summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:13 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:13 +0100
commit26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1 (patch)
tree2b2383d12113db6ea63b2e72a600d1418423bba8 /mate-user-guide/uk/uk.po
parente4163840194db8de504c8c4df624c24cf6e27e28 (diff)
downloadmate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.bz2
mate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/uk/uk.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/uk/uk.po1696
1 files changed, 867 insertions, 829 deletions
diff --git a/mate-user-guide/uk/uk.po b/mate-user-guide/uk/uk.po
index cc4a238..4ace9d9 100644
--- a/mate-user-guide/uk/uk.po
+++ b/mate-user-guide/uk/uk.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Denis <[email protected]>, 2019
# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Sergiy <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
-"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>,\n"
+"Serhii Horichenko aka sgg <[email protected]>"
#. (itstool) path: book/title
#: C/index.docbook:7
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:14
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документування MATE</holder>"
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:18
@@ -88,6 +90,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> "
"</affiliation>"
msgstr ""
+"<personname><firstname>Вольфґанґ</firstname> <surname>Ульбріх</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:53
@@ -96,6 +101,9 @@ msgid ""
"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
"Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування "
+"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun "
+"Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
@@ -104,6 +112,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Шон</firstname> <surname>МакКензі</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
@@ -145,6 +156,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Брент</firstname> <surname>Сміт</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:111
@@ -153,6 +167,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Тім</firstname> <surname>Літтлмор</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:121
@@ -161,6 +178,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Джон</firstname> <surname>Стоуерз</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:131
@@ -169,6 +189,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Найджел</firstname> <surname>Tao</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:141
@@ -177,6 +200,9 @@ msgid ""
"</personname> <affiliation> <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> "
"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Мет'ю</firstname> <surname>Іст</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації Ubuntu</orgname> "
+"</affiliation> <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:151
@@ -185,6 +211,9 @@ msgid ""
" </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
" <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<personname> <firstname>Карлос</firstname> <surname>Ґарнахо Парро</surname> "
+"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:171
@@ -317,6 +346,13 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/чи змінювати цей документ у "
+"відповідності з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фондом вільного "
+"програмного забезпечення без будь-яких інваріантних розділів, без додавання "
+"тексту на початку чи в кінці. Ви можете знайти копію GFDL <link "
+"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">тут</link> або у "
+"файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному з цим керівництвом."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13
@@ -422,6 +458,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>."
msgstr ""
+"Для того, щоб повідомити про баг або щось запропонувати щодо MATE Desktop чи"
+" цієї настанови, дотримуйтся приписів на <link xlink:href=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\">Сторінці відгуків MATE</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:6
@@ -503,6 +542,11 @@ msgid ""
"mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse "
"orientation below."
msgstr ""
+"Інструкції у цій настанові викладені для звичайної праворукої миші з трьома "
+"кнопками. Якщо Ви користуєтеся мишою або вказівником іншого типу, Вам буде "
+"необхідно знайти відповідні кнопки на Вашому пристрої. Якщо Ви користуєтеся "
+"ліворукою мишою, перегляньте розділ налаштування орієнтації миші, наведений "
+"нижче."
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:65
@@ -511,6 +555,9 @@ msgid ""
" button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
"most documentation and in many applications."
msgstr ""
+"Якщо Ви налаштували свій пристрій позиціонування під ліву руку, Вам буде "
+"необхідно замінити місцями кнопки миши для узгодження з цією настановою. Це "
+"може зустрічатися у більшості доументації та у багатьох програмах."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:69
@@ -1366,8 +1413,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:513
msgid ""
-"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend"
-"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
+"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
+"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""
"Цей вказівник з'явиться, якщо ви схопите вікно для його переміщення. "
"Детальніше про переміщення вікон дивіться <xref linkend=\"windows-"
@@ -1514,8 +1561,8 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:608
msgid ""
-"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend"
-"=\"tools-run-app\"/> for more information."
+"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
+"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr ""
"Відкриває діалогове вікно <guilabel>Виконати програму</guilabel>. Детальніше"
" дивіться <xref linkend=\"tools-run-app\"/>."
@@ -1689,6 +1736,9 @@ msgid ""
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""
+"Змінити розмір поточного вікна. Після натискання на цей ярлик Ви можете "
+"змінити розмір цього вікна, користуючись мишею або стрілками. Для закінчення"
+" клацніть мишею або натисніть будь-яку клавішу на клавіатурі."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:780
@@ -2000,6 +2050,14 @@ msgid ""
"common to all windows such as the way in which you select them with the "
"mouse."
msgstr ""
+"Інструмент налаштування – це маленька програма яка дозволяє змінювати "
+"налаштування Робочого оточення MATE. Кожний інструмент налаштування охоплює "
+"певний аспект Вашого комп'ютера. Наприклад, за допомогою інструмента "
+"налаштування <application>Миша</application> Ви можете налаштувати мишу під "
+"ліву або під праву руку, або змінити швидкість переміщення вказівника на "
+"екрані. За допомогою інструмента налаштування "
+"<application>Вікна</application> Ви можете налаштувати таку поведінку вікон,"
+" як спосіб у який Ви будете обирати їх мишею."
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:27
@@ -2113,8 +2171,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Інструмент <guibutton>Допоміжні властивості клавіатури</guibutton> дозволяє "
"налаштувати такі допоміжні властивості клавіатури, як \"липкі\", "
-"\"повільні\" та \"пружні\" клавіші. Докладніше дивіться <xref linkend"
-"=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
+"\"повільні\" та \"пружні\" клавіші. Докладніше дивіться <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:58
@@ -2147,8 +2205,8 @@ msgstr "Параметри технології доступності"
#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
-#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001
-#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069
+#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999
+#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067
#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Елементи діалогового вікна"
@@ -2160,10 +2218,10 @@ msgstr "Елементи діалогового вікна"
#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470
#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720
#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395
-#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385
-#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259
-#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867
-#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154
+#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383
+#: C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002 C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257
+#: C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588 C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865
+#: C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004 C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152
#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
@@ -2250,6 +2308,9 @@ msgid ""
"keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Зробіть подвійний клік по ярлику, який Ви хочете змінити. Якщо "
+"використовуєте клавіатуру, Ви можете обрати ярлик стрілками та натиснути "
+"<keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:121
@@ -2293,6 +2354,9 @@ msgid ""
"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel"
" menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser."
msgstr ""
+"Це основні ярлики для робочого стола, такі як вихід, блокування (див. <xref "
+"linkend=\"lock-screen\"/>), відкривання панелі меню (див. <xref "
+"linkend=\"menubar\"/>) або запуск веб-браузера."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:134
@@ -2406,6 +2470,14 @@ msgid ""
"<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in "
"other applications such as email clients or document viewers."
msgstr ""
+"Користуйтеся інструментом налаштування <application>Улюблені "
+"програми</application> для визначення програм, які будуть використовуватися "
+"Робочим оточенням MATE для запуску певних програм. Наприклад, Ви можете "
+"задати програму для перегляду веб-сторінок "
+"(<application>Epiphany</application>, <application>Mozilla "
+"Firefox</application>, <application>Opera</application>...), яка буде "
+"опрацьовувати клік на посилання в інших програмах, таких як поштові клієнти "
+"або переглядачі документів."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:173
@@ -2414,6 +2486,9 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
" Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"<application>Улюблені програми</application> можна знайти тут: "
+"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметри</guisubmenu><guisubmenu>Особисті</guisubmenu><guimenuitem>Улюблені"
+" програми</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:175
@@ -2429,7 +2504,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:178
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Інтернет</guilabel> (Веб-браузер, Поштовий клієнт)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:183
@@ -2437,12 +2512,16 @@ msgid ""
"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video "
"Player)"
msgstr ""
+"<guilabel>Мультимедіа</guilabel> (Переглядач зображень, Програвач "
+"мультимедіа, Відеопрогравач)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:188
msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)"
msgstr ""
+"<guilabel>Система</guilabel> (Текстовий редактор, Емулятор термінала, "
+"Файловий менеджер)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:193
@@ -2450,6 +2529,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet "
"Editor)"
msgstr ""
+"<guilabel>Офіс</guilabel> (Переглядач документів, Текстовий редактор, "
+"Редактор електронних таблиць)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:198
@@ -2471,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Run at start (Accessibility only)"
-msgstr ""
+msgstr "Запускати на старті (спец.можливості)"
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/goscustdesk.xml:205
@@ -2613,6 +2694,13 @@ msgid ""
"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the "
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Елемент керування темами керує зовнішнім "
+"виглядом вікон, панелей та аплетів. Елемент керування також керує зовнішнім "
+"виглядом таких елементів інтерфейсу MATE на вікнах, панелях та аплетах, як "
+"меню, піктограми та кнопки. Деякі параметри елементів керування створені "
+"лише для особливих потреб. Параметри елементів керування можете вибрати на "
+"закладці <guilabel>Елементи керування</guilabel> у вікні "
+"<guilabel>Налаштування теми</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:276
@@ -2750,6 +2838,10 @@ msgid ""
"for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section"
" in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""
+"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Налаштування теми вказівника керує виглядом "
+"та розміром вказівника миші. Ви можете обрати параметри налаштування "
+"вказівника на закладці <guilabel>Вказівник</guilabel> вікна "
+"<guilabel>Налаштування теми</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:308
@@ -3882,20 +3974,20 @@ msgid ""
"keyboard-layoutoptions\"/>."
msgstr ""
"Положення клавіш Control, Alt та Super на клавіатурі можуть бути змінені в "
-"діалоговому вікні налаштування клавіатури. Докладніше дивіться <xref linkend"
-"=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
+"діалоговому вікні налаштування клавіатури. Докладніше дивіться <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:986
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Параметри збереження екрана"
+msgstr "Властивості екранної заставки"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:987
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""
-"<primary>знаряддя налаштування</primary> <secondary>зберігач "
-"екрану</secondary>"
+"<primary>інструмент налаштування</primary> <secondary>екранної "
+"заставки</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:991
@@ -3906,12 +3998,12 @@ msgid ""
" time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
"press a key on the keyboard."
msgstr ""
-"<firstterm>Зберігач екрана</firstterm> відображає рухомі зображення на "
-"екрані, якщо комп'ютер не використовується. Зберігач екрана також допомагає "
-"запобігти пошкодження старих моніторів під час відображення одного "
-"зображення протягом довгого часу. Щоб зупинити збереження екрана і "
-"повернутися до середовища, пересуньте мишу або натисніть будь-яку клавішу на"
-" клавіатурі."
+"<firstterm>Екранна заставка</firstterm> відображає рухомі зображення на "
+"екрані, коли Ваш комп'ютер не використовується. Екранні заставки також "
+"допомагають запобігти пошкодженню старих моніторів під час відображення "
+"однакового зображення протягом довгого часу. Для зупининення екранної "
+"заставки і повернення до роботи, пересуньте мишу або натисніть будь-яку "
+"клавішу на клавіатурі."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:992
@@ -3920,10 +4012,9 @@ msgid ""
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
"require a password to return to the desktop."
msgstr ""
-"Використовуйте інструмент налаштування <application>Зберігач "
-"екрана</application>, щоб зазначити тему збереження екрана, час "
-"бездіяльності комп'ютера перед запуском зберігача екрана та чи потрібен "
-"пароль для відновлення роботи в середовищі."
+"Для призначення теми екранної заставки, часу до запуску екранної заставки та"
+" чи потрібен пароль для відновлення роботи використовуйте інструмент "
+"налаштування <application>Екранна заставка</application>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:993
@@ -3933,7 +4024,7 @@ msgstr "Ви можете змінювати наступні параметри
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:996
msgid "Screensaver"
-msgstr "Зберігач екрана"
+msgstr "Екранна заставка"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:997
@@ -3944,11 +4035,11 @@ msgid ""
"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go"
" through the list of screensaver themes."
msgstr ""
-"Виберіть <guilabel>тему збереження екрана</guilabel> зі списку. Вибрана тема"
-" буде відображена в зменшеному вигляді. Натисніть кнопку "
-"<guibutton>Попередній перегляд</guibutton>, щоб побачити вибрану тему на "
-"повний екран. Під час перегляду використовуйте кнопки зі стрілками, щоб "
-"переглянути весь список тем."
+"Оберіть <guilabel>тему екранної заставки</guilabel> зі списку. Обрану тему "
+"буде показано у зменшеному вигляді. Натисніть "
+"<guibutton>Перегляд</guibutton>, щоб побачити обрану тему на весь екран. Під"
+" час перегляду заставки, щоб переглянути весь список тем, Ви можете "
+"користуватися кнопками зі стрілками зверху екрану."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:999
@@ -3965,8 +4056,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
msgstr ""
-"Тема <guilabel>Випадково</guilabel> вибирає зображення зі списку у "
-"випадковому порядку."
+"Тема <guilabel>Випадково</guilabel> вибирає зі списку довільну екранну "
+"заставку."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1002
@@ -3974,8 +4065,8 @@ msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
msgstr ""
-"Теми, які знаходяться далі в списку, встановлюються постачальником або "
-"виробником дистрибутиву."
+"Перелік тем екранної заставки, згадані у списку, залежать від постачальника "
+"або виробника дистрибутиву."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1005
@@ -4001,7 +4092,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1009
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "Активувати збереження екрана під час простою комп'ютера"
+msgstr "Активувати екранну заставку, коли комп'ютер незайнятий"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1010
@@ -4009,13 +4100,13 @@ msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб запускати збереження екрана після закінчення "
+"Виберіть цей параметр, щоб запускати екранну заставку після спливання "
"заданого часу."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1013
msgid "Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Блокувати екран, якщо збереження екрана активне"
+msgstr "Блокувати екран при активній екранній заставці"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1014
@@ -4024,9 +4115,9 @@ msgid ""
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
-"Якщо вибраний цей параметр, збереження екрана буде запитувати ваш пароль під"
-" час спроби повернутися в середовище. Детальніше про блокування екрана "
-"дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
+"Якщо вибраний цей параметр, екранна заставка буде запитувати Ваш пароль під "
+"час спроби повернення до роботи. Детальніше про блокування екрана дивіться "
+"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1020
@@ -4680,11 +4771,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
-"Select this option to enable other to access and control your session from a"
-" remote location."
+"Select this option to enable others to access and control your session from "
+"a remote location."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб дозволити іншим доступ і контроль над вашою "
-"сесією з віддаленого місця."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1304
@@ -5993,12 +6082,10 @@ msgstr "Одиночне клацання другою кнопкою миші"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
-"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
-"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
-"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
+"Perform different types of mouse button click by software; this is useful "
+"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click "
+"that can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"Робити різні типи клаців програмно; це корисно для користувачів, які не "
-"можуть взаємодіяти з кнопками. Типи виконуваних клаців: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2178
@@ -6470,18 +6557,11 @@ msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
-"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
-"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
+"Bell</emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input "
+"error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and"
" modify the bell sound."
msgstr ""
-"Звукова тема є колекцією звукових ефектів, які пов'язані з такими подіями, "
-"як відкривання діалогових вікон, натискання кнопок або вибирання пунктів в "
-"меню. Одним з найпоширеніших звуків подій є <emphasis>Системний "
-"сигнал</emphasis>, який часто звучить під час помилки введення з клавіатури."
-" Використовуйте вкладку <guilabel>Звукові ефекти</guilabel> в інструменті "
-"налаштування <application>Звук</application>, щоб вибрати звукову тему та "
-"змінити звуковий сигнал."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2459
@@ -6774,7 +6854,7 @@ msgstr "<primary>сесії</primary> <secondary>налаштування</secon
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
-"<primary>самозапускані додатки</primary> <secondary>налаштування</secondary>"
+"<secondary>налаштування</secondary> <primary>програм автозапуску</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2680
@@ -6799,7 +6879,7 @@ msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
msgstr ""
-"Ви можете змінювати параметри сеансів та програм автозапуску в таких "
+"Ви можете налаштувати параметри сеансів та програм автозапуску в таких "
"функціональних областях:"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -6861,8 +6941,8 @@ msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
-"<primary>самозапускані додатки</primary> <secondary>керовані "
-"сесією</secondary>"
+"<primary>програми автозапуску</primary> <secondary>керовані "
+"сеансом</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2736
@@ -6909,8 +6989,8 @@ msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
-"<primary>самозапускані програми</primary> <secondary>керовані поза "
-"сесією</secondary>"
+"<secondary>не керовані сеансом</secondary> <primary>програми "
+"автозапуску</primary> "
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2773
@@ -6923,13 +7003,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
"automatically when you log in."
msgstr ""
-"Використовуйте вкладку <guilabel>Програми автозапуску</guilabel> в "
-"інструменті <application>Сеанси</application>, щоб зазначити не керовані "
-"сеансом <firstterm>програми автозапуску</firstterm>. Такі програми "
-"запускаються автоматично під час запуску сеансу. На вкладці "
-"<guilabel>Програми автозапуску</guilabel> ви маєте зазначити команди для "
-"запуску некерованих сеансом програм. Ці команди виконуватимуться автоматично"
-" під час входу в сеанс."
+"Для визначення не керованих сеансом <firstterm>Програм "
+"автозапуску</firstterm> користуйтеся вкладкою <guilabel>Програми "
+"автозапуску</guilabel> в інструменті <application>Сеанси</application>. Такі"
+" програми запускаються автоматично на початку сеансу. На вкладці "
+"<guilabel>Програми автозапуску</guilabel> Вам потрібно задати команди для "
+"запуску не керованих сеансом програм. Ці команди виконуватимуться "
+"автоматично під час входу."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2780
@@ -6947,7 +7027,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> перелічує параметри програм "
+"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> перелічує властивості програм "
"автозапуску, які можна змінити."
#. (itstool) path: info/title
@@ -7154,8 +7234,8 @@ msgstr "Теку стільниці, яка містить об'єкти роз�
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:64
msgid ""
-"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Закладки файлового менеджера Caja. Детальніше дивіться <xref linkend=\"caja-"
"bookmarks\"/>."
@@ -7270,9 +7350,9 @@ msgid ""
"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Блокувати екран</guimenuitem> запускає програму "
-"збереження екрану і вимагає пароль, щоб відновити роботу в середовищі. "
-"Докладніше про це дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
+"Команда <guimenuitem>Блокувати екран</guimenuitem> запускає Вашу екранну "
+"заставку і вимагає пароль для повернення до роботи. Докладніше про це "
+"дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:89
@@ -7484,8 +7564,8 @@ msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend"
-"=\"places-menu\"/> on the top panel."
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref "
+"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -7731,8 +7811,8 @@ msgid ""
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
"presentation\"/>."
msgstr ""
-"Про порівняння режиму перегляду і просторового режиму дивіться <xref linkend"
-"=\"caja-presentation\"/>."
+"Про порівняння режиму перегляду і просторового режиму дивіться <xref "
+"linkend=\"caja-presentation\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:150
@@ -7750,9 +7830,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:154
-msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
+msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window."
msgstr ""
-"Двічі клацніть на піктограмі теки на стільниці або в раніше відкритому вікні"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
@@ -7943,7 +8022,7 @@ msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "Відображає вміст наступних елементів:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450
+#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@@ -8388,11 +8467,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:453
msgid ""
-"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
+"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""
-"Кнопки <guimenu>Маштабування</guimenu>: Дозволяють змінювати розміри "
-"елементів в області перегляду."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
@@ -8775,14 +8852,9 @@ msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
-"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
+"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
-"Рядок пошуку з'явиться, якщо натиснути комбінацію клавіш "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> або кнопку "
-"<guibutton>Знайти</guibutton>, на панелі інструментів. Детальніше про пошук "
-"дивіться <xref linkend=\"caja-searching\"/>. Рядок пошуку чудово підходить "
-"для пошуку файлів або тек, точне місце розташування яких вам невідомо."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
@@ -9009,11 +9081,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:745
msgid ""
-"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
+"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
-"В режимі перегляду <guilabel>Дерево</guilabel>, відкриті теки репрезентовані"
-" стрілками, спрямованими вниз."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:747
@@ -9124,13 +9194,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
-"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
+"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
-"Вікно переглядача файлів зберігає список історії перегляду файлів, тек, FTP-"
-"сайтів та адрес URI, які ви нещодавно відвідали. Цей список можна "
-"використовувати, щоб швидко повертатися назад за відвіданими адресами. "
-"Список історії перегляду містить десять останніх переглянутих адрес."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:831
@@ -9298,8 +9364,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend"
-"=\"caja-preferences\"/>."
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref "
+"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
"Якщо ви відкриваєте виконуваний текстовий файл, тобто той, який Caja вважає,"
" що можна запустити як програму, то вас запитають, що ви волієте зробити: "
@@ -10082,7 +10148,7 @@ msgstr ""
"Виберіть потрібні пункти підменю відповідно опису в наступній таблиці:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr "Параметр"
@@ -10337,8 +10403,9 @@ msgid ""
"describes how to use the zoom buttons."
msgstr ""
"Ви також можете скористатися кнопками масштабування, які розташовані в рядку"
-" адреси у вікні переглядача, щоб змінити розмір елементів. <xref linkend"
-"=\"goscaja-TBL-42\"/> описує, як використовувати кнопки масштабування."
+" адреси у вікні переглядача, щоб змінити розмір елементів. <xref "
+"linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> описує, як використовувати кнопки "
+"масштабування."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1369
@@ -10498,9 +10565,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend"
-"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching"
-" a specific pattern."
+"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref "
+"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files "
+"matching a specific pattern."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -10890,7 +10957,7 @@ msgstr ""
" обидва методи."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784
+#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783
msgid "Drag to the New Location"
msgstr "Перетягування в нове місце"
@@ -10901,17 +10968,17 @@ msgid ""
msgstr "Щоб перетягнути файл або теку в нове місце, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788
+#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "Відкрийте два вікна файлового менеджера:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790
+#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr "Вікно, яке містить об'єкт, який потрібно перемістити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791
+#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
@@ -10942,7 +11009,7 @@ msgstr ""
"перетягніть файл або теку в нове місце в тому ж вікні."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014
+#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""
"Детальніше про перетягування об'єктів дивіться <xref linkend=\"caja-"
@@ -10973,20 +11040,16 @@ msgstr ""
#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Відкрийте теку, до якої потрібно перетягти файл або теку і виберіть "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1777
+#: C/goscaja.xml:1776
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "Копіювання файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1778
+#: C/goscaja.xml:1777
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
"folders</secondary>"
@@ -10995,7 +11058,7 @@ msgstr ""
"тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1782
+#: C/goscaja.xml:1781
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -11005,12 +11068,12 @@ msgstr ""
"обидва способи."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1785
+#: C/goscaja.xml:1784
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "Щоб скопіювати файл або теку, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1795
+#: C/goscaja.xml:1794
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -11023,7 +11086,7 @@ msgstr ""
" є піктограмою теки, киньте його на теку."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1798
+#: C/goscaja.xml:1797
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -11036,12 +11099,12 @@ msgstr ""
" перетягніть файл або теку в нове місце в тому ж вікні."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1805
+#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "Копіювання та вставка в новому місці"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1807
+#: C/goscaja.xml:1806
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -11049,7 +11112,7 @@ msgstr ""
"Ви можете скопіювати файл або теку і вставити в іншу теку наступним чином:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1811
+#: C/goscaja.xml:1810
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11058,22 +11121,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копіювати</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1814
+#: C/goscaja.xml:1813
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Відкрийте теку, в яку потрібно скопіювати файл або теку, потім виберіть "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1822
+#: C/goscaja.xml:1820
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "Створення копії файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1823
+#: C/goscaja.xml:1821
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
"folders</secondary>"
@@ -11082,7 +11142,7 @@ msgstr ""
"тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1828
+#: C/goscaja.xml:1826
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
@@ -11090,12 +11150,12 @@ msgstr ""
"Щоб створити копію файла або теки в поточній теці, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1832
+#: C/goscaja.xml:1830
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr "Виділіть файл або теку, яку хочете дублювати."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1835
+#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11104,34 +11164,34 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Дублювати</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1836
+#: C/goscaja.xml:1834
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "Копія файла або теки з'явиться в поточній теці."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1841
+#: C/goscaja.xml:1839
msgid "Creating a Folder"
msgstr "Створення теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1842
+#: C/goscaja.xml:1840
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>створення тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1846
+#: C/goscaja.xml:1844
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr "Щоб створити теку, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1849
+#: C/goscaja.xml:1847
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr "Відкрийте теку в якій хочете створити нову теку."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1852
+#: C/goscaja.xml:1850
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11144,7 +11204,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Створити теку</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1854
+#: C/goscaja.xml:1852
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
@@ -11153,17 +11213,17 @@ msgstr ""
"тека</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1858
+#: C/goscaja.xml:1856
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Введіть ім'я теки та натисніть <keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1863
+#: C/goscaja.xml:1861
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Шаблони та документи"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1864
+#: C/goscaja.xml:1862
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
@@ -11171,7 +11231,7 @@ msgstr ""
"документів</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1868
+#: C/goscaja.xml:1866
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -11184,7 +11244,7 @@ msgstr ""
"фактура.doc</literal> в теці <literal>$HOME/Шаблони</literal>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1872
+#: C/goscaja.xml:1870
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11194,7 +11254,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Шаблони</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1874
+#: C/goscaja.xml:1872
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
@@ -11203,7 +11263,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Створити документ</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1876
+#: C/goscaja.xml:1874
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
" submenus in the menu."
@@ -11212,7 +11272,7 @@ msgstr ""
"відображені як підменю в меню."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1878
+#: C/goscaja.xml:1876
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
@@ -11221,12 +11281,12 @@ msgstr ""
"символьні посилання з теки шаблонів до теки, яка містить загальні шаблони."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1881
+#: C/goscaja.xml:1879
msgid "To Create a Document"
msgstr "Створення документа"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1882
+#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
" of the installed templates."
@@ -11235,17 +11295,17 @@ msgstr ""
"них."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1884
+#: C/goscaja.xml:1882
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr "Щоб створити документ, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1887
+#: C/goscaja.xml:1885
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr "Відкрийте теку, в якій хочете створити новий документ."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1890
+#: C/goscaja.xml:1888
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11258,7 +11318,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Створити документ</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1892
+#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
@@ -11267,23 +11327,23 @@ msgstr ""
"<guilabel>Створити документ</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1896
+#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr "Двічі клацніть на назві шаблона документа, який хочете створити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1900
+#: C/goscaja.xml:1898
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr "Перейменуйте документ перед його збереженням до відповідної теки."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1906
+#: C/goscaja.xml:1904
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "Перейменування файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1907
+#: C/goscaja.xml:1905
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""
@@ -11291,17 +11351,17 @@ msgstr ""
"тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1911
+#: C/goscaja.xml:1909
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Щоб перейменувати файл або теку, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1914
+#: C/goscaja.xml:1912
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr "Виділіть файл або теку, які потрібно перейменувати."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1917
+#: C/goscaja.xml:1915
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11314,24 +11374,24 @@ msgstr ""
"контекстного меню виберіть <guimenuitem>Перейменувати</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1919
+#: C/goscaja.xml:1917
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "Ім'я файла або теки стає виділеним."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1922
+#: C/goscaja.xml:1920
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Введіть нове ім'я файла або теки, потім натисніть <keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1927
+#: C/goscaja.xml:1925
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr "Переміщення файла або теки на смітник"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1928
+#: C/goscaja.xml:1926
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
"<see>Trash</see>"
@@ -11340,7 +11400,7 @@ msgstr ""
"<see>Смітник</see>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1933
+#: C/goscaja.xml:1931
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""
@@ -11348,7 +11408,7 @@ msgstr ""
"в</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1937
+#: C/goscaja.xml:1935
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
" steps:"
@@ -11357,7 +11417,7 @@ msgstr ""
"наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1941
+#: C/goscaja.xml:1939
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to "
"<guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -11366,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Смітник</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1944
+#: C/goscaja.xml:1942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
@@ -11378,7 +11438,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Перемістити на смітник</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1948
+#: C/goscaja.xml:1946
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
@@ -11387,7 +11447,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Смітник</guilabel> на стільниці."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1950
+#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
@@ -11402,12 +11462,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Смітник</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1956
+#: C/goscaja.xml:1954
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "Видалення файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1957
+#: C/goscaja.xml:1955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
"folders</secondary>"
@@ -11416,7 +11476,7 @@ msgstr ""
"тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1961
+#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -11433,17 +11493,17 @@ msgstr ""
"смітник</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1967
+#: C/goscaja.xml:1965
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr "Щоб видалити файл або теку, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1970
+#: C/goscaja.xml:1968
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr "Виділіть файл або теку, яку хочете видалити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1973
+#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11456,7 +11516,7 @@ msgstr ""
"контекстному меню виберіть <guimenuitem>Видалити</guimenuitem>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1980
+#: C/goscaja.xml:1978
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
@@ -11465,7 +11525,7 @@ msgstr ""
"стирання обминаючи смітник</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1977
+#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
@@ -11474,12 +11534,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1986
+#: C/goscaja.xml:1984
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr "Створення символьного посилання на файл або теку"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1990
+#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
"link</secondary>"
@@ -11488,7 +11548,7 @@ msgstr ""
"посилання</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1994
+#: C/goscaja.xml:1992
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
"creating</secondary>"
@@ -11497,7 +11557,7 @@ msgstr ""
"створення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1998
+#: C/goscaja.xml:1996
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -11512,7 +11572,7 @@ msgstr ""
"який вказує це посилання."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2003
+#: C/goscaja.xml:2001
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose "
@@ -11527,7 +11587,7 @@ msgstr ""
" до поточної теки."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2006
+#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
@@ -11539,13 +11599,13 @@ msgstr ""
"перетягніть об'єкт в те місце, в якому хочете розмістити посилання."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2009
+#: C/goscaja.xml:2007
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
"За замовчуванням, файловий менеджер додає до символьних посилань емблему."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2011
+#: C/goscaja.xml:2009
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
@@ -11554,12 +11614,12 @@ msgstr ""
" які вказує посилання."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2017
+#: C/goscaja.xml:2015
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Перегляд властивостей файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2018
+#: C/goscaja.xml:2016
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
@@ -11567,18 +11627,18 @@ msgstr ""
"перегляд</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2022
+#: C/goscaja.xml:2020
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "Щоб переглянути властивості файла або теки, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2025
+#: C/goscaja.xml:2023
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr "Виділіть файл або теку, властивості яких хочете переглянути."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2028
+#: C/goscaja.xml:2026
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11589,7 +11649,7 @@ msgstr ""
" З'явиться діалогове вікно властивостей."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2031
+#: C/goscaja.xml:2029
msgid ""
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
@@ -11597,14 +11657,14 @@ msgstr ""
"або теки."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762
+#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
"Натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>, щоб закрити діалогове вікно "
"властивостей."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2038
+#: C/goscaja.xml:2036
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -11614,18 +11674,18 @@ msgstr ""
"типу об'єкта:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2046
+#: C/goscaja.xml:2044
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823
+#: C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2059
+#: C/goscaja.xml:2057
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -11635,23 +11695,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798
+#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2067
+#: C/goscaja.xml:2065
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr "Тип об'єкта — файл або тека, наприклад."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
+#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2075
+#: C/goscaja.xml:2073
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated"
" on your computer, relative to the system root."
@@ -11660,12 +11720,12 @@ msgstr ""
"системи комп'ютера."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2080
+#: C/goscaja.xml:2078
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2083
+#: C/goscaja.xml:2081
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
@@ -11675,12 +11735,12 @@ msgstr ""
" вона знаходиться, наприклад, на якому жорсткому диску або пристрої CD-ROM."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2088
+#: C/goscaja.xml:2086
msgid "Free space"
msgstr "Вільне місце"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2091
+#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
@@ -11689,42 +11749,42 @@ msgstr ""
"максимальну кількість даних можна скопіювати в цю теку."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2096
+#: C/goscaja.xml:2094
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2099
+#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "Офіційна назва типу файла."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2104
+#: C/goscaja.xml:2102
msgid "Modified"
msgstr "Остання зміна"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2107
+#: C/goscaja.xml:2105
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr "Дата і час останньої зміни об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2112
+#: C/goscaja.xml:2110
msgid "Accessed"
msgstr "Дата доступу"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2115
+#: C/goscaja.xml:2113
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr "Дата і час останнього перегляду об'єкта."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2123
+#: C/goscaja.xml:2121
msgid "File Permissions"
msgstr "Права доступу до файла"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2124
+#: C/goscaja.xml:2122
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -11737,7 +11797,7 @@ msgstr ""
"мати доступ тільки для читання і не зможуть вносити до нього зміни."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2126
+#: C/goscaja.xml:2124
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
@@ -11748,42 +11808,42 @@ msgstr ""
"системі."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2127
+#: C/goscaja.xml:2125
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr "Ви можете встановити права доступу для трьох категорій користувачів:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2129
+#: C/goscaja.xml:2127
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2131
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr "Користувач, який створив файл або теку."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2134
+#: C/goscaja.xml:2132
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2136
+#: C/goscaja.xml:2134
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr "Група користувачів до якої належить власник."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2139
+#: C/goscaja.xml:2137
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2141
+#: C/goscaja.xml:2139
msgid "All other users not already included."
msgstr "Всі інші користувачі."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2145
+#: C/goscaja.xml:2143
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
@@ -11793,93 +11853,93 @@ msgstr ""
"саме:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2148
+#: C/goscaja.xml:2146
msgid "read"
msgstr "читання"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2150
+#: C/goscaja.xml:2148
msgid "Files can be opened"
msgstr "Файли дозволено відкривати"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2151
+#: C/goscaja.xml:2149
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr "Вміст каталогів дозволено переглядати"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2154
+#: C/goscaja.xml:2152
msgid "write"
msgstr "запис"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2156
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr "Файли дозволено редагувати або видаляти"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2157
+#: C/goscaja.xml:2155
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr "Вміст каталогів дозволено змінювати"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2160
+#: C/goscaja.xml:2158
msgid "execute"
msgstr "виконання"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2162
+#: C/goscaja.xml:2160
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr "Виконувані файли можуть бути запущені як програми"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2163
+#: C/goscaja.xml:2161
msgid "Directories can be entered"
msgstr "Дозволено створювати каталоги"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2168
+#: C/goscaja.xml:2166
msgid ""
-"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""
-"Детальніше про зміну прав доступу до файлів і тек дивіться <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"Детальніше про зміну прав доступу до файлів і тек дивіться <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2171
+#: C/goscaja.xml:2169
msgid "Changing Permissions"
msgstr "Зміна прав доступу"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2175
+#: C/goscaja.xml:2173
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr "Зміна прав доступу до файла"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2176
+#: C/goscaja.xml:2174
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>зміна дозволів</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2180
+#: C/goscaja.xml:2178
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr "<primary>дозволи</primary> <secondary>зміна файлів</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2184
+#: C/goscaja.xml:2182
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr "Щоб змінити права доступу до файла, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2187
+#: C/goscaja.xml:2185
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Виділіть файл, який хочете змінити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715
+#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11890,12 +11950,12 @@ msgstr ""
" Для цього об'єкту буде показано <xref linkend=\"caja-properties\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236
+#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "Перейдіть на вкладку <guilabel>Права</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2196
+#: C/goscaja.xml:2194
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11904,7 +11964,7 @@ msgstr ""
" розкривного списку."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2199
+#: C/goscaja.xml:2197
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
@@ -11913,23 +11973,23 @@ msgstr ""
"права доступу до файла:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244
+#: C/goscaja.xml:2199 C/goscaja.xml:2242
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2203
+#: C/goscaja.xml:2201
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
"Немає доступу до файла. (Неможливо встановити цей режим для власника файла.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2206
+#: C/goscaja.xml:2204
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки читання"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2208
+#: C/goscaja.xml:2206
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
@@ -11937,18 +11997,18 @@ msgstr ""
"можуть вносити зміни."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2211
+#: C/goscaja.xml:2209
msgid "Read and write"
msgstr "Читання та запис"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2213
+#: C/goscaja.xml:2211
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
"Можливий нормальний доступ до файла: його можна відкривати та зберігати."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2219
+#: C/goscaja.xml:2217
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
@@ -11956,22 +12016,22 @@ msgstr ""
"<guilabel>Виконання</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2224
+#: C/goscaja.xml:2222
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr "Зміна прав доступу до теки"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2227
+#: C/goscaja.xml:2225
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr "Щоб змінити права доступу до теки, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2230
+#: C/goscaja.xml:2228
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Виділіть теку, яку хочете змінити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2239
+#: C/goscaja.xml:2237
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11980,7 +12040,7 @@ msgstr ""
"розкривного списку."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2242
+#: C/goscaja.xml:2240
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
@@ -11989,31 +12049,31 @@ msgstr ""
"права доступу до теки:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2246
+#: C/goscaja.xml:2244
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
"Немає доступу до теки. (Неможливо встановити цей режим для власника теки.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2249
+#: C/goscaja.xml:2247
msgid "List files only"
msgstr "Тільки перелік файлів"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2251
+#: C/goscaja.xml:2249
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""
"Користувачі можуть можуть бачити об'єкти в теці, але не можуть відкривати "
"їх."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2254
+#: C/goscaja.xml:2252
msgid "Access files"
msgstr "Доступ до файлів"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2256
+#: C/goscaja.xml:2254
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
@@ -12022,12 +12082,12 @@ msgstr ""
"дозволяють це."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2259
+#: C/goscaja.xml:2257
msgid "Create and delete files"
msgstr "Створення та видалення файлів"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2261
+#: C/goscaja.xml:2259
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
" being able to access existing files."
@@ -12036,7 +12096,7 @@ msgstr ""
"можливості доступу до існуючих файлів."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2268
+#: C/goscaja.xml:2266
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
@@ -12048,41 +12108,41 @@ msgstr ""
"права до вкладених файлів </guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2273
+#: C/goscaja.xml:2271
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr "Додавання приміток до файлів та тек"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2274
+#: C/goscaja.xml:2272
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
" in the following ways:"
msgstr "Ви можете додавати примітки до файлів і тек наступним чином:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2278
+#: C/goscaja.xml:2276
msgid "From the properties dialog"
msgstr "З діалогового вікна властивостей"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2281
+#: C/goscaja.xml:2279
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr "З вкладки <guilabel>Примітки</guilabel> в бічній панелі"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2285
+#: C/goscaja.xml:2283
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr "Додавання примітки з діалогового вікна властивостей"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2288
+#: C/goscaja.xml:2286
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
"<primary>нотатки</primary> <secondary>додавання до файлів і тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2292
+#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
@@ -12091,17 +12151,17 @@ msgstr ""
"<tertiary>додавання</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318
+#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr "Щоб додати примітку до файла або теки, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2301
+#: C/goscaja.xml:2299
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr "Виділіть файл або теку, до яких хочете додати примітку."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2307
+#: C/goscaja.xml:2305
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
@@ -12109,7 +12169,7 @@ msgstr ""
"Перейдіть на вкладку <guilabel>Примітки</guilabel> і введіть текст примітки."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2310
+#: C/goscaja.xml:2308
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
@@ -12118,12 +12178,12 @@ msgstr ""
"властивостей. Емблема примітки буде додана до файла або теки."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr "<primary>нотатки</primary><secondary>вилучення</secondary>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<primary>file "
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
@@ -12132,7 +12192,7 @@ msgstr ""
"керівник</primary><secondary>нотатки</secondary><tertiary>вилучення</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
@@ -12141,12 +12201,12 @@ msgstr ""
"нотатки із секції <guilabel>Нотатки</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2316
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr "Додавання примітки з вкладки в бічній панелі"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2321
+#: C/goscaja.xml:2319
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
@@ -12154,7 +12214,7 @@ msgstr ""
"перегляду."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2325
+#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose "
@@ -12167,7 +12227,7 @@ msgstr ""
"панель</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2329
+#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
@@ -12178,7 +12238,7 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути примітку, натисніть на цю піктограму."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2334
+#: C/goscaja.xml:2332
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
@@ -12187,17 +12247,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Примітки</guilabel> в бічній панелі."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2339
+#: C/goscaja.xml:2337
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr "Закладки для частовживаних адрес"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2343
+#: C/goscaja.xml:2341
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>закладки</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2347
+#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
@@ -12207,22 +12267,22 @@ msgstr ""
"<firstterm>закладки</firstterm> в <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2348
+#: C/goscaja.xml:2346
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "Ваші закладки доступні в наступних місцях:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2350
+#: C/goscaja.xml:2348
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr "В меню <guimenu>Місця</guimenu> на верхній панелі."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2351
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr "В меню <guimenu>Місця</guimenu> у вікні теки."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2352
+#: C/goscaja.xml:2350
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
@@ -12231,7 +12291,7 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2353
+#: C/goscaja.xml:2351
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
@@ -12240,7 +12300,7 @@ msgstr ""
"файл, що знаходиться в одному із місць, позначених закладками"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2354
+#: C/goscaja.xml:2352
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
@@ -12251,19 +12311,19 @@ msgstr ""
"закладках."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2357
+#: C/goscaja.xml:2355
msgid ""
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
"Щоб відкрити об'єкт, який знаходиться в закладках, виберіть його в меню."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2359
+#: C/goscaja.xml:2357
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr "Додавання закладки"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2360
+#: C/goscaja.xml:2358
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12274,7 +12334,7 @@ msgstr ""
"закладку</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2361
+#: C/goscaja.xml:2359
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12285,17 +12345,17 @@ msgstr ""
"закладку</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2364
+#: C/goscaja.xml:2362
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "Редагування закладок"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2365
+#: C/goscaja.xml:2363
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr "Щоб відредагувати закладки виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2368
+#: C/goscaja.xml:2366
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -12310,7 +12370,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Редагування закладок</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2372
+#: C/goscaja.xml:2370
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
@@ -12321,12 +12381,12 @@ msgstr ""
"діалогового вікна наступним чином:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737
+#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ім'я</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2397
+#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
@@ -12335,22 +12395,22 @@ msgstr ""
"меню."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2403
+#: C/goscaja.xml:2401
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Розташування</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2408
+#: C/goscaja.xml:2406
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr "В цьому текстовому полі вкажіть адресу закладки."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2409
+#: C/goscaja.xml:2407
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr "Теки в системі використовують URI <uri>file:///</uri>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2417
+#: C/goscaja.xml:2415
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
@@ -12359,7 +12419,7 @@ msgstr ""
" натисніть <guilabel>Видалити</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2424
+#: C/goscaja.xml:2422
msgid "Using Trash"
msgstr "Використання смітника"
@@ -12368,7 +12428,7 @@ msgstr "Використання смітника"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2430
+#: C/goscaja.xml:2428
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
@@ -12378,7 +12438,7 @@ msgstr ""
"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2428
+#: C/goscaja.xml:2426
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
@@ -12389,12 +12449,12 @@ msgstr ""
"смітника.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2437
+#: C/goscaja.xml:2435
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>введення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2441
+#: C/goscaja.xml:2439
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -12407,23 +12467,23 @@ msgstr ""
" ви передумаєте або випадково видалите потрібний файл."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2444
+#: C/goscaja.xml:2442
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""
"В теку <guilabel>Смітник</guilabel> можна переміщати наступні об'єкти:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2447
+#: C/goscaja.xml:2445
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2453
+#: C/goscaja.xml:2451
msgid "Desktop objects"
msgstr "об'єкти стільниці"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2456
+#: C/goscaja.xml:2454
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
@@ -12436,17 +12496,17 @@ msgstr ""
"і назавжди."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2460
+#: C/goscaja.xml:2458
msgid "To Display Trash"
msgstr "Перегляд смітника"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2461
+#: C/goscaja.xml:2459
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>відображення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2465
+#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12454,12 +12514,12 @@ msgstr ""
"Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> можна переглянути наступним чином:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494
+#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492
msgid "From a file browser window"
msgstr "З вікна переглядача файлів"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2470
+#: C/goscaja.xml:2468
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12470,12 +12530,12 @@ msgstr ""
" Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> буде відображений у вікні."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2474
+#: C/goscaja.xml:2472
msgid "From a spatial window"
msgstr "З просторового вікна"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2475
+#: C/goscaja.xml:2473
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12486,27 +12546,27 @@ msgstr ""
" Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> буде відображений у вікні."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499
+#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497
msgid "From the desktop"
msgstr "Зі стільниці"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2480
+#: C/goscaja.xml:2478
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr "Двічі натисніть на об'єкт <guilabel>Смітник</guilabel> на стільниці."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2484
+#: C/goscaja.xml:2482
msgid "To Empty Trash"
msgstr "Очищення смітника"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2486
+#: C/goscaja.xml:2484
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>опорожнення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2490
+#: C/goscaja.xml:2488
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12514,7 +12574,7 @@ msgstr ""
"Очистити вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> можна наступним чином:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2495
+#: C/goscaja.xml:2493
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12523,7 +12583,7 @@ msgstr ""
"смітник</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2500
+#: C/goscaja.xml:2498
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
@@ -12533,7 +12593,7 @@ msgstr ""
"смітник</guimenuitem>."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2504
+#: C/goscaja.xml:2502
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
@@ -12542,17 +12602,17 @@ msgstr ""
" смітнику знаходяться тільки файли, які вам більше не потрібні."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2511
+#: C/goscaja.xml:2509
msgid "Hidden Files"
msgstr "Приховані файли"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2512
+#: C/goscaja.xml:2510
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr "<primary>приховані</primary> <secondary>файли</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2516
+#: C/goscaja.xml:2514
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -12567,24 +12627,24 @@ msgstr ""
"місць, як домашня тека. Caja не відображає:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2518
+#: C/goscaja.xml:2516
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr "Приховані файли, чиї імена починаються з крапки (.)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2519
+#: C/goscaja.xml:2517
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr "Резервні файли, чиї імена закінчуються тильдою (~)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2520
+#: C/goscaja.xml:2518
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr "Файли, переліченні в окремому файлі <filename>.hidden</filename>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2523
+#: C/goscaja.xml:2521
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
@@ -12593,7 +12653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2525
+#: C/goscaja.xml:2523
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
@@ -12602,17 +12662,17 @@ msgstr ""
"файли, дивіться <xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2527
+#: C/goscaja.xml:2525
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr "Приховування файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2528
+#: C/goscaja.xml:2526
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr "<primary>створити</primary> <secondary>приховані</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2532
+#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
@@ -12625,7 +12685,7 @@ msgstr ""
" як на прикладі нижче:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/goscaja.xml:2533
+#: C/goscaja.xml:2531
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
@@ -12635,7 +12695,7 @@ msgstr ""
"ім'я теки"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2535
+#: C/goscaja.xml:2533
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press "
@@ -12646,25 +12706,25 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2541
+#: C/goscaja.xml:2539
msgid "Item Properties"
msgstr "Властивості об'єкта"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2545
+#: C/goscaja.xml:2543
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>властивости</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2549
+#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>властивости "
"файлу</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2553
+#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
@@ -12675,28 +12735,28 @@ msgstr ""
" ви також можете робити наступне:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2556
+#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr "Змінювати піктограму об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2557
+#: C/goscaja.xml:2555
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""
"Додавати або видаляти емблеми об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-"
"emblems\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2558
+#: C/goscaja.xml:2556
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr ""
-"Змінювати режим доступу до файлів UNIX об'єкта: дивіться <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"Змінювати режим доступу до файлів UNIX об'єкта: дивіться <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2559
+#: C/goscaja.xml:2557
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
@@ -12705,17 +12765,17 @@ msgstr ""
"ж типу."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2560
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr "Додавати примітки до об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2562
+#: C/goscaja.xml:2560
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr "Щоб відкрити вікно властивостей об'єкта, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2564
+#: C/goscaja.xml:2562
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
@@ -12726,12 +12786,12 @@ msgstr ""
"є спільними для всіх виділених об'єктів."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2566
+#: C/goscaja.xml:2564
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Виконайте одну з таких дій:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2568
+#: C/goscaja.xml:2566
msgid ""
"Choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12740,7 +12800,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Властивости</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2570
+#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -12749,19 +12809,19 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Властивості</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2571
+#: C/goscaja.xml:2569
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Натисніть <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2578
+#: C/goscaja.xml:2576
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "Зміна зовнішнього вигляду файлів і тек"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2579
+#: C/goscaja.xml:2577
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
" folders</secondary>"
@@ -12770,7 +12830,7 @@ msgstr ""
"і тек</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2583
+#: C/goscaja.xml:2581
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
@@ -12785,12 +12845,12 @@ msgstr ""
"об'єкти. В наступних розділах описано, як це зробити."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2585
+#: C/goscaja.xml:2583
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "Піктограми та емблеми"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2586
+#: C/goscaja.xml:2584
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
@@ -12799,7 +12859,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>введення</tertiary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2591
+#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
"<see>emblems</see>"
@@ -12808,12 +12868,12 @@ msgstr ""
"<see>емблеми</see>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2596
+#: C/goscaja.xml:2594
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>введення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2600
+#: C/goscaja.xml:2598
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -12836,7 +12896,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2604
+#: C/goscaja.xml:2602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' "
@@ -12846,7 +12906,7 @@ msgstr ""
"md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2602
+#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
@@ -12857,7 +12917,7 @@ msgstr ""
"емблемою важливости.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2612
+#: C/goscaja.xml:2610
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
@@ -12868,46 +12928,46 @@ msgstr ""
"Детальніше про додавання емблем дивіться <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2613
+#: C/goscaja.xml:2611
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr "Файловий менеджер автоматично додає емблеми для таких типів файлів:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2616
+#: C/goscaja.xml:2614
msgid "Symbolic links"
msgstr "Символьні посилання"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr "<primary>дозволи</primary><secondary>і емблеми</secondary>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr "Об'єкти для котрих у вас такі дозволи:<_:indexterm-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694
+#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692
msgid "No read permission"
msgstr "Не для читання"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677
+#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675
msgid "No write permission"
msgstr "Не для запису"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2630
+#: C/goscaja.xml:2628
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr "В наступній таблиці показані типові емблеми:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2638
+#: C/goscaja.xml:2636
msgid "Default Emblem"
msgstr "Типова емблема"
@@ -12916,7 +12976,7 @@ msgstr "Типова емблема"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2651
+#: C/goscaja.xml:2649
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
@@ -12926,7 +12986,7 @@ msgstr ""
"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2649
+#: C/goscaja.xml:2647
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -12937,13 +12997,13 @@ msgstr ""
"посилання.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
"<primary>символічні посилання</primary><secondary>та емблеми</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr "<_:indexterm-1/>Символічне посилання"
@@ -12952,7 +13012,7 @@ msgstr "<_:indexterm-1/>Символічне посилання"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2668
+#: C/goscaja.xml:2666
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
@@ -12962,7 +13022,7 @@ msgstr ""
"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2666
+#: C/goscaja.xml:2664
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
@@ -12977,7 +13037,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2685
+#: C/goscaja.xml:2683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
@@ -12987,7 +13047,7 @@ msgstr ""
"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2683
+#: C/goscaja.xml:2681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
@@ -12998,12 +13058,12 @@ msgstr ""
"прав читання.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2701
+#: C/goscaja.xml:2699
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr "Зміна піктограми файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2703
+#: C/goscaja.xml:2701
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
@@ -13012,7 +13072,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>зміна</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2708
+#: C/goscaja.xml:2706
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
" following steps:"
@@ -13021,12 +13081,12 @@ msgstr ""
"наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2712
+#: C/goscaja.xml:2710
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "Виділіть файл або теку, які хочете змінити."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2718
+#: C/goscaja.xml:2716
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
@@ -13037,7 +13097,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Вибрати нетипову піктограму</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2723
+#: C/goscaja.xml:2721
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
" represent the file or folder."
@@ -13046,55 +13106,49 @@ msgstr ""
"виберіть піктограму, яка буде репрезентувати цей файл або теку."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2730
+#: C/goscaja.xml:2728
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select "
+" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select "
"custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
-"Щоб відновити типову піктограму, виділіть файл або теку, яку хочете змінити "
-"та перейдіть "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
-" Натисніть кнопку <guibutton>Піктограма</guibutton> і в діалоговому вікні "
-"<guilabel>Вибрати нетипову піктограму</guilabel> натисніть кнопку "
-"<guibutton>Повернути</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2736
+#: C/goscaja.xml:2734
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr "Додавання емблеми до файла або теки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2739
+#: C/goscaja.xml:2737
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання до файлу</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2743
+#: C/goscaja.xml:2741
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання до теки</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2747
+#: C/goscaja.xml:2745
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr "Щоб додати емблему до об'єкта, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2750
+#: C/goscaja.xml:2748
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "Виділіть об'єкт, до якого хочете додати емблему."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2753
+#: C/goscaja.xml:2751
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2756
+#: C/goscaja.xml:2754
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
@@ -13103,12 +13157,12 @@ msgstr ""
" <guilabel>Емблеми</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2759
+#: C/goscaja.xml:2757
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "Виберіть емблему, яку хочете додати до об'єкта."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2765
+#: C/goscaja.xml:2763
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
@@ -13117,22 +13171,22 @@ msgstr ""
"перетягуючи їх з бічної панелі емблем."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2768
+#: C/goscaja.xml:2766
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr "Створення нової емблеми"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2770
+#: C/goscaja.xml:2768
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання нових</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2774
+#: C/goscaja.xml:2772
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr "Щоб створити нову емблему, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2777
+#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13141,7 +13195,7 @@ msgstr ""
"емблеми</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2780
+#: C/goscaja.xml:2778
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
@@ -13152,7 +13206,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Створити нову емблему</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2785
+#: C/goscaja.xml:2783
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
@@ -13160,7 +13214,7 @@ msgstr ""
"слово</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2788
+#: C/goscaja.xml:2786
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
@@ -13171,7 +13225,7 @@ msgstr ""
"емблему та натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2793
+#: C/goscaja.xml:2791
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog."
@@ -13180,18 +13234,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>Створити нову емблему</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2799
+#: C/goscaja.xml:2797
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "Зміна фону"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2804
+#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>зміна тла</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2808
+#: C/goscaja.xml:2806
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
"component</secondary>"
@@ -13199,7 +13253,7 @@ msgstr ""
"<primary>тло</primary> <secondary>зміна компонентів екрану</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2812
+#: C/goscaja.xml:2810
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
@@ -13211,7 +13265,7 @@ msgstr ""
"та панелей і до деяких бічних панелей у файловому менеджері."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2816
+#: C/goscaja.xml:2814
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
@@ -13219,7 +13273,7 @@ msgstr ""
"Щоб змінити фон вікна, області вікна або панелі, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2820
+#: C/goscaja.xml:2818
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
@@ -13231,7 +13285,7 @@ msgstr ""
" та емблеми</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2824
+#: C/goscaja.xml:2822
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
@@ -13242,7 +13296,7 @@ msgstr ""
" кольорів фону."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2828
+#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
@@ -13253,7 +13307,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Скинути</guilabel> на бажане вікно, область вікна або панель."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2834
+#: C/goscaja.xml:2832
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
@@ -13266,7 +13320,7 @@ msgstr ""
"візерунок або колір фону для всіх тек."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2838
+#: C/goscaja.xml:2836
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
@@ -13279,7 +13333,7 @@ msgstr ""
" Файл зображення з'явиться в списку доступних візерунків."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2842
+#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
@@ -13292,17 +13346,17 @@ msgstr ""
"доступних кольорів."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2849
+#: C/goscaja.xml:2847
msgid "Using Removable Media"
msgstr "Використання змінних носіїв"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2853
+#: C/goscaja.xml:2851
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>введення</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2857
+#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
@@ -13318,17 +13372,17 @@ msgstr ""
"носія."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2865
+#: C/goscaja.xml:2863
msgid "To Mount Media"
msgstr "Під'єднання носія"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2866
+#: C/goscaja.xml:2864
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>монтування</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2870
+#: C/goscaja.xml:2868
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -13339,7 +13393,7 @@ msgstr ""
"прикріпляється до вашої як підкаталог."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2873
+#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
@@ -13352,36 +13406,29 @@ msgstr ""
"під'єднання пристрою під час виявлення носія."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2877
+#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
" mount the device manually. Double-click on the "
-"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer "
-"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents "
-"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the "
-"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added"
-" to the desktop."
-msgstr ""
-"Якщо система не налаштована на автоматичне під'єднання пристрою, ви маєте "
-"під'єднати його вручну. Двічі клацніть на піктограмі "
-"<guilabel>Комп'ютер</guilabel>на стільниці. З'явиться діалогове вікно "
-"<guilabel>Комп'ютер</guilabel>. Двічі клацніть на піктограмі, яка "
-"репрезентує носій. Наприклад, щоб під'єднати дискету, двічі клацніть на "
-"піктограмі <guilabel>Дискета</guilabel>. Піктограма, яка репрезентує носій "
-"з'явиться на стільниці."
+"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A "
+"<guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon "
+"that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-"
+"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the "
+"media is added to the desktop."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2883
+#: C/goscaja.xml:2881
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr "Ви не можете змінити ім'я піктограми змінного носія."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2887
+#: C/goscaja.xml:2885
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "Відображення вмісту носія"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2888
+#: C/goscaja.xml:2886
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"contents</secondary>"
@@ -13390,17 +13437,17 @@ msgstr ""
"мультимедія</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2892
+#: C/goscaja.xml:2890
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr "Ви можете відобразити вміст носія будь-яком з наступних способів:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2895
+#: C/goscaja.xml:2893
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr "Двічі клацніть на піктограмі, яка репрезентує носій на стільниці."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2898
+#: C/goscaja.xml:2896
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
@@ -13409,7 +13456,7 @@ msgstr ""
"носій на стільниці і виберіть <guimenuitem>Відкрити</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2902
+#: C/goscaja.xml:2900
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
@@ -13418,12 +13465,12 @@ msgstr ""
"відображене, натисніть кнопку <guibutton>Перезавантажити</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2906
+#: C/goscaja.xml:2904
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "Перегляд властивостей носія"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2907
+#: C/goscaja.xml:2905
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"properties</secondary>"
@@ -13432,7 +13479,7 @@ msgstr ""
"носіїв</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2911
+#: C/goscaja.xml:2909
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose "
@@ -13445,24 +13492,24 @@ msgstr ""
"властивостями носія."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2913
+#: C/goscaja.xml:2911
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Щоб закрити діалогове вікно властивостей, натисніть кнопку "
"<guibutton>Закрити</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2916
+#: C/goscaja.xml:2914
msgid "To Eject Media"
msgstr "Від'єднання носія"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2917
+#: C/goscaja.xml:2915
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>витягування</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2921
+#: C/goscaja.xml:2919
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -13477,7 +13524,7 @@ msgstr ""
"піктограма носія зникне зі стільниці і потім витягніть носій вручну."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2926
+#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
@@ -13488,7 +13535,7 @@ msgstr ""
"флеш-диск USB, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2930
+#: C/goscaja.xml:2928
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
" and any other windows that access the USB drive."
@@ -13498,7 +13545,7 @@ msgstr ""
"диском USB."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2934
+#: C/goscaja.xml:2932
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
@@ -13509,12 +13556,12 @@ msgstr ""
" зі стільниці."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2939
+#: C/goscaja.xml:2937
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr "Вилучення флеш-диска USB"
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2943
+#: C/goscaja.xml:2941
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
@@ -13525,32 +13572,32 @@ msgstr ""
"носія, якщо перед вилученням не від'єднаєте його."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2948
+#: C/goscaja.xml:2946
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "Запис CD та DVD дисків"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2952
+#: C/goscaja.xml:2950
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>запис CD</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2956
+#: C/goscaja.xml:2954
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr "<primary>CDs, запис</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2959
+#: C/goscaja.xml:2957
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr "<primary>запис CD</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2962
+#: C/goscaja.xml:2960
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr "<primary>запис CD</primary> <see>запис на CD</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2966
+#: C/goscaja.xml:2964
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
@@ -13560,7 +13607,7 @@ msgstr ""
"запису CD або DVD дисків."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:2968
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose "
@@ -13576,7 +13623,7 @@ msgstr ""
"в своєму ярлику, тоді ваш комп'ютер спроможний записувати диски."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2970
+#: C/goscaja.xml:2968
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
@@ -13589,17 +13636,17 @@ msgstr ""
"поміщаєте в цю спеціальну теку) на CD або DVD."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2973
+#: C/goscaja.xml:2971
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "Створення дисків з даними"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2975
+#: C/goscaja.xml:2973
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr "Щоб записати CD або DVD диск, виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2978
+#: C/goscaja.xml:2976
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
@@ -13610,7 +13657,7 @@ msgstr ""
"Файловий менеджер відкриває каталог створення CD/DVD."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2979
+#: C/goscaja.xml:2977
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
@@ -13619,7 +13666,7 @@ msgstr ""
"CD/DVD</guimenuitem> доступний в меню <guimenu>Перейти</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2982
+#: C/goscaja.xml:2980
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
" Creator folder."
@@ -13628,14 +13675,14 @@ msgstr ""
"створення CD/DVD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2986
+#: C/goscaja.xml:2984
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
"Вставте записуваний CD або DVD диск в пристрій для запису CD/DVD дисків."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2989
+#: C/goscaja.xml:2987
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
@@ -13648,7 +13695,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Записати на диск</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2992
+#: C/goscaja.xml:2990
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
" write the CD, as follows:"
@@ -13657,12 +13704,12 @@ msgstr ""
"вказати, як записати компакт-диск, а саме:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3011
+#: C/goscaja.xml:3009
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Записати диск на</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3016
+#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -13671,22 +13718,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3022
+#: C/goscaja.xml:3020
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ім'я диска</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3027
+#: C/goscaja.xml:3025
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "Введіть ім'я для компакт-диска в текстовому полі."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3032
+#: C/goscaja.xml:3030
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Розмір даних</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3037
+#: C/goscaja.xml:3035
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
@@ -13695,12 +13742,12 @@ msgstr ""
" принаймні такого ж об'єму."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3043
+#: C/goscaja.xml:3041
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Швидкість запису</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3048
+#: C/goscaja.xml:3046
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
@@ -13708,12 +13755,12 @@ msgstr ""
"списку."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3057
+#: C/goscaja.xml:3055
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "Натисніть кнопку <guibutton>Запис</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3058
+#: C/goscaja.xml:3056
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
@@ -13729,7 +13776,7 @@ msgstr ""
"<filename>.iso</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3062
+#: C/goscaja.xml:3060
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -13742,14 +13789,14 @@ msgstr ""
"процесу."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3067
+#: C/goscaja.xml:3065
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3068
+#: C/goscaja.xml:3066
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -13760,12 +13807,12 @@ msgstr ""
"Joilet та Rock Ridge для файлової системи CD-ROM."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3071
+#: C/goscaja.xml:3069
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "Копіювання CD та DVD дисків"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3072
+#: C/goscaja.xml:3070
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
@@ -13775,12 +13822,12 @@ msgstr ""
"виконайте наступні дії:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3074
+#: C/goscaja.xml:3072
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "Вставте диск, який хочете скопіювати."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3075
+#: C/goscaja.xml:3073
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -13791,7 +13838,7 @@ msgstr ""
" в меню на верхній панелі."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3076
+#: C/goscaja.xml:3074
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
@@ -13799,12 +13846,12 @@ msgstr ""
"виберіть <guimenuitem>Копіювати диск</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3077
+#: C/goscaja.xml:3075
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "З'явиться діалогове вікно <guilabel>Записати на диск</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3079
+#: C/goscaja.xml:3077
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
@@ -13815,7 +13862,7 @@ msgstr ""
"витягти оригінальний диск і змінити його на порожній, щоб записати копію."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3080
+#: C/goscaja.xml:3078
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
@@ -13826,12 +13873,12 @@ msgstr ""
"диск. Детальніше дивіться <xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3083
+#: C/goscaja.xml:3081
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "Створення диска з файлу образу"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3084
+#: C/goscaja.xml:3082
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -13844,7 +13891,7 @@ msgstr ""
"файлами."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3085
+#: C/goscaja.xml:3083
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -13854,12 +13901,12 @@ msgstr ""
"контекстного меню."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3089
+#: C/goscaja.xml:3087
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "Огляд віддалених серверів"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3090
+#: C/goscaja.xml:3088
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
@@ -13870,17 +13917,17 @@ msgstr ""
"Windows та серверів WebDav і SSH."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3093
+#: C/goscaja.xml:3091
msgid "To Access a remote server"
msgstr "Доступ до віддаленого сервера"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3100
+#: C/goscaja.xml:3098
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr "<primary>FTP сайти</primary> <secondary>доступ</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3104
+#: C/goscaja.xml:3102
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
@@ -13889,7 +13936,7 @@ msgstr ""
"<see>FTP сайти</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3109
+#: C/goscaja.xml:3107
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
@@ -13899,7 +13946,7 @@ msgstr ""
"SSH."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3111
+#: C/goscaja.xml:3109
msgid ""
"To access a remote server, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
@@ -13916,7 +13963,7 @@ msgstr ""
"сервером</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3113
+#: C/goscaja.xml:3111
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
@@ -13925,19 +13972,19 @@ msgstr ""
"введіть адресу сервера."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3114
+#: C/goscaja.xml:3112
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
-"information :"
-msgstr "Якщо сервер вимагає, ви можете надати такі додаткові дані:"
+"information:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3132
+#: C/goscaja.xml:3130
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Порт</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3137
+#: C/goscaja.xml:3135
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
@@ -13947,22 +13994,22 @@ msgstr ""
"порожнім."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3143
+#: C/goscaja.xml:3141
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Тека</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3148
+#: C/goscaja.xml:3146
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "Тека, яка відкривається після з'єднання з сервером."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3153
+#: C/goscaja.xml:3151
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ім'я користувача</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3158
+#: C/goscaja.xml:3156
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -13974,24 +14021,24 @@ msgstr ""
"публічним FTP."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3165
+#: C/goscaja.xml:3163
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ім'я під'єднання</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3170
+#: C/goscaja.xml:3168
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""
"Позначає з'єднання, під яким воно буде з'являтись у файловому менеджері."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3175
+#: C/goscaja.xml:3173
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Поділитися</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3180
+#: C/goscaja.xml:3178
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
@@ -13999,17 +14046,17 @@ msgstr ""
"ресурсів Windows."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3185
+#: C/goscaja.xml:3183
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Доменне ім'я</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3190
+#: C/goscaja.xml:3188
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "Домен Windows. Придатний лише для загальних ресурсів Windows."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3196
+#: C/goscaja.xml:3194
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
@@ -14020,7 +14067,7 @@ msgstr ""
"адреса</guimenuitem></menuchoice> як тип служби."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3197
+#: C/goscaja.xml:3195
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the "
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
@@ -14032,17 +14079,17 @@ msgstr ""
" сайту і ви зможете перетягувати файли на віддалений сервер і назад."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3201
+#: C/goscaja.xml:3199
msgid "To Access Network Places"
msgstr "Доступ до мережевих адрес"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3208
+#: C/goscaja.xml:3206
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr "<primary>мережні адреси</primary> <secondary>доступ</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3212
+#: C/goscaja.xml:3210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
@@ -14051,7 +14098,7 @@ msgstr ""
"<see>мережні адреси</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3217
+#: C/goscaja.xml:3215
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
@@ -14060,7 +14107,7 @@ msgstr ""
"скористатися файловим менеджером для доступу до них."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3220
+#: C/goscaja.xml:3218
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
@@ -14075,51 +14122,45 @@ msgstr ""
"піктограмі адреси до якої хочете отримати доступ."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr "<primary>NFS сервери</primary><see>Юнікс мережа</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
-"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
-" is displayed in the file manager window."
+"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
+"is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-"<_:indexterm-1/>Для доступу до спільних ресурсів UNIX, двічі клацніть на "
-"об'єкт <guilabel>Unix Мережа (NFS) </guilabel> У вікні файлового керівника "
-"з'явиться перелік доступних спільних ресурсів UNIX."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr "<primary>Samba сервери</primary><see>Windows мережі</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
-"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
+"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
-"<_:indexterm-1/>Для доступу до спільних ресурсів Windows, двічі клацніть на "
-"об'єкт<guilabel>Windows мережа (SMB) </guilabel> . У вікні файлового "
-"керівника з'явиться перелік доступних спільних ресурсів Windows."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3232
+#: C/goscaja.xml:3230
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "Доступ до спеціальних адрес URI"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3233
+#: C/goscaja.xml:3231
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
"<primary>спеціяльні URI розташування</primary> <secondary>доступ</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3237
+#: C/goscaja.xml:3235
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""
@@ -14127,13 +14168,13 @@ msgstr ""
"посилання</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3241
+#: C/goscaja.xml:3239
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
"<primary>URI, спеціяльні</primary> <see>спеціяльні URI посилання</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3245
+#: C/goscaja.xml:3243
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
@@ -14142,7 +14183,7 @@ msgstr ""
"певних функцій з файлового менеджера."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3246
+#: C/goscaja.xml:3244
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
@@ -14151,7 +14192,7 @@ msgstr ""
"більш простий спосіб доступу до функцій або адрес."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3247
+#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
" can use with the file manager."
@@ -14160,22 +14201,22 @@ msgstr ""
"можна використовувати в файловому менеджері."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3249
+#: C/goscaja.xml:3247
msgid "Special URI Locations"
msgstr "Спеціальні адреси URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3256
+#: C/goscaja.xml:3254
msgid "URI Location"
msgstr "Адреси URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3266
+#: C/goscaja.xml:3264
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr "<command>burn:///</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3271
+#: C/goscaja.xml:3269
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
@@ -14186,12 +14227,12 @@ msgstr ""
"Дивіться також <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3277
+#: C/goscaja.xml:3275
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr "<command>network:///</command>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3282
+#: C/goscaja.xml:3280
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -14205,18 +14246,18 @@ msgstr ""
"мережевих адрес до системи. Дивіться <xref linkend=\"caja-accessnetwork\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3295
+#: C/goscaja.xml:3293
msgid "Caja Preferences"
msgstr "Параметри Caja"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3303
+#: C/goscaja.xml:3301
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>налаштування</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3307
+#: C/goscaja.xml:3305
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
@@ -14225,7 +14266,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>введення</tertiary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3312
+#: C/goscaja.xml:3310
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
"preferences</see>"
@@ -14234,7 +14275,7 @@ msgstr ""
"файлового керівника</see>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3316
+#: C/goscaja.xml:3314
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
" the file manager to suit your requirements and preferences."
@@ -14244,7 +14285,7 @@ msgstr ""
"вашими вимогами та уподобаннями."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3318
+#: C/goscaja.xml:3316
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose "
@@ -14263,49 +14304,49 @@ msgstr ""
" файлами</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3320
+#: C/goscaja.xml:3318
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "Ви можете встановити параметри в наступних категоріях:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3323
+#: C/goscaja.xml:3321
msgid "The default settings for views."
msgstr "Типові режими перегляду."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3326
+#: C/goscaja.xml:3324
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr "Поведінка файлів і тек, виконуваних текстових файлів та смітника."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3329
+#: C/goscaja.xml:3327
msgid ""
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr "Інформація, яка буде відображена в підписах піктограм та формат дати."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3332
+#: C/goscaja.xml:3330
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr "Стовпчики, які з'являються в режимі списку та їх порядок."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3335
+#: C/goscaja.xml:3333
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
"Попередній перегляд, який покращує продуктивність файлового менеджера."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3338
+#: C/goscaja.xml:3336
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr "Управління змінними носіями та під'єднаними пристроями."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356
+#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354
msgid "Views Preferences"
msgstr "Параметри режимів перегляду"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3343
+#: C/goscaja.xml:3341
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
@@ -14314,7 +14355,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>перегляд</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3348
+#: C/goscaja.xml:3346
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options."
" You can also specify default settings for icon views and list views."
@@ -14324,7 +14365,7 @@ msgstr ""
"та режиму списку."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3351
+#: C/goscaja.xml:3349
msgid ""
"To specify your default view settings, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14337,7 +14378,7 @@ msgstr ""
"секцію <guilabel>Перегляд</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3354
+#: C/goscaja.xml:3352
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
@@ -14345,30 +14386,26 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> перелічує параметри, які можна змінити."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3373
+#: C/goscaja.xml:3371
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Продивитися нові теки використовуючи</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3378
+#: C/goscaja.xml:3376
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
-"organized in columns rather than rows.."
+"organized in columns rather than rows."
msgstr ""
-"Виберіть типовий режим перегляду для тек. Відкриті теки будуть відображені у"
-" вибраному режимі. Це може бути режим піктограм, режим списку або компактний"
-" режим, який є варіантом режиму піктограм і організований в стовпчики "
-"замість рядків."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3384
+#: C/goscaja.xml:3382
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Впорядкувати об'єкти</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3389
+#: C/goscaja.xml:3387
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
@@ -14377,12 +14414,12 @@ msgstr ""
"режимі."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3395
+#: C/goscaja.xml:3393
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Відґатункувати теки перед файлами</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3400
+#: C/goscaja.xml:3398
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
@@ -14390,12 +14427,12 @@ msgstr ""
"впорядкування теки."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3406
+#: C/goscaja.xml:3404
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показувати приховані та тимчасові файли</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3411
+#: C/goscaja.xml:3409
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
@@ -14405,7 +14442,7 @@ msgstr ""
"files\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3416
+#: C/goscaja.xml:3414
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
@@ -14414,7 +14451,7 @@ msgstr ""
"режимі та режимі списку."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3421
+#: C/goscaja.xml:3419
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
@@ -14423,12 +14460,12 @@ msgstr ""
"Масштаб визначає розмір об'єктів у вікні."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3427
+#: C/goscaja.xml:3425
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Використовувати компактний вигляд</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3432
+#: C/goscaja.xml:3430
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
@@ -14437,12 +14474,12 @@ msgstr ""
"близько один від одного."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3439
+#: C/goscaja.xml:3437
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Текст поряд з піктограмами</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3444
+#: C/goscaja.xml:3442
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
@@ -14451,12 +14488,12 @@ msgstr ""
"поруч піктограм а не під ними."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3450
+#: C/goscaja.xml:3448
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Усі стовпчики однакової ширини</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3455
+#: C/goscaja.xml:3453
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
"width."
@@ -14465,12 +14502,12 @@ msgstr ""
" ширину."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3460
+#: C/goscaja.xml:3458
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показувати лише теки</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3465
+#: C/goscaja.xml:3463
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
@@ -14479,12 +14516,12 @@ msgstr ""
"були відображені лише теки."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3473
+#: C/goscaja.xml:3471
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "Параметри поведінки"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3474
+#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
@@ -14493,7 +14530,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>поведінка</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3479
+#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14507,12 +14544,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Поведінка</guilabel>. Ви можете встановити наступні параметри:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3485
+#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Одинарний клац для відкриття об'єктів</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3487
+#: C/goscaja.xml:3485
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -14523,12 +14560,12 @@ msgstr ""
"вказівника миші, назва об'єкта буде підкреслена."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3493
+#: C/goscaja.xml:3491
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Подвійний клац для відкриття об'єктів</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3495
+#: C/goscaja.xml:3493
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you "
"double-click on the item."
@@ -14537,12 +14574,12 @@ msgstr ""
"для його відкривання."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3500
+#: C/goscaja.xml:3498
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Завжди відкривати у вікнах бровзера</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3502
+#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -14555,13 +14592,13 @@ msgstr ""
"як об'єкти."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3507
+#: C/goscaja.xml:3505
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Запускати виконувані текстові файли при їх відкритті</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3509
+#: C/goscaja.xml:3507
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -14572,13 +14609,13 @@ msgstr ""
"виконувати програму, тобто сценарій оболонки."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3515
+#: C/goscaja.xml:3513
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Продивлятися виконувані текстові файли при їх відкритті</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3517
+#: C/goscaja.xml:3515
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
@@ -14587,12 +14624,12 @@ msgstr ""
"перед запуском."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3522
+#: C/goscaja.xml:3520
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Щораз питати</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3524
+#: C/goscaja.xml:3522
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -14603,14 +14640,14 @@ msgstr ""
"програму чи відобразити його."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3530
+#: C/goscaja.xml:3528
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Запитувати схвалення перед спорожненням смітника чи вилученням "
"файлів</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3532
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before "
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
@@ -14621,13 +14658,13 @@ msgstr ""
"Вимикайте цей параметр тільки у випадку, якщо на те є вагома підстава."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3536
+#: C/goscaja.xml:3534
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Включати команду вилучення, без використання смітника</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3538
+#: C/goscaja.xml:3536
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
@@ -14636,12 +14673,12 @@ msgstr ""
" до наступних меню:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3542
+#: C/goscaja.xml:3540
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3545
+#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
@@ -14650,7 +14687,7 @@ msgstr ""
"з вказівником на файлі, теці або об'єкті стільниці."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3549
+#: C/goscaja.xml:3547
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -14663,12 +14700,12 @@ msgstr ""
"параметр, якщо на те немає вагомої причини."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3556
+#: C/goscaja.xml:3554
msgid "Display Preferences"
msgstr "Параметри відображення"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3557
+#: C/goscaja.xml:3555
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
@@ -14677,7 +14714,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>налаштування підпису</tertiary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3562
+#: C/goscaja.xml:3560
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
@@ -14686,7 +14723,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>піктограми</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3567
+#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file"
@@ -14703,7 +14740,7 @@ msgstr ""
"з'являтись в підпису до піктограми."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3573
+#: C/goscaja.xml:3571
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14716,7 +14753,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Відображення</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3575
+#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -14729,82 +14766,82 @@ msgstr ""
"ви можете вибрати:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727
+#: C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189
+#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189
#: C/gospanel.xml:1420
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Розмір</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752
+#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення розмірів об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757
+#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3612
+#: C/goscaja.xml:3610
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення опису типу MIME об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769
+#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Дата зміни</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774
+#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення дати останньої зміни об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779
+#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Дата доступу</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784
+#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782
msgid ""
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр для відображення дати останнього звернення до об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820
+#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Власник</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825
+#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення імені власника об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789
+#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Група</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794
+#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр для відображення групи, до якої належить об'єкт."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830
+#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Дозволи</guilabel>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary>"
@@ -14812,7 +14849,7 @@ msgstr ""
"<primary>дозволи</primary><secondary>показ у вигляді символів</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
" three sets of three characters, for example "
@@ -14823,12 +14860,12 @@ msgstr ""
"наприклад<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809
+#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Дозволи у вісімковому вигляді</guilabel>"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary>"
@@ -14836,7 +14873,7 @@ msgstr ""
"<primary>дозволи</primary><secondary>показ у вісімковому вигляді</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
@@ -14846,28 +14883,28 @@ msgstr ""
"<computeroutput>764</computeroutput>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3680
+#: C/goscaja.xml:3678
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>MIME Тип</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804
+#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення типу MIME об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3690
+#: C/goscaja.xml:3688
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ні</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3695
+#: C/goscaja.xml:3693
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
"Виберіть цей параметр, щоб ніяка інформація про об'єкт не відображалась."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3701
+#: C/goscaja.xml:3699
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
@@ -14876,12 +14913,12 @@ msgstr ""
"відображення в Caja."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3706
+#: C/goscaja.xml:3704
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "Параметри стовпчиків списку"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3707
+#: C/goscaja.xml:3705
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
@@ -14892,7 +14929,7 @@ msgstr ""
"їх слідування."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3710
+#: C/goscaja.xml:3708
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14905,7 +14942,7 @@ msgstr ""
"вкладки <guilabel>Стовпчики списку</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3712
+#: C/goscaja.xml:3710
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -14920,7 +14957,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Приховати</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3716
+#: C/goscaja.xml:3714
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
@@ -14930,7 +14967,7 @@ msgstr ""
"режимі списку."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3718
+#: C/goscaja.xml:3716
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
" Default</guibutton> button."
@@ -14939,17 +14976,17 @@ msgstr ""
"списку, натисніть кнопку <guibutton>Використовувати типові</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3719
+#: C/goscaja.xml:3717
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr "В наступній таблиці описані доступні для відображення стовпчики:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3742
+#: C/goscaja.xml:3740
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr "Виберіть цей параметр для відображення імені об'єкта."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3762
+#: C/goscaja.xml:3760
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
@@ -14959,17 +14996,17 @@ msgstr ""
"програми</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3799
+#: C/goscaja.xml:3797
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>MIME тип</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062
+#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060
msgid "Preview Preferences"
msgstr "Параметри попереднього перегляду"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3846
+#: C/goscaja.xml:3844
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
@@ -14978,7 +15015,7 @@ msgstr ""
"<tertiary>поперегляд</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3851
+#: C/goscaja.xml:3849
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -14993,12 +15030,12 @@ msgstr ""
"перегляду, ви можете вибрати один з варіантів, описаних в наступній таблиці:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3874
+#: C/goscaja.xml:3872
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Завжди</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3879
+#: C/goscaja.xml:3877
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
@@ -15006,27 +15043,27 @@ msgstr ""
"системах."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3885
+#: C/goscaja.xml:3883
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Лише локальні файли</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3890
+#: C/goscaja.xml:3888
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "Виконує дію тільки для локальних файлів."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3895
+#: C/goscaja.xml:3893
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ніколи</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3900
+#: C/goscaja.xml:3898
msgid "Never performs the action."
msgstr "Не виконує ніяких дій."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3906
+#: C/goscaja.xml:3904
msgid ""
"To set your preview preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -15039,7 +15076,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Перегляд</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3908
+#: C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
@@ -15048,12 +15085,12 @@ msgstr ""
"перегляду, які ви можете змінити."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3927
+#: C/goscaja.xml:3925
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показувати текст в піктограмах</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3932
+#: C/goscaja.xml:3930
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
" icon that represents the file."
@@ -15062,12 +15099,12 @@ msgstr ""
" вмісту."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3938
+#: C/goscaja.xml:3936
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показувати мініатюри</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3943
+#: C/goscaja.xml:3941
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
@@ -15078,12 +15115,12 @@ msgstr ""
"<filename>.thumbnails</filename> в домашній теці користувача."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3951
+#: C/goscaja.xml:3949
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показувати для файлів менше</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3956
+#: C/goscaja.xml:3954
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
" thumbnail."
@@ -15092,22 +15129,22 @@ msgstr ""
" мініатюри."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3962
+#: C/goscaja.xml:3960
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Поперегляд звукових файлів</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3967
+#: C/goscaja.xml:3965
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr "Вкажіть, в яких випадках попередньо прослуховувати звукові файли."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3972
+#: C/goscaja.xml:3970
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Рахувати кількість об'єктів</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3977
+#: C/goscaja.xml:3975
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
@@ -15118,12 +15155,12 @@ msgstr ""
"кількість елементів в кожній теці."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3987
+#: C/goscaja.xml:3985
msgid "Media Preferences"
msgstr "Параметри носіїв"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3988
+#: C/goscaja.xml:3986
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
@@ -15139,12 +15176,12 @@ msgstr ""
"параметрах:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4013
+#: C/goscaja.xml:4011
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Спитати про дію</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4018
+#: C/goscaja.xml:4016
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
@@ -15153,22 +15190,22 @@ msgstr ""
"час під'єднання носія або пристрою."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4024
+#: C/goscaja.xml:4022
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Нічого не робити</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4029
+#: C/goscaja.xml:4027
msgid "Do nothing."
msgstr "Нічого не робити."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4034
+#: C/goscaja.xml:4032
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Відкрити теку</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4039
+#: C/goscaja.xml:4037
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
@@ -15177,12 +15214,12 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4045
+#: C/goscaja.xml:4043
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Відкрити іншим застосунком</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4050
+#: C/goscaja.xml:4048
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
@@ -15194,7 +15231,7 @@ msgstr ""
" списку."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4059
+#: C/goscaja.xml:4057
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
@@ -15206,7 +15243,7 @@ msgstr ""
"дисками."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4060
+#: C/goscaja.xml:4058
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
@@ -15217,7 +15254,7 @@ msgstr ""
"цього формату з розкривного списку <guilabel>Дія</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4061
+#: C/goscaja.xml:4059
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
@@ -15226,14 +15263,14 @@ msgstr ""
"які ви можете змінювати."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4079
+#: C/goscaja.xml:4077
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Ніколи не питати й не запускати програми при під'єднанні "
"носія</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4084
+#: C/goscaja.xml:4082
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
@@ -15246,12 +15283,12 @@ msgstr ""
"окремих форматів носіїв нехтуються."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4091
+#: C/goscaja.xml:4089
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Продивлятися вміст носія при під'єднанні</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4096
+#: C/goscaja.xml:4094
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
@@ -15262,23 +15299,23 @@ msgstr ""
"тільки для форматів носіїв, обробка для яких не була явно налаштована."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4110
+#: C/goscaja.xml:4108
msgid "Extending Caja"
msgstr "Розширення для Caja"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4111
+#: C/goscaja.xml:4109
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""
"<primary>файловий керівник</primary> <secondary>запуск скриптів</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4115
+#: C/goscaja.xml:4113
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr "<primary>скрипти, запущені у файловому керівнику</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4118
+#: C/goscaja.xml:4116
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through "
"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
@@ -15289,12 +15326,12 @@ msgstr ""
"пояснює різницю між ними і надає інструкції для їх установки."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4120
+#: C/goscaja.xml:4118
msgid "Caja Scripts"
msgstr "Сценарії Caja"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4121
+#: C/goscaja.xml:4119
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
@@ -15311,7 +15348,7 @@ msgstr ""
" і з підменю виберіть сценарій, який бажаєте запустити."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4122
+#: C/goscaja.xml:4120
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose "
@@ -15326,23 +15363,23 @@ msgstr ""
"виділити кілька файлів для виконання над ними сценарію."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4125
+#: C/goscaja.xml:4123
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr "Ви можете також отримати доступ до сценаріїв з контекстного меню."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4127
+#: C/goscaja.xml:4125
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr "Якщо не встановлено жодного сценарію, меню сценаріїв не з'явиться."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4130
+#: C/goscaja.xml:4128
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr "Установка сценаріїв файлового менеджера"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4131
+#: C/goscaja.xml:4129
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
@@ -15353,7 +15390,7 @@ msgstr ""
"скриптів розташована в HOME/.config/caja/scripts."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4134
+#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
" the user executable permission."
@@ -15362,7 +15399,7 @@ msgstr ""
"нього дозвіл на виконання користувачем."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4135
+#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose "
@@ -15383,7 +15420,7 @@ msgstr ""
"файли</guimenuitem></menuchoice>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4137
+#: C/goscaja.xml:4135
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <link "
@@ -15392,12 +15429,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4140
+#: C/goscaja.xml:4138
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr "Створення сценаріїв файлового менеджера"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4141
+#: C/goscaja.xml:4139
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -15408,64 +15445,64 @@ msgstr ""
" веб- або FTP-вміст), сценаріям не передаються ніякі параметри."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4143
-msgid "The following table shows variables passed to the script :"
-msgstr "В наступній таблиці показані змінні, які передаються сценарію:"
+#: C/goscaja.xml:4141
+msgid "The following table shows variables passed to the script:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4151
+#: C/goscaja.xml:4149
msgid "Environment variable"
msgstr "Змінна середовища"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4161
+#: C/goscaja.xml:4159
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>CAJA_ФАЙЛОВІ_ШЛЯХИ_ВИБРАНІ_СКРИПТОМ</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4166
+#: C/goscaja.xml:4164
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
"шляхи до виділених файлів, розмежовані новими рядками (тільки для локальних "
"файлів)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4171
+#: C/goscaja.xml:4169
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>CAJA_URIS_ВИБРАНІ_СКРИПТОМ</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4176
+#: C/goscaja.xml:4174
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr "URI виділених файлів, розмежовані новими рядкам"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4181
+#: C/goscaja.xml:4179
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr "<guilabel>CAJA_ПОТОЧНА_URI_СКРИПТА</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4186
+#: C/goscaja.xml:4184
msgid "URI for current location"
msgstr "URI поточної адреси"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4191
+#: C/goscaja.xml:4189
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr "<guilabel>CAJA_СКРИПТ_ГЕОМЕТРІЇ_ВІКОН</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4196
+#: C/goscaja.xml:4194
msgid "position and size of current window"
msgstr "розташування та розмір поточного вікна"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4205
+#: C/goscaja.xml:4203
msgid "Caja Extensions"
msgstr "Розширення Caja"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4206
+#: C/goscaja.xml:4204
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
@@ -15480,22 +15517,22 @@ msgstr ""
"системним адміністратором."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4210
+#: C/goscaja.xml:4208
msgid "caja-actions"
msgstr "caja-actions"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4211
+#: C/goscaja.xml:4209
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr "Це розширення дозволяє вам легко призначати дії на основі типу файла"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4214
+#: C/goscaja.xml:4212
msgid "caja-send-to"
msgstr "caja-send-to"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4215
+#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
@@ -15505,12 +15542,12 @@ msgstr ""
"Bluetooth."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4218
+#: C/goscaja.xml:4216
msgid "caja-open-terminal."
msgstr "caja-open-terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4219
+#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
@@ -15519,7 +15556,7 @@ msgstr ""
"знаходження."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4207
+#: C/goscaja.xml:4205
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
"<_:orderedlist-1/>"
@@ -15528,7 +15565,7 @@ msgstr ""
"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4224
+#: C/goscaja.xml:4222
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
@@ -15595,8 +15632,8 @@ msgstr "Основні компоненти середовища MATE:"
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
-"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend"
-"=\"overview-desktop\"/> for more information."
+"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
+"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -15669,8 +15706,8 @@ msgstr ""
"Ви можете розділити стільницю на окремі <firstterm>робочі "
"області</firstterm>. Кожна робоча область може містити кілька вікон, що "
"дозволяє групувати завдання пов'язані разом. Для отримання додаткової "
-"інформації по роботі з робочими областями, дивіться <xref linkend"
-"=\"overview-workspaces\"/>."
+"інформації по роботі з робочими областями, дивіться <xref "
+"linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:85
@@ -16086,9 +16123,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Всі дії з вікном можна здійснювати через меню вікна. Щоб його відкрити, "
"натисніть кнопку меню вікна з лівого боку заголовка. Широковживані дії "
-"можуть також проводитися за допомогою комбінацій клавіш: <xref linkend"
-"=\"shortcuts-window\"/> містить їх короткий перелік. Нижче перераховані дії,"
-" які можна здійснювати з вікном за допомогою миші або клавіатури:"
+"можуть також проводитися за допомогою комбінацій клавіш: <xref "
+"linkend=\"shortcuts-window\"/> містить їх короткий перелік. Нижче "
+"перераховані дії, які можна здійснювати з вікном за допомогою миші або "
+"клавіатури:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:218
@@ -16173,9 +16211,9 @@ msgstr "Зміна розмірів вікна"
#: C/gosoverview.xml:237
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
-"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to"
-" begin the drag action."
+"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref "
+"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct "
+"position to begin the drag action."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -16379,8 +16417,8 @@ msgid ""
"workspaces\"/>."
msgstr ""
"Якщо вибране вікно знаходиться в іншій робочій області, буде ввімкнута ця "
-"робоча область. Докладніше про робочі області дивіться <xref linkend"
-"=\"overview-workspaces\"/>."
+"робоча область. Докладніше про робочі області дивіться <xref "
+"linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:316
@@ -16487,8 +16525,8 @@ msgid ""
" workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
msgstr ""
"Кожна робоча область може мати довільну кількість відкритих програм. "
-"Кількість робочих областей може бути змінена, дивіться <xref linkend"
-"=\"workspace-add\"/>."
+"Кількість робочих областей може бути змінена, дивіться <xref "
+"linkend=\"workspace-add\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:354
@@ -16647,8 +16685,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
msgstr ""
"Щоб запустити програму, відкрийте меню <guimenu>Програми</guimenu> і "
-"виберіть бажану програму в підменю. Детальніше дивіться <xref linkend"
-"=\"applications-menu\"/>."
+"виберіть бажану програму в підменю. Детальніше дивіться <xref "
+"linkend=\"applications-menu\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:408
@@ -17170,12 +17208,12 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:514
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
-"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Зміни, які вносяться в список закладок, також впливають на меню "
-"<guimenu>Місця</guimenu>. Детальніше про закладки дивіться <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"<guimenu>Місця</guimenu>. Детальніше про закладки дивіться <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:517
@@ -17191,8 +17229,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щоб показати приховані файли в списку файлів, натисніть праву кнопку миші з "
"вказівником в списку файлів і виберіть <guimenuitem>Показувати приховані "
-"файли</guimenuitem>. Детальніше про приховані файли дивіться <xref linkend"
-"=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
+"файли</guimenuitem>. Детальніше про приховані файли дивіться <xref "
+"linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:522
@@ -17808,9 +17846,9 @@ msgstr "<guilabel>Ні (використовувати системну тему
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend"
-"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same"
-" as the rest of the desktop and applications."
+"Select this option to have the panel use the settings in the <xref "
+"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking "
+"the same as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
@@ -18705,13 +18743,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
-"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"launchers-modify\"/>."
+"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""
"Ви можете змінювати властивості кнопки запуску. Наприклад, властивості "
"кнопки запуску включають в себе назву, піктограму, яка репрезентує її, та "
-"спосіб дії кнопки запуску. Докладніше про це дивіться <xref linkend"
-"=\"launchers-modify\"/>."
+"спосіб дії кнопки запуску. Докладніше про це дивіться <xref "
+"linkend=\"launchers-modify\"/>."
#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:727
@@ -18867,8 +18905,8 @@ msgstr ""
"Виберіть <guimenuitem>Властивості</guimenuitem>. Використайте діалогове "
"вікно <guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel>, щоб змінити потрібні "
"властивості. Для більш докладної інформації про діалогове вікно "
-"<guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel> дивіться <xref linkend"
-"=\"launchers-properties\"/>."
+"<guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel> дивіться <xref "
+"linkend=\"launchers-properties\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:787
@@ -18968,8 +19006,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type"
-" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend"
-"=\"launchers-properties-commands\"/>"
+" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
+"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""
"Для кнопки запуску адреси, вкажіть адресу, яку вона має відкривати. "
"Натисніть кнопку <guibutton>Огляд</guibutton>, щоб вибрати її в комп'ютері, "
@@ -19310,9 +19348,9 @@ msgid ""
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
"again, you must enter your password."
msgstr ""
-"Кнопка <guibutton>Блокувати екран</guibutton> блокує екран і активує "
-"збереження екрана, коли ви її натискаєте. Щоб знову отримати доступ до "
-"сеансу, ви маєте ввести свій пароль."
+"Кнопка <guibutton>Блокувати екран</guibutton>, коли Ви на неї натискаєте, "
+"блокує екран та активує Вашу екранну заставку. Для повернення до сеансу Вам "
+"буде потрібно ввести свій пароль."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1060
@@ -19335,10 +19373,9 @@ msgid ""
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
"describes the commands that are available from the menu."
msgstr ""
-"Натисніть праву кнопку миші з вказівником на кнопці <guibutton>Блокувати "
-"екран</guibutton>, щоб відкрити меню команд, які пов'язані зі збереженням "
-"екрана. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> описує команди, які "
-"доступні в цьому меню."
+"Правий клік мишою по кнопці <guibutton>Блокувати екран</guibutton>відкриває "
+"меню команд екранної заставки. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
+"описує команди, доступні в цьому меню."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1065
@@ -19353,12 +19390,12 @@ msgstr "Елемент меню"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1082
msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenuitem>Активувати зберігач екрану</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Активувати екранну заставку</guimenuitem>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1087
msgid "Activates the screensaver immediately."
-msgstr "Негайно активує збереження екрана"
+msgstr "Негайно активує екранну заставку"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1088
@@ -19368,8 +19405,8 @@ msgid ""
"<application>Screensaver</application> preference tool."
msgstr ""
"Це також заблокує екран, якщо в інструменті налаштування "
-"<application>Збереження екрана</application> ви вибрали <guilabel>Блокувати "
-"екран, якщо збереження екрана активне</guilabel>."
+"<application>Екранна заставка</application> Ви вибрали <guilabel>Блокувати "
+"екран при активній екранній заставці</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1094
@@ -20853,9 +20890,9 @@ msgid ""
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked,"
" the screensaver runs."
msgstr ""
-"Блокування екрану попереджує доступ до Ваших додатків та інформації, "
-"дозволяючи залишати комп'ютер без нагляду. На час блокування екрану буде "
-"увімкнений зберігач екрану."
+"Блокування екрану запобігає доступу до Ваших програм та інформації та "
+"дозволяє Вам залишати комп'ютер без нагляду. На час блокування буде "
+"увімкнена екранна заставка."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:160
@@ -21337,8 +21374,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser"
-" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https"
-"://mate-desktop.org."
+" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in "
+"https://mate-desktop.org."
msgstr ""
"Якщо ви введете лише розташування файлу, запуститься відповідна програма, "
"щоб відкрити його. Якщо ви введете адресу вебсторінки, вебпереглядач "
@@ -21415,8 +21452,8 @@ msgid ""
" take a screenshot of the entire screen."
msgstr ""
"Ви можете додати кнопку <guibutton>Зробити знімок екрана</guibutton> до "
-"будь-якої панелі. Інструкції про те, як це зробити, дивіться <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/>. Натисніть кнопку <guibutton>Зробити знімок "
+"будь-якої панелі. Інструкції про те, як це зробити, дивіться <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/>. Натисніть кнопку <guibutton>Зробити знімок "
"екрана</guibutton>, щоб зробити знімок всього екрана."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -21830,8 +21867,8 @@ msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr ""
-"Використовуйте цю кнопку, щоб повернутися до основного змісту (<xref linkend"
-"=\"fig-yelp-window\"/>)."
+"Використовуйте цю кнопку, щоб повернутися до основного змісту (<xref "
+"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
#. (itstool) path: term/interface
#: C/gostools.xml:413
@@ -21899,8 +21936,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
-"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
-"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
+"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
+"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr ""
"Крім того, можна переглядати конкретний документ, викликаючи Навігатор "
"довідки Yelp з командного рядка або перетягуючи файли в Yelp. Дивіться про "
@@ -22067,8 +22104,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:547
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-preferences\"/>:"
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
"<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-"
"preferences\"/>:"
@@ -22383,8 +22420,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:759
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
"<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-"
"add-bookmark\"/>."
@@ -22452,8 +22489,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:789
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-"
"edit-bookmarks\"/>."
@@ -22808,10 +22845,11 @@ msgstr "Домашня сторінка та список розсилки"
#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
-"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the "
-"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
-"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>."
+"please visit the Documentation Project homepage, <uri "
+"xlink:href=\"http://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or "
+"subscribe to the mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-"
+"desktop.org/listinfo/mate-dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
+"dev</uri>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -23873,12 +23911,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:621
msgid "caja"
-msgstr ""
+msgstr "caja"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:631
msgid "marco"
-msgstr ""
+msgstr "marco"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:641
@@ -23888,7 +23926,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:651
msgid "mate-settings-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "mate-settings-daemon"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:661