o documento atual, ou fechar a janela."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:344
+#: C/gostools.xml:335
msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:347
+#: C/gostools.xml:338
msgid ""
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""
@@ -20799,12 +20673,12 @@ msgstr ""
"suas Preferências."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:353
+#: C/gostools.xml:344
msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:356
+#: C/gostools.xml:347
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
@@ -20815,22 +20689,22 @@ msgstr ""
"a Próxima Seção, Seção Anterior ou para o Conteúdo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:364
+#: C/gostools.xml:355
msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:367
+#: C/gostools.xml:358
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr "Use esse menu para Adicionar Marcador(es), ou Editar Marcador(es)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:373
+#: C/gostools.xml:364
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:376
+#: C/gostools.xml:367
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
@@ -20843,37 +20717,32 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem> ou pressionando <keycap>F1</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:388
-msgid "<interface>Toolbar</interface>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:393
+#: C/gostools.xml:384
msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:396
+#: C/gostools.xml:387
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr "Use esse botão para voltar no histórico do documento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:402
+#: C/gostools.xml:393
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:405
+#: C/gostools.xml:396
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr "Use esse botão para avançar no histórico do documento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:411
+#: C/gostools.xml:402
msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:414
+#: C/gostools.xml:405
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
@@ -20881,13 +20750,13 @@ msgstr ""
"Use esse botão para retornar para a tabela principal de conteúdo (exibida em"
" <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:423
-msgid "<interface>Browser Pane</interface>"
+#. (itstool) path: term/interface
+#: C/gostools.xml:414
+msgid "Browser Pane"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:426
+#: C/gostools.xml:417
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
@@ -20897,48 +20766,48 @@ msgstr ""
"documentação. Use a tabela de conteúdo para navegar para a documentação que "
"você precisa."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:438
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:428
msgid "Using Yelp"
msgstr "Usando o Yelp"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:441
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:430
msgid "Open a Document"
msgstr "Abrindo um documento"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:447
+#: C/gostools.xml:435
msgid ""
"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:455
+#: C/gostools.xml:443
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:458
+#: C/gostools.xml:446
msgid ""
"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:461
+#: C/gostools.xml:449
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:443
+#: C/gostools.xml:431
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:466
+#: C/gostools.xml:454
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
@@ -20948,25 +20817,25 @@ msgstr ""
"Navegador de Ajuda Yelp a partir da linha de comando, ou arrastando arquivo "
"para o Yelp. Veja <xref linkend=\"yelp-open-specific\"/> para saber mais."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:472
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:458
msgid "Open a New Window"
msgstr "Abrindo uma Nova Janela"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:474
+#: C/gostools.xml:459
msgid "To open a new window:"
msgstr "Para abrir uma nova janela:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:478
+#: C/gostools.xml:463
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:486
+#: C/gostools.xml:471
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
@@ -20974,25 +20843,25 @@ msgstr ""
"Use a combinação de teclas "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:493
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:477
msgid "About This Document"
msgstr "Sobre este documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:495
+#: C/gostools.xml:478
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr "Para ver informações sobre o documento atualmente aberto:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:499
+#: C/gostools.xml:482
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:506
+#: C/gostools.xml:489
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
@@ -21001,13 +20870,13 @@ msgstr ""
"Geralmente notas legais e as pessoas que contribuíram com a documentação "
"estão listados nessa seção."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:513
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:495
msgid "Print a Page"
msgstr "Imprimindo uma página"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:515
+#: C/gostools.xml:496
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
@@ -21016,41 +20885,41 @@ msgstr ""
" de Ajuda Yelp</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:519
+#: C/gostools.xml:500
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Page</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:529
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:509
msgid "Print a Document"
msgstr "Imprimindo um documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:531
+#: C/gostools.xml:510
msgid "To print an entire document:"
msgstr "Para imprimir um documento inteiro:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:535
+#: C/gostools.xml:514
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:542
+#: C/gostools.xml:521
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr "Essa opção só está disponível para documentação no formato DocBook."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:548
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:526
msgid "Close a Window"
msgstr "Fechando uma janela"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:550
+#: C/gostools.xml:527
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
@@ -21059,14 +20928,14 @@ msgstr ""
"Yelp</application>, faça o seguinte:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:554
+#: C/gostools.xml:531
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:562
+#: C/gostools.xml:539
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
@@ -21074,13 +20943,13 @@ msgstr ""
"Use a combinação de teclas "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:569
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:545
msgid "Set Preferences"
msgstr "Definindo preferências"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:571
+#: C/gostools.xml:546
msgid ""
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr ""
@@ -21088,21 +20957,21 @@ msgstr ""
"Yelp</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:575
+#: C/gostools.xml:550
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:573
+#: C/gostools.xml:548
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gostools.xml:585
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:558
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr ""
"Janela de Preferências do <application>Navegador de Ajuda Yelp</application>"
@@ -21112,7 +20981,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:589
+#: C/gostools.xml:561
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
@@ -21120,19 +20989,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:584
+#: C/gostools.xml:558
msgid ""
"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:597
+#: C/gostools.xml:569
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:600
+#: C/gostools.xml:572
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the MATE Desktop."
@@ -21141,7 +21010,7 @@ msgstr ""
"pelo MATE."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:603
+#: C/gostools.xml:575
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or"
@@ -21152,12 +21021,12 @@ msgstr ""
"Variável</guilabel> ou <guilabel>Largura Fixa</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:610
+#: C/gostools.xml:582
msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Largura variável</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:613
+#: C/gostools.xml:585
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
@@ -21166,12 +21035,12 @@ msgstr ""
"necessária. A maior parte do texto será desse tipo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:620
+#: C/gostools.xml:592
msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Largura fixa</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:623
+#: C/gostools.xml:595
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
@@ -21182,12 +21051,12 @@ msgstr ""
" ou outros textos que se encaixem nessa categoria."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:634
+#: C/gostools.xml:606
msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:637
+#: C/gostools.xml:609
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more"
@@ -21197,25 +21066,25 @@ msgstr ""
"browser-pane\"/>. Essa opção lhe permite navegar no documento mais "
"facilmente ao mostrar onde o cursor está no documento."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:647
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:618
msgid "Go Back in Document History"
msgstr "Voltando no Histórico de um Documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:649
+#: C/gostools.xml:619
msgid "To go back in the document history:"
msgstr "Para voltar no histórico de um documento:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:653
+#: C/gostools.xml:623
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:661
+#: C/gostools.xml:631
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
@@ -21224,33 +21093,29 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esquerda</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:666
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the "
-"<interface>Toolbar</interface>"
+#: C/gostools.xml:636
+msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
-"Use o botão <guibutton>Voltar</guibutton> na <interface>Barra de "
-"Ferramentas</interface>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:673
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:642
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr "Avançando no Histórico de um Documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:675
+#: C/gostools.xml:643
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr "Para avançar no histórico de um documento:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:679
+#: C/gostools.xml:647
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:687
+#: C/gostools.xml:655
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
@@ -21259,33 +21124,29 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Direita</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:692
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the "
-"<interface>Toolbar</interface>"
+#: C/gostools.xml:660
+msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
-"Use o botão <guibutton>Avançar</guibutton> na <interface>Barra de "
-"Ferramentas</interface>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:699
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:666
msgid "Go to Help Topics"
msgstr "Indo para Tópicos da Ajuda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:701
+#: C/gostools.xml:667
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr "Para ir para os Tópicos da Ajuda:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:705
+#: C/gostools.xml:671
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help "
"Topics</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:713
+#: C/gostools.xml:679
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
@@ -21294,33 +21155,30 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:718
+#: C/gostools.xml:684
msgid ""
-"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the "
-"<interface>Toolbar</interface>"
+"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
-"Use o botão <guibutton>Tópicos da Ajuda</guibutton> na <interface>Barra de "
-"Ferramentas</interface>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:725
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:690
msgid "Go to Previous Section"
msgstr "Indo para a Seção Anterior"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:727
+#: C/gostools.xml:691
msgid "To go to the previous section:"
msgstr "Para ir para a seção anterior:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:731
+#: C/gostools.xml:695
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:739
+#: C/gostools.xml:703
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
@@ -21329,29 +21187,29 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:743 C/gostools.xml:767 C/gostools.xml:786
+#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr "Essa opção só está disponível em documentos com o formato DocBook."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:749
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:712
msgid "Go to Next Section"
msgstr "Indo para a Próxima Seção"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:751
+#: C/gostools.xml:715
msgid "To go to the next section:"
msgstr "Para ir para a próxima seção:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:755
+#: C/gostools.xml:719
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:763
+#: C/gostools.xml:727
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
@@ -21359,42 +21217,42 @@ msgstr ""
"Use a combinação de teclas "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Abaixo</keycap></keycombo>"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:773
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:736
msgid "Go to Contents"
msgstr "Ir para o conteúdo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:775
+#: C/gostools.xml:739
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr "Para ir para o conteúdo de um documento:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:779
+#: C/gostools.xml:743
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>"
" </menuchoice>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:792
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:755
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Adicionando um marcador"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:794
+#: C/gostools.xml:758
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr "Para adicionar um marcador a um determinado documento:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:798
+#: C/gostools.xml:762
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add "
"Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:806
+#: C/gostools.xml:770
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
@@ -21403,14 +21261,14 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:796
+#: C/gostools.xml:760
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gostools.xml:813
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:775
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr "Janela Adicionar Marcador"
@@ -21419,7 +21277,7 @@ msgstr "Janela Adicionar Marcador"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:817
+#: C/gostools.xml:778
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
@@ -21427,7 +21285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:812
+#: C/gostools.xml:775
msgid ""
"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
@@ -21435,25 +21293,25 @@ msgid ""
"<guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:827
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:787
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editando marcadores"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:829
+#: C/gostools.xml:788
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr "Para editar sua coleção de marcadores:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:833
+#: C/gostools.xml:792
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:840
+#: C/gostools.xml:799
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
@@ -21462,14 +21320,15 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:831
+#: C/gostools.xml:790
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gostools.xml:847
+#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: para/interface
+#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr "Janela Editar Marcadores"
@@ -21478,7 +21337,7 @@ msgstr "Janela Editar Marcadores"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:851
+#: C/gostools.xml:807
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
@@ -21486,86 +21345,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:846
+#: C/gostools.xml:804
msgid ""
"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:859
+#: C/gostools.xml:815
msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:862
+#: C/gostools.xml:818
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr "Use esse botão para abrir o marcador selecionado numa nova janela."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:868
+#: C/gostools.xml:824
msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:871
+#: C/gostools.xml:827
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Use esse botão para renomear o título do seu marcador."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:877
+#: C/gostools.xml:833
msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:880
+#: C/gostools.xml:836
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr "Use esse botão para excluir o marcador da sua coleção."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:857
+#: C/gostools.xml:813
msgid ""
"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
-"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
-"Window</interface>."
+"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:890
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:845
msgid "Get Help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:892
+#: C/gostools.xml:846
msgid ""
"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
"this document):"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:897
+#: C/gostools.xml:851
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:910
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:863
msgid "Advanced Features"
msgstr "Recursos Avançados"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:914
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:865
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr "Abrindo Documentos Específicos"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:917
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:867
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr "Abrindo Documentos no Gerenciador de Arquivos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:918
+#: C/gostools.xml:868
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
@@ -21577,13 +21435,13 @@ msgstr ""
"ícone de dentro do <application>Caja</application> para o painel de "
"documentos do <application>Yelp</application> ou lançador do Yelp."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:924
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:872
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr "Usando a Linha de Comando para Abrir Documentos"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:926
+#: C/gostools.xml:873
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
@@ -21594,18 +21452,18 @@ msgstr ""
"podem ser usados. Estes incluem:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:932
+#: C/gostools.xml:879
msgid "<option>file:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:935
+#: C/gostools.xml:882
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr ""
"Use esta URI quando quiser acessar um arquivo com o yelp, por exemplo:"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:938
+#: C/gostools.xml:885
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-"
@@ -21613,12 +21471,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:944
+#: C/gostools.xml:891
msgid "<option>help:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:947
+#: C/gostools.xml:894
msgid ""
"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
@@ -21627,31 +21485,31 @@ msgstr ""
"escritos no formato DocBook."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:950
+#: C/gostools.xml:897
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:952
+#: C/gostools.xml:899
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"slash to the end of the URI, followed by the section id."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:955
+#: C/gostools.xml:902
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:960
+#: C/gostools.xml:907
msgid "<option>man:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:963
+#: C/gostools.xml:910
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man"
@@ -21661,18 +21519,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:970
+#: C/gostools.xml:917
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:972
+#: C/gostools.xml:919
msgid "or"
msgstr "ou"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:974
+#: C/gostools.xml:921
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
@@ -21680,30 +21538,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:980
+#: C/gostools.xml:927
msgid "<option>info:</option>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:983
+#: C/gostools.xml:930
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr ""
"Use esta URI quando quiser acessar uma página de informações GNU em "
"particular."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:986
+#: C/gostools.xml:933
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:995
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:940
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr "Atualizando o Conteúdo sob Demanda"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:997
+#: C/gostools.xml:941
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
@@ -21716,26 +21574,26 @@ msgstr ""
"desenvolvedores vejam as alterações nos documentos à medida em que elas são "
"feitas."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:1005
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:948
msgid "More Information"
msgstr "Mais Informações"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1007
+#: C/gostools.xml:949
msgid ""
"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
"information about <application>Yelp Help Browser</application>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:1012
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:953
msgid "Scrollkeeper"
msgstr "Scrollkeeper"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1014
+#: C/gostools.xml:954
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
@@ -21745,13 +21603,13 @@ msgstr ""
" gerar a tabela de conteúdo para documentação DocBook e HTML, e também "
"mantém controle das traduções para cada documento."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:1020
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:959
msgid "MATE Documentation Utilites"
msgstr "Utilitários de documentação do MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1022
+#: C/gostools.xml:960
msgid ""
"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
@@ -21760,12 +21618,12 @@ msgstr ""
"várias coisas:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:1027
+#: C/gostools.xml:965
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr "Facilitar a tradução de documentos para diferentes idiomas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:1031
+#: C/gostools.xml:969
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
@@ -21774,57 +21632,61 @@ msgstr ""
"documentação no local correto e registrá-la com o scrollkeeper."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:1037
+#: C/gostools.xml:975
msgid ""
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr ""
"Converter do formato DocBook para um formato apropriado para exibição."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1025
+#: C/gostools.xml:963
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
-"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to perform "
-"conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make\">MATE "
-"Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by application authors"
-" to install and register documentation within the help system."
+"<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to "
+"perform conversion from DocBook to HTML. <link xlink:href=\"help:mate-doc-"
+"make\">MATE Documentation Build Utilities</link> are relied upon by "
+"application authors to install and register documentation within the help "
+"system."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:1046
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:983
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr "Página e Lista de discussão"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1048
+#: C/gostools.xml:984
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://mate-"
-"desktop.org\"/>, or subscribe to the mailing list, <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev\"/>."
+"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
+"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the "
+"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
+"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gostools.xml:1054
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gostools.xml:989
msgid "Joining the MATE Documentation Project"
msgstr "Juntando-se ao Projeto de Documentação do MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:1056
+#: C/gostools.xml:990
msgid ""
"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
-"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink "
-"url=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-"
-"guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\"/>"
+"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri "
+"xlink:href=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-"
+"guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\">http://wiki.mate-"
+"desktop.org/dev-doc:doc-team-"
+"guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team</uri>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/gosdconf.xml:3
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:8
msgid "Desktop Settings Storage"
msgstr ""
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gosdconf.xml:6
+#: C/gosdconf.xml:11
msgid ""
"This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to"
" retrieve or modify them using the <command>dconf</command> or "
@@ -21832,16 +21694,16 @@ msgid ""
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:17
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:20
msgid ""
"The settings of your MATE desktop are managed and stored by "
"<application>dconf</application>, which is a key-based configuration system "
"for hardware and software configurations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:23
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:26
msgid ""
"<application>dconf</application> uses several database files in GVDB binary "
"format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in"
@@ -21850,8 +21712,8 @@ msgid ""
"class=\"directory\">/etc/dconf/profile</filename> folder."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:28
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:31
msgid ""
"In most systems, there is no dconf profile file since they only use the "
"default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such "
@@ -21859,14 +21721,14 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:31
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:34
msgid ""
"Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/literallayout
-#: C/gosdconf.xml:35
+#. (itstool) path: section/literallayout
+#: C/gosdconf.xml:38
#, no-wrap
msgid ""
"user-db: user\n"
@@ -21875,13 +21737,13 @@ msgid ""
"system-db: distro"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:40
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:43
msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:46
+#: C/gosdconf.xml:49
msgid ""
"<database class=\"name\">user</database> is the name of the user's "
"databases. They are usually located in the <filename "
@@ -21889,7 +21751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:49
+#: C/gosdconf.xml:52
msgid ""
"<database class=\"name\">local</database>, <database "
"class=\"name\">site</database> and <database "
@@ -21897,8 +21759,8 @@ msgid ""
"located in the <filename class=\"directory\">/etc/dconf/db</filename> folder"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/gosdconf.xml:53
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:56
msgid ""
"Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data "
"structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is "
@@ -21911,40 +21773,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosdconf.xml:60
+#: C/gosdconf.xml:63
msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"man:dconf(7)\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+"Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:dconf(7)\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry></link>"
" for more information about the dconf configuration system."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconf.xml:64
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:66
msgid "To read the value of a dconf key"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:66
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:69
msgid ""
"The value of a dconf key can be read using the <command>dconf</command> or "
"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:70
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:73
msgid ""
"This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, "
"this values is stored in the dconf key:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:75 C/gosdconf.xml:179
+#: C/gosdconf.xml:78 C/gosdconf.xml:182
msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:79 C/gosdconf.xml:183
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:82 C/gosdconf.xml:186
msgid ""
"The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the"
" other directories have not been expanded, or they have been removed, and "
@@ -21952,12 +21814,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:85 C/gosdconf.xml:188
+#: C/gosdconf.xml:88 C/gosdconf.xml:191
msgid "/org/mate/desktop/background/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gosdconf.xml:90 C/gosdconf.xml:193
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:92 C/gosdconf.xml:195
msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory"
msgstr ""
@@ -21966,7 +21828,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosdconf.xml:93
+#: C/gosdconf.xml:96
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' "
@@ -21974,7 +21836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/mediaobject
-#: C/gosdconf.xml:91
+#: C/gosdconf.xml:94
msgid ""
"<imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png\" "
@@ -21983,25 +21845,25 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:101
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:104
msgid "You can read the value of a dconf key:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosdconf.xml:106 C/gosdconf.xml:209
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:108 C/gosdconf.xml:211
msgid "Using the dconf-editor GUI application"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:107
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:110
msgid ""
"To show the value of a dconf key using the <application>Dconf "
"Editor</application> application, perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:112 C/gosdconf.xml:216
+#: C/gosdconf.xml:115 C/gosdconf.xml:219
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice> from"
@@ -22009,12 +21871,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:115
+#: C/gosdconf.xml:118
msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gosdconf.xml:120
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:122
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-"
"filename key"
@@ -22025,7 +21887,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosdconf.xml:124
+#: C/gosdconf.xml:127
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' "
@@ -22033,7 +21895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosdconf.xml:122
+#: C/gosdconf.xml:125
msgid ""
"<imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_view.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -22041,103 +21903,102 @@ msgid ""
"/org/mate/desktop/background/picture-filename key</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosdconf.xml:135 C/gosdconf.xml:245
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:137 C/gosdconf.xml:247
msgid "Using the dconf command line tool"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:136
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:139
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>dconf</command> command "
"line tool, run the following command:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/screen
-#: C/gosdconf.xml:139
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gosdconf.xml:142
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:141 C/gosdconf.xml:158 C/gosdconf.xml:251 C/gosdconf.xml:267
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:144 C/gosdconf.xml:161 C/gosdconf.xml:254 C/gosdconf.xml:270
msgid "Synopsis:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/synopsis
-#: C/gosdconf.xml:144
+#. (itstool) path: section/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:147
#, no-wrap
msgid "dconf read [-d] KEY"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:145 C/gosdconf.xml:308
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:148 C/gosdconf.xml:311
msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+"Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:dconf\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>"
" for more information on how to use <command>dconf</command> command line "
"tool."
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosdconf.xml:148
+#: C/gosdconf.xml:151
msgid ""
"You can use the <keycap>Tab</keycap> key to auto complete the path to the "
"dconf key."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/gosdconf.xml:152 C/gosdconf.xml:261
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:154 C/gosdconf.xml:263
msgid "Using the gsettings command line tool"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:153
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:156
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>gsettings</command> "
"command line tool, run the following command:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/screen
-#: C/gosdconf.xml:156
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gosdconf.xml:159
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/synopsis
-#: C/gosdconf.xml:161
+#. (itstool) path: section/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:164
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:162
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:165
msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+"Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:gsettings\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>"
" for more information on how to use <command>gsettings</command> command "
"line tool."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconf.xml:169
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:171
msgid "To change the value of a dconf key"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:171
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:174
msgid ""
"The value of a dconf key can be modified using the <command>dconf</command> "
"command or the <application>Dconf Editor</application> application."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:174
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:177
msgid ""
"This section shows how to change the background picture of your MATE "
"desktop, this values is stored in the dconf key:"
@@ -22148,7 +22009,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosdconf.xml:196
+#: C/gosdconf.xml:199
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' "
@@ -22156,7 +22017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: figure/mediaobject
-#: C/gosdconf.xml:194
+#: C/gosdconf.xml:197
msgid ""
"<imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png\" "
@@ -22165,37 +22026,37 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:204
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:207
msgid "You can mofify the value of a dconf key:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:210
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:213
msgid ""
"To edit the background picture of your MATE desktop in <application>Dconf "
"Editor</application>, perform the following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:219
+#: C/gosdconf.xml:222
msgid ""
"Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then "
"click on the dconf key to edit its value."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:222
+#: C/gosdconf.xml:225
msgid "Enter the new value in <guilabel>Custom value</guilabel> text box."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:225
+#: C/gosdconf.xml:228
msgid "Click on the Check mark button to apply the change."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gosdconf.xml:230
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:232
msgid ""
"Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in "
"Dconf-Editor dialog"
@@ -22206,7 +22067,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosdconf.xml:234
+#: C/gosdconf.xml:237
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' "
@@ -22214,7 +22075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosdconf.xml:232
+#: C/gosdconf.xml:235
msgid ""
"<imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_edit.png\" format=\"PNG\"/> "
@@ -22223,87 +22084,87 @@ msgid ""
"dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:246 C/gosdconf.xml:262
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:249 C/gosdconf.xml:265
msgid ""
"To change the background picture of your MATE desktop, run the following "
"command:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/screen
-#: C/gosdconf.xml:249
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gosdconf.xml:252
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/synopsis
-#: C/gosdconf.xml:254
+#. (itstool) path: section/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:257
#, no-wrap
msgid "dconf write KEY VALUE"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:255
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:258
msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"man:dconf\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+"Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:dconf\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>"
" for more information on how to use <command>dconf</command>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/screen
-#: C/gosdconf.xml:265
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/gosdconf.xml:268
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/synopsis
-#: C/gosdconf.xml:270
+#. (itstool) path: section/synopsis
+#: C/gosdconf.xml:273
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/gosdconf.xml:271
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:274
msgid ""
-"Refer to the <ulink url=\"man:gsettings\" "
-"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+"Refer to the <link "
+"xlink:href=\"man:gsettings\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link>"
" for more information on how to use <command>dconf</command>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconf.xml:278
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconf.xml:280
msgid "To change the value of several dconf keys"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconf.xml:280
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconf.xml:283
msgid ""
"To change the value of several dconf keys at the same time, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:285
+#: C/gosdconf.xml:288
msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gosdconf.xml:286
+#: C/gosdconf.xml:289
#, no-wrap
msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ &gt; file.dconf"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:289
+#: C/gosdconf.xml:292
msgid "Make changes in the plain text file"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/literallayout
-#: C/gosdconf.xml:290
+#: C/gosdconf.xml:293
#, no-wrap
msgid ""
"[/]\n"
@@ -22315,1328 +22176,753 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconf.xml:299
+#: C/gosdconf.xml:302
msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gosdconf.xml:300
+#: C/gosdconf.xml:303
#, no-wrap
msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ &lt; file.dconf"
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosdconf.xml:303
+#: C/gosdconf.xml:306
msgid ""
"You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and "
"restore all configurations of your MATE desktop:"
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/screen
-#: C/gosdconf.xml:304
+#: C/gosdconf.xml:307
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf dump /org/mate/ &gt; backup.dconf\n"
"$ dconf load /org/mate/ &lt; backup.dconf"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:3
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:5
msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:5
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:8
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:6 C/gosdconfkeys.xml:229 C/gosdconfkeys.xml:252
-#: C/gosdconfkeys.xml:285 C/gosdconfkeys.xml:318 C/gosdconfkeys.xml:361
-#: C/gosdconfkeys.xml:394 C/gosdconfkeys.xml:427 C/gosdconfkeys.xml:460
-#: C/gosdconfkeys.xml:563 C/gosdconfkeys.xml:626 C/gosdconfkeys.xml:649
-#: C/gosdconfkeys.xml:1034 C/gosdconfkeys.xml:1137 C/gosdconfkeys.xml:1260
-#: C/gosdconfkeys.xml:1363 C/gosdconfkeys.xml:1436 C/gosdconfkeys.xml:1469
-#: C/gosdconfkeys.xml:1502
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:9 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:259
+#: C/gosdconfkeys.xml:294 C/gosdconfkeys.xml:329 C/gosdconfkeys.xml:374
+#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:434 C/gosdconfkeys.xml:469
+#: C/gosdconfkeys.xml:504 C/gosdconfkeys.xml:609 C/gosdconfkeys.xml:674
+#: C/gosdconfkeys.xml:699 C/gosdconfkeys.xml:1086 C/gosdconfkeys.xml:1191
+#: C/gosdconfkeys.xml:1316 C/gosdconfkeys.xml:1421 C/gosdconfkeys.xml:1496
+#: C/gosdconfkeys.xml:1531 C/gosdconfkeys.xml:1566
msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:8
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/ $ gsettings list-keys"
-" org.mate.accessibility-keyboard"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/command
-#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
-#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
-#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
-#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
-#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
-#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
-#: C/gosdconfkeys.xml:1508
-msgid "dconf"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/command
-#: C/gosdconfkeys.xml:12 C/gosdconfkeys.xml:235 C/gosdconfkeys.xml:258
-#: C/gosdconfkeys.xml:291 C/gosdconfkeys.xml:324 C/gosdconfkeys.xml:367
-#: C/gosdconfkeys.xml:400 C/gosdconfkeys.xml:433 C/gosdconfkeys.xml:466
-#: C/gosdconfkeys.xml:569 C/gosdconfkeys.xml:632 C/gosdconfkeys.xml:655
-#: C/gosdconfkeys.xml:1040 C/gosdconfkeys.xml:1143 C/gosdconfkeys.xml:1266
-#: C/gosdconfkeys.xml:1369 C/gosdconfkeys.xml:1442 C/gosdconfkeys.xml:1475
-#: C/gosdconfkeys.xml:1508
-msgid "gsettings"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:11 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:257
-#: C/gosdconfkeys.xml:290 C/gosdconfkeys.xml:323 C/gosdconfkeys.xml:366
-#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:432 C/gosdconfkeys.xml:465
-#: C/gosdconfkeys.xml:568 C/gosdconfkeys.xml:631 C/gosdconfkeys.xml:654
-#: C/gosdconfkeys.xml:1039 C/gosdconfkeys.xml:1142 C/gosdconfkeys.xml:1265
-#: C/gosdconfkeys.xml:1368 C/gosdconfkeys.xml:1441 C/gosdconfkeys.xml:1474
-#: C/gosdconfkeys.xml:1507
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:239 C/gosdconfkeys.xml:264
+#: C/gosdconfkeys.xml:299 C/gosdconfkeys.xml:334 C/gosdconfkeys.xml:379
+#: C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:439 C/gosdconfkeys.xml:474
+#: C/gosdconfkeys.xml:509 C/gosdconfkeys.xml:614 C/gosdconfkeys.xml:679
+#: C/gosdconfkeys.xml:704 C/gosdconfkeys.xml:1091 C/gosdconfkeys.xml:1196
+#: C/gosdconfkeys.xml:1321 C/gosdconfkeys.xml:1426 C/gosdconfkeys.xml:1501
+#: C/gosdconfkeys.xml:1536 C/gosdconfkeys.xml:1571
msgid ""
"In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown"
" in parentheses, next to its description, if available. The list also "
-"contains an example to read the value of the key using the <_:command-1/> or"
-" <_:command-2/> commands."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:237 C/gosdconfkeys.xml:260
-#: C/gosdconfkeys.xml:293 C/gosdconfkeys.xml:326 C/gosdconfkeys.xml:369
-#: C/gosdconfkeys.xml:402 C/gosdconfkeys.xml:435 C/gosdconfkeys.xml:468
-#: C/gosdconfkeys.xml:571 C/gosdconfkeys.xml:634 C/gosdconfkeys.xml:657
-#: C/gosdconfkeys.xml:1042 C/gosdconfkeys.xml:1145 C/gosdconfkeys.xml:1268
-#: C/gosdconfkeys.xml:1371 C/gosdconfkeys.xml:1444 C/gosdconfkeys.xml:1477
-#: C/gosdconfkeys.xml:1510
+"contains an example to read the value of the key using the "
+"<command>dconf</command> or <command>gsettings</command> commands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:243 C/gosdconfkeys.xml:268
+#: C/gosdconfkeys.xml:303 C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:383
+#: C/gosdconfkeys.xml:408 C/gosdconfkeys.xml:443 C/gosdconfkeys.xml:478
+#: C/gosdconfkeys.xml:513 C/gosdconfkeys.xml:618 C/gosdconfkeys.xml:683
+#: C/gosdconfkeys.xml:708 C/gosdconfkeys.xml:1095 C/gosdconfkeys.xml:1200
+#: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505
+#: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575
msgid "List of dconf keys"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:16
+#: C/gosdconfkeys.xml:21
msgid "enable"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:28 C/gosdconfkeys.xml:38
-#: C/gosdconfkeys.xml:58 C/gosdconfkeys.xml:78 C/gosdconfkeys.xml:88
-#: C/gosdconfkeys.xml:128 C/gosdconfkeys.xml:148 C/gosdconfkeys.xml:158
-#: C/gosdconfkeys.xml:168 C/gosdconfkeys.xml:178 C/gosdconfkeys.xml:218
-#: C/gosdconfkeys.xml:575 C/gosdconfkeys.xml:585 C/gosdconfkeys.xml:595
-#: C/gosdconfkeys.xml:605 C/gosdconfkeys.xml:615 C/gosdconfkeys.xml:1149
-#: C/gosdconfkeys.xml:1159
+#: C/gosdconfkeys.xml:23 C/gosdconfkeys.xml:33 C/gosdconfkeys.xml:43
+#: C/gosdconfkeys.xml:63 C/gosdconfkeys.xml:83 C/gosdconfkeys.xml:93
+#: C/gosdconfkeys.xml:133 C/gosdconfkeys.xml:153 C/gosdconfkeys.xml:163
+#: C/gosdconfkeys.xml:173 C/gosdconfkeys.xml:183 C/gosdconfkeys.xml:223
+#: C/gosdconfkeys.xml:623 C/gosdconfkeys.xml:633 C/gosdconfkeys.xml:643
+#: C/gosdconfkeys.xml:653 C/gosdconfkeys.xml:663 C/gosdconfkeys.xml:1205
+#: C/gosdconfkeys.xml:1215
msgid "(b)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:20
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/enable $ gsettings get"
-" org.mate.accessibility-keyboard enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:26
+#: C/gosdconfkeys.xml:31
msgid "feature-state-change-beep"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:30
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/feature-state-change-"
-"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard feature-state-change-"
-"beep"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:36
+#: C/gosdconfkeys.xml:41
msgid "timeout-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:40
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard timeout-enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:46
+#: C/gosdconfkeys.xml:51
msgid "timeout"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:48 C/gosdconfkeys.xml:1169 C/gosdconfkeys.xml:1179
-#: C/gosdconfkeys.xml:1189 C/gosdconfkeys.xml:1209 C/gosdconfkeys.xml:1219
+#: C/gosdconfkeys.xml:53 C/gosdconfkeys.xml:1225 C/gosdconfkeys.xml:1235
+#: C/gosdconfkeys.xml:1245 C/gosdconfkeys.xml:1265 C/gosdconfkeys.xml:1275
msgid "(i)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:50
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/timeout $ gsettings "
-"get org.mate.accessibility-keyboard timeout"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:56
+#: C/gosdconfkeys.xml:61
msgid "bouncekeys-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:60
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:66
+#: C/gosdconfkeys.xml:71
msgid "bouncekeys-delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:68
+#: C/gosdconfkeys.xml:73
msgid ""
"(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:70
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-delay $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-delay"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:76
+#: C/gosdconfkeys.xml:81
msgid "bouncekeys-beep-reject"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:80
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/bouncekeys-beep-reject"
-" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard bouncekeys-beep-reject"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:86
+#: C/gosdconfkeys.xml:91
msgid "mousekeys-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:90
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:96
+#: C/gosdconfkeys.xml:101
msgid "mousekeys-max-speed"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:98
+#: C/gosdconfkeys.xml:103
msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:100
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-max-speed $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-max-speed"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:106
+#: C/gosdconfkeys.xml:111
msgid "mousekeys-accel-time"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:108
+#: C/gosdconfkeys.xml:113
msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:110
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-accel-time $"
-" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-accel-time"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:116
+#: C/gosdconfkeys.xml:121
msgid "mousekeys-init-delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:118
+#: C/gosdconfkeys.xml:123
msgid ""
"(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to "
"operate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:120
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/mousekeys-init-delay $"
-" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard mousekeys-init-delay"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:126
+#: C/gosdconfkeys.xml:131
msgid "slowkeys-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:130
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:136
+#: C/gosdconfkeys.xml:141
msgid "slowkeys-delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:138
+#: C/gosdconfkeys.xml:143
msgid ""
"(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay "
"milliseconds."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:140
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-delay $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-delay"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:146
+#: C/gosdconfkeys.xml:151
msgid "slowkeys-beep-press"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:150
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-press $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-press"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:156
+#: C/gosdconfkeys.xml:161
msgid "slowkeys-beep-accept"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:160
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-accept $"
-" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-accept"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:166
+#: C/gosdconfkeys.xml:171
msgid "slowkeys-beep-reject"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:170
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/slowkeys-beep-reject $"
-" gsettings get org.mate.accessibility-keyboard slowkeys-beep-reject"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:176
+#: C/gosdconfkeys.xml:181
msgid "stickykeys-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:180
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-enable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:186
+#: C/gosdconfkeys.xml:191
msgid "stickykeys-latch-to-lock"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:188
+#: C/gosdconfkeys.xml:193
msgid ""
"(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:190
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-latch-to-"
-"lock $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-latch-to-"
-"lock"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:196
+#: C/gosdconfkeys.xml:201
msgid "stickykeys-two-key-off"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:198
+#: C/gosdconfkeys.xml:203
msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:200
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-two-key-off"
-" $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-two-key-off"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:206
+#: C/gosdconfkeys.xml:211
msgid "stickykeys-modifier-beep"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:208
+#: C/gosdconfkeys.xml:213
msgid "(b) Beep when a modifier is pressed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:210
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/stickykeys-modifier-"
-"beep $ gsettings get org.mate.accessibility-keyboard stickykeys-modifier-"
-"beep"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:216
+#: C/gosdconfkeys.xml:221
msgid "togglekeys-enable"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:220
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/togglekeys-enable $ "
-"gsettings get org.mate.accessibility-keyboard togglekeys-enable"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:228
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:233
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:231
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/accessibility/startup/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.accessibility-startup"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:239
+#: C/gosdconfkeys.xml:246
msgid "exec-ats"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:241
+#: C/gosdconfkeys.xml:248
msgid ""
"(as) List of assistive technology applications to start when logging into "
"the MATE desktop."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:243
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/accessibility/startup/exec-ats $ gsettings "
-"get org.mate.accessibility-startup exec-ats"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:251
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:258
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:254
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/mobility/ $ gsettings list-"
-"keys org.mate.applications-at-mobility"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:262 C/gosdconfkeys.xml:295 C/gosdconfkeys.xml:328
-#: C/gosdconfkeys.xml:371 C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:437
+#: C/gosdconfkeys.xml:271 C/gosdconfkeys.xml:306 C/gosdconfkeys.xml:341
+#: C/gosdconfkeys.xml:386 C/gosdconfkeys.xml:411 C/gosdconfkeys.xml:446
+#: C/gosdconfkeys.xml:481
msgid "exec"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:264
+#: C/gosdconfkeys.xml:273
msgid ""
"(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for "
"login, menu, or command line."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:266
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/exec $ gsettings get"
-" org.mate.applications-at-mobility exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:272 C/gosdconfkeys.xml:305
+#: C/gosdconfkeys.xml:281 C/gosdconfkeys.xml:316
msgid "startup"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:274
+#: C/gosdconfkeys.xml:283
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during"
" login."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:276
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/mobility/startup $ gsettings "
-"get org.mate.applications-at-mobility startup"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:284
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:293
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:287
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/at/visual/ $ gsettings list-keys"
-" org.mate.applications-at-visual"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:297
+#: C/gosdconfkeys.xml:308
msgid ""
"(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:299
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/exec $ gsettings get "
-"org.mate.applications-at-visual exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:307
+#: C/gosdconfkeys.xml:318
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:309
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/at/visual/startup $ gsettings "
-"get org.mate.applications-at-visual startup"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:317
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:328
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:320
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/browser/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.applications-browser"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:330
+#: C/gosdconfkeys.xml:343
msgid "(s) Default browser for all URLs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:332
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/exec $ gsettings get "
-"org.mate.applications-browser exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:381 C/gosdconfkeys.xml:414
+#: C/gosdconfkeys.xml:351 C/gosdconfkeys.xml:421 C/gosdconfkeys.xml:456
msgid "needs-term"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:340
+#: C/gosdconfkeys.xml:353
msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:342
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/needs-term $ gsettings "
-"get org.mate.applications-browser needs-term"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:348
+#: C/gosdconfkeys.xml:361
msgid "nremote"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:350
+#: C/gosdconfkeys.xml:363
msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:352
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/browser/nremote $ gsettings get "
-"org.mate.applications-browser nremote"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:373
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calculator/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:360
-msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/gosdconfkeys.xml:388
+msgid ""
+"(s) Calculator program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:363
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/calendar/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.applications-office.calendar"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:398
+msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:373
+#: C/gosdconfkeys.xml:413
msgid "(s) Default calendar application"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:375
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/exec $ gsettings get "
-"org.mate.applications-office.calendar exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:383
+#: C/gosdconfkeys.xml:423
msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:385
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/calendar/needs-term $ gsettings "
-"get org.mate.applications-office.calendar needs-term"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:393
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:433
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:396
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/tasks/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.applications-office.tasks"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:406
+#: C/gosdconfkeys.xml:448
msgid "(s) Default tasks application"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:408
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/exec $ gsettings get "
-"org.mate.applications-office.tasks exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:416
+#: C/gosdconfkeys.xml:458
msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:418
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/tasks/needs-term $ gsettings get"
-" org.mate.applications-office.tasks needs-term"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:426
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:468
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:429
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/applications/terminal/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.applications-terminal"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:439
+#: C/gosdconfkeys.xml:483
msgid ""
"(s) Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:441
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec $ gsettings get "
-"org.mate.applications-terminal exec"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:447
+#: C/gosdconfkeys.xml:491
msgid "exec-arg"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:449
+#: C/gosdconfkeys.xml:493
msgid ""
"(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
"key."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:451
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/applications/terminal/exec-arg $ gsettings "
-"get org.mate.applications-terminal exec-arg"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:459
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:503
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:462
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/background/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.background"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:470
+#: C/gosdconfkeys.xml:516
msgid "draw-background"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:472
+#: C/gosdconfkeys.xml:518
msgid "(b) Have MATE draw the desktop background."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:474
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/draw-background $ gsettings get "
-"org.mate.background draw-background"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:480
+#: C/gosdconfkeys.xml:526
msgid "show-desktop-icons"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:482
+#: C/gosdconfkeys.xml:528
msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:484
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/show-desktop-icons $ gsettings get"
-" org.mate.background show-desktop-icons"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:490
+#: C/gosdconfkeys.xml:536
msgid "background-fade"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:492
+#: C/gosdconfkeys.xml:538
msgid ""
"(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a "
"fading effect."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:494
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/background-fade $ gsettings get "
-"org.mate.background background-fade"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:500
+#: C/gosdconfkeys.xml:546
msgid "picture-options"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:502
+#: C/gosdconfkeys.xml:548
msgid ""
"() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:504
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-options $ gsettings get "
-"org.mate.background picture-options"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:510
+#: C/gosdconfkeys.xml:556
msgid "picture-filename"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:512
+#: C/gosdconfkeys.xml:558
msgid "(s) File to use for the background image."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:514
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename $ gsettings get "
-"org.mate.background picture-filename"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:520
+#: C/gosdconfkeys.xml:566
msgid "picture-opacity"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:522
+#: C/gosdconfkeys.xml:568
msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:524
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-opacity $ gsettings get "
-"org.mate.background picture-opacity"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:530
+#: C/gosdconfkeys.xml:576
msgid "primary-color"
msgstr "cor primária"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:532
+#: C/gosdconfkeys.xml:578
msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:534
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/primary-color $ gsettings get "
-"org.mate.background primary-color"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:540
+#: C/gosdconfkeys.xml:586
msgid "secondary-color"
msgstr "cor secundária"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:542
+#: C/gosdconfkeys.xml:588
msgid ""
"(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:544
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/secondary-color $ gsettings get "
-"org.mate.background secondary-color"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:550
+#: C/gosdconfkeys.xml:596
msgid "color-shading-type"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:552
+#: C/gosdconfkeys.xml:598
msgid ""
"() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:554
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/background/color-shading-type $ gsettings get"
-" org.mate.background color-shading-type"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:562
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:608
msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:565
-msgid "$ dconf list /org/mate/debug/ $ gsettings list-keys org.mate.debug"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:573
+#: C/gosdconfkeys.xml:621
msgid "caja"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:577
-msgid "$ dconf read /org/mate/debug/caja $ gsettings get org.mate.debug caja"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:583
+#: C/gosdconfkeys.xml:631
msgid "marco"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:587
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/debug/marco $ gsettings get org.mate.debug marco"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:593
+#: C/gosdconfkeys.xml:641
msgid "mate-session"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:597
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/debug/mate-session $ gsettings get org.mate.debug "
-"mate-session"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:603
+#: C/gosdconfkeys.xml:651
msgid "mate-settings-daemon"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:607
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/debug/mate-settings-daemon $ gsettings get "
-"org.mate.debug mate-settings-daemon"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:613
+#: C/gosdconfkeys.xml:661
msgid "mate-panel"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:617
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/debug/mate-panel $ gsettings get org.mate.debug mate-"
-"panel"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:625
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:673
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:628
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/file-views/ $ gsettings list-keys org.mate"
-".file-views"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:636 C/gosdconfkeys.xml:769
+#: C/gosdconfkeys.xml:686 C/gosdconfkeys.xml:821
msgid "icon-theme"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:638
+#: C/gosdconfkeys.xml:688
msgid "(s) Theme used for displaying file icons."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:640
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/file-views/icon-theme $ gsettings get "
-"org.mate.file-views icon-theme"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:648
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:698
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:651
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/interface/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.interface"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:659
+#: C/gosdconfkeys.xml:711
msgid "accessibility"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:661
+#: C/gosdconfkeys.xml:713
msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:663
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/accessibility $ gsettings get "
-"org.mate.interface accessibility"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:669
+#: C/gosdconfkeys.xml:721
msgid "enable-animations"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:671
+#: C/gosdconfkeys.xml:723
msgid ""
"(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:673
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/enable-animations $ gsettings get "
-"org.mate.interface enable-animations"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:679
+#: C/gosdconfkeys.xml:731
msgid "menus-have-tearoff"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:681
+#: C/gosdconfkeys.xml:733
msgid "(b) Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:683
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-tearoff $ gsettings get "
-"org.mate.interface menus-have-tearoff"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:689
+#: C/gosdconfkeys.xml:741
msgid "toolbar-style"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:691
+#: C/gosdconfkeys.xml:743
msgid "(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:693
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-style $ gsettings get "
-"org.mate.interface toolbar-style"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:699
+#: C/gosdconfkeys.xml:751
msgid "menus-have-icons"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:701
+#: C/gosdconfkeys.xml:753
msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:703
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menus-have-icons $ gsettings get "
-"org.mate.interface menus-have-icons"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:709
+#: C/gosdconfkeys.xml:761
msgid "buttons-have-icons"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:711
+#: C/gosdconfkeys.xml:763
msgid ""
"(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:713
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/buttons-have-icons $ gsettings get "
-"org.mate.interface buttons-have-icons"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:719
+#: C/gosdconfkeys.xml:771
msgid "menubar-detachable"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:721
+#: C/gosdconfkeys.xml:773
msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:723
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-detachable $ gsettings get "
-"org.mate.interface menubar-detachable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:729
+#: C/gosdconfkeys.xml:781
msgid "toolbar-detachable"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:731
+#: C/gosdconfkeys.xml:783
msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:733
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-detachable $ gsettings get "
-"org.mate.interface toolbar-detachable"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:739
+#: C/gosdconfkeys.xml:791
msgid "toolbar-icons-size"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:741
+#: C/gosdconfkeys.xml:793
msgid "(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:743
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/toolbar-icons-size $ gsettings get "
-"org.mate.interface toolbar-icons-size"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:749
+#: C/gosdconfkeys.xml:801
msgid "cursor-blink"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:751
+#: C/gosdconfkeys.xml:803
msgid "(b) Whether the cursor should blink."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:753
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink $ gsettings get "
-"org.mate.interface cursor-blink"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:759
+#: C/gosdconfkeys.xml:811
msgid "cursor-blink-time"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:761
+#: C/gosdconfkeys.xml:813
msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:763
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/cursor-blink-time $ gsettings get "
-"org.mate.interface cursor-blink-time"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:771
+#: C/gosdconfkeys.xml:823
msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:773
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/icon-theme $ gsettings get "
-"org.mate.interface icon-theme"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:779
+#: C/gosdconfkeys.xml:831
msgid "gtk-theme"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:781 C/gosdconfkeys.xml:791
+#: C/gosdconfkeys.xml:833 C/gosdconfkeys.xml:843
msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:783
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-theme $ gsettings get "
-"org.mate.interface gtk-theme"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:789
+#: C/gosdconfkeys.xml:841
msgid "gtk-key-theme"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:793
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-key-theme $ gsettings get "
-"org.mate.interface gtk-key-theme"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:799
+#: C/gosdconfkeys.xml:851
msgid "gtk-color-scheme"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:801
+#: C/gosdconfkeys.xml:853
msgid ""
"(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:803
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-color-scheme $ gsettings get "
-"org.mate.interface gtk-color-scheme"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:809
+#: C/gosdconfkeys.xml:861
msgid "font-name"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:811
+#: C/gosdconfkeys.xml:863
msgid "(s) Name of the default font used by gtk+."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:813
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/font-name $ gsettings get "
-"org.mate.interface font-name"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:819
+#: C/gosdconfkeys.xml:871
msgid "gtk-im-preedit-style"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:821
+#: C/gosdconfkeys.xml:873
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:823
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-preedit-style $ gsettings "
-"get org.mate.interface gtk-im-preedit-style"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:829
+#: C/gosdconfkeys.xml:881
msgid "gtk-im-status-style"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:831
+#: C/gosdconfkeys.xml:883
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:833
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-status-style $ gsettings get"
-" org.mate.interface gtk-im-status-style"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:839
+#: C/gosdconfkeys.xml:891
msgid "gtk-im-module"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:841
+#: C/gosdconfkeys.xml:893
msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:843
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-im-module $ gsettings get "
-"org.mate.interface gtk-im-module"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:849
+#: C/gosdconfkeys.xml:901
msgid "gtk-dialogs-use-header"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:851
+#: C/gosdconfkeys.xml:903
msgid ""
"(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser"
" or the font chooser will use a header bar at the top to show action "
@@ -23644,201 +22930,124 @@ msgid ""
"custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:853
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-dialogs-use-header $ gsettings "
-"get org.mate.interface gtk-dialogs-use-header"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:859
+#: C/gosdconfkeys.xml:911
msgid "gtk-overlay-scrolling"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:861
+#: C/gosdconfkeys.xml:913
msgid ""
"(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. "
"Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets "
"focus."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:863
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-overlay-scrolling $ gsettings "
-"get org.mate.interface gtk-overlay-scrolling"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:869
+#: C/gosdconfkeys.xml:921
msgid "gtk-enable-animations"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:871
+#: C/gosdconfkeys.xml:923
msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:873
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-animations $ gsettings "
-"get org.mate.interface gtk-enable-animations"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:879
+#: C/gosdconfkeys.xml:931
msgid "document-font-name"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:881
+#: C/gosdconfkeys.xml:933
msgid "(s) Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:883
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/document-font-name $ gsettings get "
-"org.mate.interface document-font-name"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:889
+#: C/gosdconfkeys.xml:941
msgid "monospace-font-name"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:891
+#: C/gosdconfkeys.xml:943
msgid ""
"(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like "
"terminals."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:893
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/monospace-font-name $ gsettings get"
-" org.mate.interface monospace-font-name"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:899
+#: C/gosdconfkeys.xml:951
msgid "use-custom-font"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:901
+#: C/gosdconfkeys.xml:953
msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:903
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/use-custom-font $ gsettings get "
-"org.mate.interface use-custom-font"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:909
+#: C/gosdconfkeys.xml:961
msgid "status-bar-meter-on-right"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:911
+#: C/gosdconfkeys.xml:963
msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:913
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/status-bar-meter-on-right $ "
-"gsettings get org.mate.interface status-bar-meter-on-right"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:919
+#: C/gosdconfkeys.xml:971
msgid "file-chooser-backend"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:921
+#: C/gosdconfkeys.xml:973
msgid ""
"(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:923
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/file-chooser-backend $ gsettings "
-"get org.mate.interface file-chooser-backend"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:929
+#: C/gosdconfkeys.xml:981
msgid "menubar-accel"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:931
+#: C/gosdconfkeys.xml:983
msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:933
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/menubar-accel $ gsettings get "
-"org.mate.interface menubar-accel"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:939
+#: C/gosdconfkeys.xml:991
msgid "show-input-method-menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:941
+#: C/gosdconfkeys.xml:993
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"change the input method."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:943
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-input-method-menu $ gsettings "
-"get org.mate.interface show-input-method-menu"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:949
+#: C/gosdconfkeys.xml:1001
msgid "show-unicode-menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:951
+#: C/gosdconfkeys.xml:1003
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"insert control characters."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:953
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/show-unicode-menu $ gsettings get "
-"org.mate.interface show-unicode-menu"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:959
+#: C/gosdconfkeys.xml:1011
msgid "gtk-decoration-layout"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:961
+#: C/gosdconfkeys.xml:1013
msgid ""
"(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left"
@@ -23847,20 +23056,13 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:963
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-decoration-layout $ gsettings "
-"get org.mate.interface gtk-decoration-layout"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:969
+#: C/gosdconfkeys.xml:1021
msgid "gtk-shell-shows-app-menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:971
+#: C/gosdconfkeys.xml:1023
msgid ""
"(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -23868,20 +23070,13 @@ msgid ""
"shell-shows-app-menu."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:973
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-app-menu $ "
-"gsettings get org.mate.interface gtk-shell-shows-app-menu"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:979
+#: C/gosdconfkeys.xml:1031
msgid "gtk-shell-shows-menubar"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:981
+#: C/gosdconfkeys.xml:1033
msgid ""
"(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
@@ -23889,39 +23084,25 @@ msgid ""
"shell-shows-menubar."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:983
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-shell-shows-menubar $ gsettings"
-" get org.mate.interface gtk-shell-shows-menubar"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:989
+#: C/gosdconfkeys.xml:1041
msgid "automatic-mnemonics"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:991
+#: C/gosdconfkeys.xml:1043
msgid ""
"(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user"
" presses the Alt key."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:993
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/automatic-mnemonics $ gsettings get"
-" org.mate.interface automatic-mnemonics"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:999
+#: C/gosdconfkeys.xml:1051
msgid "window-scaling-factor"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1001
+#: C/gosdconfkeys.xml:1053
msgid ""
"(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to "
"the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high"
@@ -23929,20 +23110,13 @@ msgid ""
" Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1003
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor $ gsettings "
-"get org.mate.interface window-scaling-factor"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1009
+#: C/gosdconfkeys.xml:1061
msgid "window-scaling-factor-qt-sync"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1011
+#: C/gosdconfkeys.xml:1063
msgid ""
"(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
@@ -23950,842 +23124,479 @@ msgid ""
"restarting your session."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1013
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/window-scaling-factor-qt-sync $ "
-"gsettings get org.mate.interface window-scaling-factor-qt-sync"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1019
+#: C/gosdconfkeys.xml:1071
msgid "gtk-enable-primary-paste"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1021
+#: C/gosdconfkeys.xml:1073
msgid ""
"(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1025
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/interface/gtk-enable-primary-paste $ "
-"gsettings get org.mate.interface gtk-enable-primary-paste"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1033
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1085
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1036
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/lockdown/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.lockdown"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1044
+#: C/gosdconfkeys.xml:1098
msgid "disable-command-line"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1046
+#: C/gosdconfkeys.xml:1100
msgid ""
"(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command "
"line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "
"\"Run Application\" dialog."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1048
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-command-line $ gsettings get"
-" org.mate.lockdown disable-command-line"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1054
+#: C/gosdconfkeys.xml:1108
msgid "disable-save-to-disk"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1056
+#: C/gosdconfkeys.xml:1110
msgid ""
"(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1058
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-save-to-disk $ gsettings get"
-" org.mate.lockdown disable-save-to-disk"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1064
+#: C/gosdconfkeys.xml:1118
msgid "disable-printing"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1066
+#: C/gosdconfkeys.xml:1120
msgid ""
"(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access "
"to all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1068
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-printing $ gsettings get "
-"org.mate.lockdown disable-printing"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1074
+#: C/gosdconfkeys.xml:1128
msgid "disable-print-setup"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1076
+#: C/gosdconfkeys.xml:1130
msgid ""
"(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1078
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-print-setup $ gsettings get "
-"org.mate.lockdown disable-print-setup"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1084
+#: C/gosdconfkeys.xml:1138
msgid "disable-user-switching"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1086
+#: C/gosdconfkeys.xml:1140
msgid ""
"(b) Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1088
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-user-switching $ gsettings "
-"get org.mate.lockdown disable-user-switching"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1094
+#: C/gosdconfkeys.xml:1148
msgid "disable-lock-screen"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1096
+#: C/gosdconfkeys.xml:1150
msgid "(b) Prevent the user from locking the screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1098
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-lock-screen $ gsettings get "
-"org.mate.lockdown disable-lock-screen"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1104
+#: C/gosdconfkeys.xml:1158
msgid "disable-application-handlers"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1106
+#: C/gosdconfkeys.xml:1160
msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1108
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-application-handlers $ "
-"gsettings get org.mate.lockdown disable-application-handlers"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1114
+#: C/gosdconfkeys.xml:1168
msgid "disable-theme-settings"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1116
+#: C/gosdconfkeys.xml:1170
msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1118
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-theme-settings $ gsettings "
-"get org.mate.lockdown disable-theme-settings"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1124
+#: C/gosdconfkeys.xml:1178
msgid "disable-log-out"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1126
+#: C/gosdconfkeys.xml:1180
msgid "(b) Prevent the user from logging out."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1128
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/lockdown/disable-log-out $ gsettings get "
-"org.mate.lockdown disable-log-out"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1136
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1190
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1139
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.peripherals-keyboard"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1147
+#: C/gosdconfkeys.xml:1203
msgid "repeat"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1151
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/repeat $ gsettings get "
-"org.mate.peripherals-keyboard repeat"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1157
+#: C/gosdconfkeys.xml:1213
msgid "click"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1161
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click $ gsettings get "
-"org.mate.peripherals-keyboard click"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1167
+#: C/gosdconfkeys.xml:1223
msgid "rate"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1171
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/rate $ gsettings get "
-"org.mate.peripherals-keyboard rate"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1177
+#: C/gosdconfkeys.xml:1233
msgid "delay"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1181
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/delay $ gsettings get "
-"org.mate.peripherals-keyboard delay"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1187
+#: C/gosdconfkeys.xml:1243
msgid "click-volume"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1191
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/click-volume $ gsettings"
-" get org.mate.peripherals-keyboard click-volume"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1197
+#: C/gosdconfkeys.xml:1253
msgid "bell-mode"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1199
+#: C/gosdconfkeys.xml:1255
msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1201
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-mode $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-keyboard bell-mode"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1207
+#: C/gosdconfkeys.xml:1263
msgid "bell-pitch"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1211
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-pitch $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-keyboard bell-pitch"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1217
+#: C/gosdconfkeys.xml:1273
msgid "bell-duration"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1221
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-duration $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-duration"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1227
+#: C/gosdconfkeys.xml:1283
msgid "bell-custom-file"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1229
+#: C/gosdconfkeys.xml:1285
msgid "(s) File name of the bell sound to be played."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1231
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/bell-custom-file $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard bell-custom-file"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1237
+#: C/gosdconfkeys.xml:1293
msgid "remember-numlock-state"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1239
+#: C/gosdconfkeys.xml:1295
msgid ""
"(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED "
"between sessions."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1241
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/remember-numlock-state $"
-" gsettings get org.mate.peripherals-keyboard remember-numlock-state"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1247
+#: C/gosdconfkeys.xml:1303
msgid "numlock-state"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1249
+#: C/gosdconfkeys.xml:1305
msgid "() The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1251
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/numlock-state $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-keyboard numlock-state"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1259
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1315
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1262
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/peripherals/mouse/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.peripherals-mouse"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1270
+#: C/gosdconfkeys.xml:1328
msgid "left-handed"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1272
+#: C/gosdconfkeys.xml:1330
msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1274
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/left-handed $ gsettings get"
-" org.mate.peripherals-mouse left-handed"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1280
+#: C/gosdconfkeys.xml:1338
msgid "motion-acceleration"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1282
+#: C/gosdconfkeys.xml:1340
msgid ""
"(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1284
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-acceleration $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-acceleration"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1290
+#: C/gosdconfkeys.xml:1348
msgid "motion-threshold"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1292
+#: C/gosdconfkeys.xml:1350
msgid ""
"(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion"
" is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1294
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/motion-threshold $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-mouse motion-threshold"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1300
+#: C/gosdconfkeys.xml:1358
msgid "drag-threshold"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1302
+#: C/gosdconfkeys.xml:1360
msgid "(i) Distance before a drag is started."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1304
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/drag-threshold $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-mouse drag-threshold"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1310
+#: C/gosdconfkeys.xml:1368
msgid "double-click"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1312
+#: C/gosdconfkeys.xml:1370
msgid "(i) Length of a double click."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1314
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/double-click $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-mouse double-click"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1320
+#: C/gosdconfkeys.xml:1378
msgid "middle-button-enabled"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1322
+#: C/gosdconfkeys.xml:1380
msgid ""
"(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and "
"right button click."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1324
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/middle-button-enabled $ "
-"gsettings get org.mate.peripherals-mouse middle-button-enabled"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1330
+#: C/gosdconfkeys.xml:1388
msgid "locate-pointer"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1332
+#: C/gosdconfkeys.xml:1390
msgid ""
"(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1334
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/locate-pointer $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-mouse locate-pointer"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1340
+#: C/gosdconfkeys.xml:1398
msgid "cursor-theme"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1342
+#: C/gosdconfkeys.xml:1400
msgid "(s) Cursor theme name."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1344
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-theme $ gsettings "
-"get org.mate.peripherals-mouse cursor-theme"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1350
+#: C/gosdconfkeys.xml:1408
msgid "cursor-size"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1352
+#: C/gosdconfkeys.xml:1410
msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1354
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/peripherals/mouse/cursor-size $ gsettings get"
-" org.mate.peripherals-mouse cursor-size"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1362
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1420
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1365
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/sound/ $ gsettings list-keys org.mate.sound"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1373
+#: C/gosdconfkeys.xml:1433
msgid "default-mixer-device"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1375
+#: C/gosdconfkeys.xml:1435
msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1377
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-device $ gsettings get "
-"org.mate.sound default-mixer-device"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1383
+#: C/gosdconfkeys.xml:1443
msgid "default-mixer-tracks"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1385
+#: C/gosdconfkeys.xml:1445
msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1387
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/default-mixer-tracks $ gsettings get "
-"org.mate.sound default-mixer-tracks"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1393
+#: C/gosdconfkeys.xml:1453
msgid "enable-esd"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1395
+#: C/gosdconfkeys.xml:1455
msgid "(b) Enable sound server startup."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1397
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/enable-esd $ gsettings get "
-"org.mate.sound enable-esd"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1403
+#: C/gosdconfkeys.xml:1463
msgid "event-sounds"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1405
+#: C/gosdconfkeys.xml:1465
msgid "(b) Whether to play sounds on user events."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1407
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/event-sounds $ gsettings get "
-"org.mate.sound event-sounds"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1413
+#: C/gosdconfkeys.xml:1473
msgid "theme-name"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1415
+#: C/gosdconfkeys.xml:1475
msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1417
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/theme-name $ gsettings get "
-"org.mate.sound theme-name"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1423
+#: C/gosdconfkeys.xml:1483
msgid "input-feedback-sounds"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1425
+#: C/gosdconfkeys.xml:1485
msgid "(b) Whether to play sounds on input events."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1427
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/sound/input-feedback-sounds $ gsettings get "
-"org.mate.sound input-feedback-sounds"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1435
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1495
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1438
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnail-cache/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.thumbnail-cache"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1446
+#: C/gosdconfkeys.xml:1508
msgid "maximum-age"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1448
+#: C/gosdconfkeys.xml:1510
msgid ""
"(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1450
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-age $ gsettings get "
-"org.mate.thumbnail-cache maximum-age"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1456
+#: C/gosdconfkeys.xml:1518
msgid "maximum-size"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1458
+#: C/gosdconfkeys.xml:1520
msgid ""
"(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1460
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnail-cache/maximum-size $ gsettings get "
-"org.mate.thumbnail-cache maximum-size"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1468
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1530
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1471
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/thumbnailers/ $ gsettings list-keys "
-"org.mate.thumbnailers"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1479
+#: C/gosdconfkeys.xml:1543
msgid "disable-all"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1481
+#: C/gosdconfkeys.xml:1545
msgid ""
"(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on"
" whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1483
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable-all $ gsettings get "
-"org.mate.thumbnailers disable-all"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1489
+#: C/gosdconfkeys.xml:1553
msgid "disable"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1491
+#: C/gosdconfkeys.xml:1555
msgid ""
"(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained "
"in the list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1493
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/thumbnailers/disable $ gsettings get "
-"org.mate.thumbnailers disable"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gosdconfkeys.xml:1501
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gosdconfkeys.xml:1565
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/"
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1504
-msgid ""
-"$ dconf list /org/mate/desktop/typing-break/ $ gsettings list-keys org.mate"
-".typing-break"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1512
+#: C/gosdconfkeys.xml:1578
msgid "type-time"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1514
+#: C/gosdconfkeys.xml:1580
msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1516
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/type-time $ gsettings get "
-"org.mate.typing-break type-time"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1522
+#: C/gosdconfkeys.xml:1588
msgid "break-time"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1524
+#: C/gosdconfkeys.xml:1590
msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1526
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/break-time $ gsettings get "
-"org.mate.typing-break break-time"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1532
+#: C/gosdconfkeys.xml:1598
msgid "allow-postpone"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1534
+#: C/gosdconfkeys.xml:1600
msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1536
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/allow-postpone $ gsettings get "
-"org.mate.typing-break allow-postpone"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosdconfkeys.xml:1542
+#: C/gosdconfkeys.xml:1608
msgid "enabled"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosdconfkeys.xml:1544
+#: C/gosdconfkeys.xml:1610
msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/screen
-#: C/gosdconfkeys.xml:1546
-msgid ""
-"$ dconf read /org/mate/desktop/typing-break/enabled $ gsettings get org.mate"
-".typing-break enabled"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: appendix/para
-#: C/gosfeedback.xml:3
+#: C/gosfeedback.xml:9
msgid ""
"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
@@ -24796,13 +23607,13 @@ msgstr ""
" sobre os programas do MATE ou sua documentação, e mostra as diversas "
"maneiras em que você pode ajudar o MATE."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosfeedback.xml:7
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosfeedback.xml:11
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Relatando Erros"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:9
+#: C/gosfeedback.xml:13
msgid ""
"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers "
"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
@@ -24811,131 +23622,86 @@ msgid ""
"were any error messages, be sure to include them, too."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/gosfeedback.xml:18 C/gosfeedback.xml:35
-msgid "Bug Buddy"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:17
+#: C/gosfeedback.xml:21
msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <_:application-1/>, MATE's built-"
-"in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an "
-"application crashes. The details MATE developers need are automatically "
-"collected, but you can further help by giving information about what you "
-"were doing when the crash took place."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/gosfeedback.xml:23
-msgid "MATE bug tracking database"
+"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
+"Buddy</application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch "
+"automatically in the event that an application crashes. The details MATE "
+"developers need are automatically collected, but you can further help by "
+"giving information about what you were doing when the crash took place."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:20
+#: C/gosfeedback.xml:24
msgid ""
"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <_:ulink-1/>. You will need to register before you can submit any bugs "
+"the <link xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking "
+"database</link>. You will need to register before you can submit any bugs "
"this way."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/gosfeedback.xml:31
-msgid "blueman"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/gosfeedback.xml:33
-msgid "GitHub"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:28
+#: C/gosfeedback.xml:30
msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or"
" by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at "
-"<_:ulink-2/>. Bug reports and comments about these products should be "
-"directed to the respective organization or company. If you are using "
-"<_:application-3/>, it will automatically send bug reports to the correct "
-"database."
+"example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is "
+"developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-"
+"project/blueman/\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these "
+"products should be directed to the respective organization or company. If "
+"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
+"send bug reports to the correct database."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: info/title
#: C/gosfeedback.xml:43
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr "Sugestões e Comentários"
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/gosfeedback.xml:50
-msgid "Severity: Enhancement"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:45
msgid ""
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <_:xref-1/> and at the "
-"appropriate step select <_:guilabel-2/>."
+"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-"
+"bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: "
+"Enhancement</guilabel>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosfeedback.xml:55
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosfeedback.xml:54
msgid "Documentation Comments"
msgstr "Comentários Sobre a Documentação"
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/gosfeedback.xml:62
-msgid "Component: docs"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/gosfeedback.xml:63
-msgid "general"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/gosfeedback.xml:64
-msgid "docs"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/citetitle
-#: C/gosfeedback.xml:65
-msgid "MATE Users Guide"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/gosfeedback.xml:67
-msgid "Product: mate-user-docs"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:58
+#: C/gosfeedback.xml:56
msgid ""
"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any"
" comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <_:guilabel-1/> at appropriate steps (or <_:guilabel-2/> if "
-"there is no <_:guilabel-3/> component). If your comment is about general "
-"MATE documentation (such as <_:citetitle-4/>) rather than specific "
-"application manual, select <_:guilabel-5/>."
+"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
+"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
+"component). If your comment is about general MATE documentation (such as "
+"<citetitle>MATE Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
+"manual, select <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:69
+#: C/gosfeedback.xml:67
msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <_:ulink-1/> "
-"mailing list."
+"Alternatively, you can just send your comments by email to the <link "
+"xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation "
+"Project</link> mailing list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gosfeedback.xml:80
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gosfeedback.xml:75
msgid "Joining the MATE Project"
msgstr "Juntando-se ao Projeto MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:81
+#: C/gosfeedback.xml:76
msgid ""
"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive."
" However, there is always room for improvement."
@@ -24944,7 +23710,7 @@ msgstr ""
"ele. No entanto, sempre há espaço para melhorias."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:82
+#: C/gosfeedback.xml:77
msgid ""
"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
@@ -24956,53 +23722,46 @@ msgstr ""
"precisa de programadores, mas também de tradutores, redatores de "
"documentação, testadores, artistas, escritores e mais."
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/gosfeedback.xml:83
-msgid "http://live.gnome.org/JoinMate"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:83
-msgid "For more information on joining MATE, please visit <_:ulink-1/>."
+#: C/gosfeedback.xml:78
+msgid ""
+"For more information on joining MATE, please visit <link "
+"xlink:href=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:84
+#: C/gosfeedback.xml:79
msgid ""
"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
-"suggestions, and corrections to documentation, see <_:xref-1/>."
+"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
+"bugs\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: glossary/title
-#: C/glossary.xml:2
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/glossary.xml:6
msgid "Glossary"
msgstr "Glossário"
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:4
+#: C/glossary.xml:9
msgid "applet"
msgstr "miniaplicativo"
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/glossary.xml:7
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Controle de volume"
-
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:6
+#: C/glossary.xml:11
msgid ""
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
-"for example the <_:application-1/>. Each applet has a simple user interface "
-"that you can operate with the mouse or keyboard."
+"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a"
+" simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:13
+#: C/glossary.xml:18
msgid "desktop"
msgstr "área de trabalho"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:15
+#: C/glossary.xml:20
msgid ""
"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
"such as panels and windows."
@@ -25011,22 +23770,22 @@ msgstr ""
"janelas."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:20
+#: C/glossary.xml:25
msgid "desktop background"
msgstr "plano de fundo da área de trabalho"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:22
+#: C/glossary.xml:27
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
msgstr "A imagem ou a cor que é aplicada à sua área de trabalho."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:26
+#: C/glossary.xml:31
msgid "desktop object"
msgstr "objeto da área de trabalho"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:28
+#: C/glossary.xml:33
msgid ""
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
@@ -25037,22 +23796,22 @@ msgstr ""
"como meios de acesso a arquivos, pastas e aplicativos usados com freqüência."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:34
+#: C/glossary.xml:39
msgid "DNS name"
msgstr "nome DNS"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:36
+#: C/glossary.xml:41
msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
msgstr "Um identificador alfabético único para um computador numa rede."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:40
+#: C/glossary.xml:45
msgid "drawer"
msgstr "gaveta"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:42
+#: C/glossary.xml:47
msgid ""
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a"
" drawer icon."
@@ -25061,49 +23820,34 @@ msgstr ""
"abrir ou fechar através do ícone da gaveta."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:47
+#: C/glossary.xml:52
msgid "file extension"
msgstr "extensão de arquivo"
-#. (itstool) path: para/filename
-#: C/glossary.xml:49
-msgid "picture.jpeg"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: para/filename
-#: C/glossary.xml:49
-msgid "jpeg"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:49
+#: C/glossary.xml:54
msgid ""
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
-"For example, the file extension of the file <_:filename-1/> is "
-"<_:filename-2/>."
+"For example, the file extension of the file "
+"<filename>picture.jpeg</filename> is <filename>jpeg</filename>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/glossary.xml:50 C/glossary.xml:65 C/glossary.xml:117 C/glossary.xml:181
-#: C/glossary.xml:182 C/glossary.xml:183
-msgid "Caja"
-msgstr "Caja"
-
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:50
+#: C/glossary.xml:55
msgid ""
-"The file extension can identify the type of file. <_:application-1/> file "
-"manager uses this information when to determine what to do when you open a "
-"file. For more on this, see <_:xref-2/>."
+"The file extension can identify the type of file. "
+"<application>Caja</application> file manager uses this information when to "
+"determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"caja-open-file\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:54
+#: C/glossary.xml:59
msgid "format"
msgstr "formato"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:56
+#: C/glossary.xml:61
msgid ""
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the"
@@ -25114,53 +23858,48 @@ msgstr ""
"é sobrescrita."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:62
+#: C/glossary.xml:67
msgid "MATE-compliant application"
msgstr "Aplicativo em conformidade com o MATE"
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/glossary.xml:65
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
-
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:64
+#: C/glossary.xml:69
msgid ""
"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a"
-" MATE-compliant application. For example, <_:application-1/> file manager "
-"and <_:application-2/> text editor are MATE-compliant applications."
+" MATE-compliant application. For example, <application>Caja</application> "
+"file manager and <application>pluma</application> text editor are MATE-"
+"compliant applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:70
+#: C/glossary.xml:75
msgid "IP address"
msgstr "endereço IP"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:72
+#: C/glossary.xml:77
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
msgstr "Um identificador numérico único para um computador numa rede."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#. (itstool) path: para/firstterm
-#: C/glossary.xml:76 C/glossary.xml:78
+#: C/glossary.xml:81
msgid "keyboard shortcut"
msgstr "atalho de teclado"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:78
+#: C/glossary.xml:83
msgid ""
-"A <_:firstterm-1/> is a key or combination of keys that provides an "
-"alternative to standard ways of performing an action."
+"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
+"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:83
+#: C/glossary.xml:88
msgid "launcher"
msgstr "lançador"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:85
+#: C/glossary.xml:90
msgid ""
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
@@ -25169,12 +23908,12 @@ msgstr ""
" arquivo. Um lançador pode residir em um painel ou um menu."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:90
+#: C/glossary.xml:95
msgid "menubar"
msgstr "barra de menu"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:92
+#: C/glossary.xml:97
msgid ""
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
"menus for the application."
@@ -25183,31 +23922,26 @@ msgstr ""
"os menus daquele aplicativo."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:97
+#: C/glossary.xml:102
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. (itstool) path: para/literal
-#: C/glossary.xml:101
-msgid "image/png"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:99
+#: C/glossary.xml:104
msgid ""
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an"
-" email application can use the <_:literal-1/> MIME type to detect that a "
-"Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
+" email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
+"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:107
+#: C/glossary.xml:112
msgid "mount"
msgstr "montar"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:109
+#: C/glossary.xml:114
msgid ""
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
@@ -25218,24 +23952,24 @@ msgstr ""
"arquivos principal."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:115
+#: C/glossary.xml:120
msgid "pane"
msgstr "painel"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:117
+#: C/glossary.xml:122
msgid ""
-"A pane is a subdivision of a window. For example, the <_:application-1/> "
-"window contains a side pane and a view pane."
+"A pane is a subdivision of a window. For example, the "
+"<application>Caja</application> window contains a side pane and a view pane."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:121
+#: C/glossary.xml:126
msgid "preference tool"
msgstr "ferramenta de preferência"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:123
+#: C/glossary.xml:128
msgid ""
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of"
" the MATE Desktop."
@@ -25244,12 +23978,12 @@ msgstr ""
"comportamento do MATE."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:128
+#: C/glossary.xml:133
msgid "shortcut keys"
msgstr "teclas de atalho"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:130
+#: C/glossary.xml:135
msgid ""
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
msgstr ""
@@ -25257,12 +23991,12 @@ msgstr ""
"ação."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:135
+#: C/glossary.xml:140
msgid "stacking order"
msgstr "ordem de empilhamento"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:137
+#: C/glossary.xml:142
msgid ""
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
"other on your screen."
@@ -25271,12 +24005,12 @@ msgstr ""
" sobre as outras na tela."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:142
+#: C/glossary.xml:147
msgid "statusbar"
msgstr "barra de status"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:144
+#: C/glossary.xml:149
msgid ""
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
"about the current state of what you are viewing in the window."
@@ -25285,12 +24019,12 @@ msgstr ""
"o estado atual do que você está vendo na janela."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:149
+#: C/glossary.xml:154
msgid "symbolic link"
msgstr "ligação simbólica"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:151
+#: C/glossary.xml:156
msgid ""
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or"
@@ -25301,12 +24035,12 @@ msgstr ""
"arquivo ou pasa para o qual a ligação simbólica aponta."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:157
+#: C/glossary.xml:162
msgid "toolbar"
msgstr "barra de ferramentas"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:159
+#: C/glossary.xml:164
msgid ""
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands"
" in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
@@ -25316,12 +24050,12 @@ msgstr ""
" aparece sob uma barra de menu."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:164
+#: C/glossary.xml:169
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:166
+#: C/glossary.xml:171
msgid ""
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular"
" location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
@@ -25333,12 +24067,12 @@ msgstr ""
"exemplo, o endereço de uma página da web é um URI."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:172
+#: C/glossary.xml:177
msgid "Uniform Resource Locator"
msgstr "Localizador Uniforme de Recursos"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:174
+#: C/glossary.xml:179
msgid ""
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
"the Web."
@@ -25348,27 +24082,27 @@ msgstr ""
"web."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:179
+#: C/glossary.xml:184
msgid "view"
msgstr "visualizar"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:181
+#: C/glossary.xml:186
msgid ""
-"A <_:application-1/> component that enables you to display a folder in a "
-"particular way. For example, <_:application-2/> contains an icon view which "
-"enables you to display the contents of a folder as icons. <_:application-3/>"
-" also contains a list view which enables you to display the contents of a "
-"folder as a list."
+"A <application>Caja</application> component that enables you to display a "
+"folder in a particular way. For example, <application>Caja</application> "
+"contains an icon view which enables you to display the contents of a folder "
+"as icons. <application>Caja</application> also contains a list view which "
+"enables you to display the contents of a folder as a list."
msgstr ""
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/glossary.xml:188
+#: C/glossary.xml:193
msgid "workspace"
msgstr "espaço de trabalho"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/glossary.xml:190
+#: C/glossary.xml:195
msgid ""
"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
msgstr ""