diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:13 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:13 +0100 |
commit | 26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1 (patch) | |
tree | 2b2383d12113db6ea63b2e72a600d1418423bba8 /mate-user-guide/uk/uk.po | |
parent | e4163840194db8de504c8c4df624c24cf6e27e28 (diff) | |
download | mate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.bz2 mate-user-guide-26b6ac87b132d2db395fda4309cccd141bf068e1.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/uk/uk.po | 1696 |
1 files changed, 867 insertions, 829 deletions
diff --git a/mate-user-guide/uk/uk.po b/mate-user-guide/uk/uk.po index cc4a238..4ace9d9 100644 --- a/mate-user-guide/uk/uk.po +++ b/mate-user-guide/uk/uk.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Denis <[email protected]>, 2019 # Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 # Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Sergiy <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>,\n" +"Serhii Horichenko aka sgg <[email protected]>" #. (itstool) path: book/title #: C/index.docbook:7 @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:14 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документування MATE</holder>" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:18 @@ -88,6 +90,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> " "</affiliation>" msgstr "" +"<personname><firstname>Вольфґанґ</firstname> <surname>Ульбріх</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:53 @@ -96,6 +101,9 @@ msgid "" "Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " "Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування " +"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " +"Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -104,6 +112,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Шон</firstname> <surname>МакКензі</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:72 @@ -145,6 +156,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Брент</firstname> <surname>Сміт</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:111 @@ -153,6 +167,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Тім</firstname> <surname>Літтлмор</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:121 @@ -161,6 +178,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Джон</firstname> <surname>Стоуерз</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:131 @@ -169,6 +189,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Найджел</firstname> <surname>Tao</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:141 @@ -177,6 +200,9 @@ msgid "" "</personname> <affiliation> <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> " "</affiliation> <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Мет'ю</firstname> <surname>Іст</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>Проєкт документації Ubuntu</orgname> " +"</affiliation> <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:151 @@ -185,6 +211,9 @@ msgid "" " </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>" " <email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<personname> <firstname>Карлос</firstname> <surname>Ґарнахо Парро</surname> " +"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:171 @@ -317,6 +346,13 @@ msgid "" "xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/чи змінювати цей документ у " +"відповідності з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фондом вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріантних розділів, без додавання " +"тексту на початку чи в кінці. Ви можете знайти копію GFDL <link " +"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">тут</link> або у " +"файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному з цим керівництвом." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 @@ -422,6 +458,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-" "guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>." msgstr "" +"Для того, щоб повідомити про баг або щось запропонувати щодо MATE Desktop чи" +" цієї настанови, дотримуйтся приписів на <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\">Сторінці відгуків MATE</link>." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:6 @@ -503,6 +542,11 @@ msgid "" "mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse " "orientation below." msgstr "" +"Інструкції у цій настанові викладені для звичайної праворукої миші з трьома " +"кнопками. Якщо Ви користуєтеся мишою або вказівником іншого типу, Вам буде " +"необхідно знайти відповідні кнопки на Вашому пристрої. Якщо Ви користуєтеся " +"ліворукою мишою, перегляньте розділ налаштування орієнтації миші, наведений " +"нижче." #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:65 @@ -511,6 +555,9 @@ msgid "" " button conventions used in this manual. This is normally also implied in " "most documentation and in many applications." msgstr "" +"Якщо Ви налаштували свій пристрій позиціонування під ліву руку, Вам буде " +"необхідно замінити місцями кнопки миши для узгодження з цією настановою. Це " +"може зустрічатися у більшості доументації та у багатьох програмах." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:69 @@ -1366,8 +1413,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:513 msgid "" -"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend" -"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." +"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref " +"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." msgstr "" "Цей вказівник з'явиться, якщо ви схопите вікно для його переміщення. " "Детальніше про переміщення вікон дивіться <xref linkend=\"windows-" @@ -1514,8 +1561,8 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:608 msgid "" -"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend" -"=\"tools-run-app\"/> for more information." +"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref " +"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information." msgstr "" "Відкриває діалогове вікно <guilabel>Виконати програму</guilabel>. Детальніше" " дивіться <xref linkend=\"tools-run-app\"/>." @@ -1689,6 +1736,9 @@ msgid "" "resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish " "resizing, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" +"Змінити розмір поточного вікна. Після натискання на цей ярлик Ви можете " +"змінити розмір цього вікна, користуючись мишею або стрілками. Для закінчення" +" клацніть мишею або натисніть будь-яку клавішу на клавіатурі." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:780 @@ -2000,6 +2050,14 @@ msgid "" "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" +"Інструмент налаштування – це маленька програма яка дозволяє змінювати " +"налаштування Робочого оточення MATE. Кожний інструмент налаштування охоплює " +"певний аспект Вашого комп'ютера. Наприклад, за допомогою інструмента " +"налаштування <application>Миша</application> Ви можете налаштувати мишу під " +"ліву або під праву руку, або змінити швидкість переміщення вказівника на " +"екрані. За допомогою інструмента налаштування " +"<application>Вікна</application> Ви можете налаштувати таку поведінку вікон," +" як спосіб у який Ви будете обирати їх мишею." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:27 @@ -2113,8 +2171,8 @@ msgid "" msgstr "" "Інструмент <guibutton>Допоміжні властивості клавіатури</guibutton> дозволяє " "налаштувати такі допоміжні властивості клавіатури, як \"липкі\", " -"\"повільні\" та \"пружні\" клавіші. Докладніше дивіться <xref linkend" -"=\"prefs-keyboard-a11y\"/>" +"\"повільні\" та \"пружні\" клавіші. Докладніше дивіться <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:58 @@ -2147,8 +2205,8 @@ msgstr "Параметри технології доступності" #: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 #: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 #: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 -#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 -#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 +#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999 +#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067 #: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "Елементи діалогового вікна" @@ -2160,10 +2218,10 @@ msgstr "Елементи діалогового вікна" #: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 #: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 #: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 -#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 -#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 -#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 -#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 +#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383 +#: C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002 C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257 +#: C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588 C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865 +#: C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004 C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152 #: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" @@ -2250,6 +2308,9 @@ msgid "" "keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Зробіть подвійний клік по ярлику, який Ви хочете змінити. Якщо " +"використовуєте клавіатуру, Ви можете обрати ярлик стрілками та натиснути " +"<keycap>Enter</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:121 @@ -2293,6 +2354,9 @@ msgid "" "locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel" " menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser." msgstr "" +"Це основні ярлики для робочого стола, такі як вихід, блокування (див. <xref " +"linkend=\"lock-screen\"/>), відкривання панелі меню (див. <xref " +"linkend=\"menubar\"/>) або запуск веб-браузера." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 @@ -2406,6 +2470,14 @@ msgid "" "<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in " "other applications such as email clients or document viewers." msgstr "" +"Користуйтеся інструментом налаштування <application>Улюблені " +"програми</application> для визначення програм, які будуть використовуватися " +"Робочим оточенням MATE для запуску певних програм. Наприклад, Ви можете " +"задати програму для перегляду веб-сторінок " +"(<application>Epiphany</application>, <application>Mozilla " +"Firefox</application>, <application>Opera</application>...), яка буде " +"опрацьовувати клік на посилання в інших програмах, таких як поштові клієнти " +"або переглядачі документів." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:173 @@ -2414,6 +2486,9 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred" " Applications</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"<application>Улюблені програми</application> можна знайти тут: " +"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Параметри</guisubmenu><guisubmenu>Особисті</guisubmenu><guimenuitem>Улюблені" +" програми</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:175 @@ -2429,7 +2504,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:178 msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Інтернет</guilabel> (Веб-браузер, Поштовий клієнт)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:183 @@ -2437,12 +2512,16 @@ msgid "" "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video " "Player)" msgstr "" +"<guilabel>Мультимедіа</guilabel> (Переглядач зображень, Програвач " +"мультимедіа, Відеопрогравач)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:188 msgid "" "<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" msgstr "" +"<guilabel>Система</guilabel> (Текстовий редактор, Емулятор термінала, " +"Файловий менеджер)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:193 @@ -2450,6 +2529,8 @@ msgid "" "<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " "Editor)" msgstr "" +"<guilabel>Офіс</guilabel> (Переглядач документів, Текстовий редактор, " +"Редактор електронних таблиць)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:198 @@ -2471,7 +2552,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Run at start (Accessibility only)" -msgstr "" +msgstr "Запускати на старті (спец.можливості)" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/goscustdesk.xml:205 @@ -2613,6 +2694,13 @@ msgid "" "setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the " "<guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Елемент керування темами керує зовнішнім " +"виглядом вікон, панелей та аплетів. Елемент керування також керує зовнішнім " +"виглядом таких елементів інтерфейсу MATE на вікнах, панелях та аплетах, як " +"меню, піктограми та кнопки. Деякі параметри елементів керування створені " +"лише для особливих потреб. Параметри елементів керування можете вибрати на " +"закладці <guilabel>Елементи керування</guilabel> у вікні " +"<guilabel>Налаштування теми</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:276 @@ -2750,6 +2838,10 @@ msgid "" "for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section" " in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Налаштування теми вказівника керує виглядом " +"та розміром вказівника миші. Ви можете обрати параметри налаштування " +"вказівника на закладці <guilabel>Вказівник</guilabel> вікна " +"<guilabel>Налаштування теми</guilabel>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:308 @@ -3882,20 +3974,20 @@ msgid "" "keyboard-layoutoptions\"/>." msgstr "" "Положення клавіш Control, Alt та Super на клавіатурі можуть бути змінені в " -"діалоговому вікні налаштування клавіатури. Докладніше дивіться <xref linkend" -"=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." +"діалоговому вікні налаштування клавіатури. Докладніше дивіться <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:986 msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Параметри збереження екрана" +msgstr "Властивості екранної заставки" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:987 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>" msgstr "" -"<primary>знаряддя налаштування</primary> <secondary>зберігач " -"екрану</secondary>" +"<primary>інструмент налаштування</primary> <secondary>екранної " +"заставки</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:991 @@ -3906,12 +3998,12 @@ msgid "" " time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " "press a key on the keyboard." msgstr "" -"<firstterm>Зберігач екрана</firstterm> відображає рухомі зображення на " -"екрані, якщо комп'ютер не використовується. Зберігач екрана також допомагає " -"запобігти пошкодження старих моніторів під час відображення одного " -"зображення протягом довгого часу. Щоб зупинити збереження екрана і " -"повернутися до середовища, пересуньте мишу або натисніть будь-яку клавішу на" -" клавіатурі." +"<firstterm>Екранна заставка</firstterm> відображає рухомі зображення на " +"екрані, коли Ваш комп'ютер не використовується. Екранні заставки також " +"допомагають запобігти пошкодженню старих моніторів під час відображення " +"однакового зображення протягом довгого часу. Для зупининення екранної " +"заставки і повернення до роботи, пересуньте мишу або натисніть будь-яку " +"клавішу на клавіатурі." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:992 @@ -3920,10 +4012,9 @@ msgid "" "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " "require a password to return to the desktop." msgstr "" -"Використовуйте інструмент налаштування <application>Зберігач " -"екрана</application>, щоб зазначити тему збереження екрана, час " -"бездіяльності комп'ютера перед запуском зберігача екрана та чи потрібен " -"пароль для відновлення роботи в середовищі." +"Для призначення теми екранної заставки, часу до запуску екранної заставки та" +" чи потрібен пароль для відновлення роботи використовуйте інструмент " +"налаштування <application>Екранна заставка</application>." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:993 @@ -3933,7 +4024,7 @@ msgstr "Ви можете змінювати наступні параметри #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:996 msgid "Screensaver" -msgstr "Зберігач екрана" +msgstr "Екранна заставка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:997 @@ -3944,11 +4035,11 @@ msgid "" "screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go" " through the list of screensaver themes." msgstr "" -"Виберіть <guilabel>тему збереження екрана</guilabel> зі списку. Вибрана тема" -" буде відображена в зменшеному вигляді. Натисніть кнопку " -"<guibutton>Попередній перегляд</guibutton>, щоб побачити вибрану тему на " -"повний екран. Під час перегляду використовуйте кнопки зі стрілками, щоб " -"переглянути весь список тем." +"Оберіть <guilabel>тему екранної заставки</guilabel> зі списку. Обрану тему " +"буде показано у зменшеному вигляді. Натисніть " +"<guibutton>Перегляд</guibutton>, щоб побачити обрану тему на весь екран. Під" +" час перегляду заставки, щоб переглянути весь список тем, Ви можете " +"користуватися кнопками зі стрілками зверху екрану." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:999 @@ -3965,8 +4056,8 @@ msgid "" "The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from " "the list at random." msgstr "" -"Тема <guilabel>Випадково</guilabel> вибирає зображення зі списку у " -"випадковому порядку." +"Тема <guilabel>Випадково</guilabel> вибирає зі списку довільну екранну " +"заставку." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1002 @@ -3974,8 +4065,8 @@ msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." msgstr "" -"Теми, які знаходяться далі в списку, встановлюються постачальником або " -"виробником дистрибутиву." +"Перелік тем екранної заставки, згадані у списку, залежать від постачальника " +"або виробника дистрибутиву." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1005 @@ -4001,7 +4092,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "Активувати збереження екрана під час простою комп'ютера" +msgstr "Активувати екранну заставку, коли комп'ютер незайнятий" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1010 @@ -4009,13 +4100,13 @@ msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб запускати збереження екрана після закінчення " +"Виберіть цей параметр, щоб запускати екранну заставку після спливання " "заданого часу." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" -msgstr "Блокувати екран, якщо збереження екрана активне" +msgstr "Блокувати екран при активній екранній заставці" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1014 @@ -4024,9 +4115,9 @@ msgid "" "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " "screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>." msgstr "" -"Якщо вибраний цей параметр, збереження екрана буде запитувати ваш пароль під" -" час спроби повернутися в середовище. Детальніше про блокування екрана " -"дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>." +"Якщо вибраний цей параметр, екранна заставка буде запитувати Ваш пароль під " +"час спроби повернення до роботи. Детальніше про блокування екрана дивіться " +"<xref linkend=\"lock-screen\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1020 @@ -4680,11 +4771,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" -"Select this option to enable other to access and control your session from a" -" remote location." +"Select this option to enable others to access and control your session from " +"a remote location." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб дозволити іншим доступ і контроль над вашою " -"сесією з віддаленого місця." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1304 @@ -5993,12 +6082,10 @@ msgstr "Одиночне клацання другою кнопкою миші" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" -"Perform different types of mouse button click by software; this useful for " -"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " -"can be performed are: <_:variablelist-1/>" +"Perform different types of mouse button click by software; this is useful " +"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click " +"that can be performed are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" -"Робити різні типи клаців програмно; це корисно для користувачів, які не " -"можуть взаємодіяти з кнопками. Типи виконуваних клаців: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2178 @@ -6470,18 +6557,11 @@ msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " "a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System " -"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. " -"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the " +"Bell</emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input " +"error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and" " modify the bell sound." msgstr "" -"Звукова тема є колекцією звукових ефектів, які пов'язані з такими подіями, " -"як відкривання діалогових вікон, натискання кнопок або вибирання пунктів в " -"меню. Одним з найпоширеніших звуків подій є <emphasis>Системний " -"сигнал</emphasis>, який часто звучить під час помилки введення з клавіатури." -" Використовуйте вкладку <guilabel>Звукові ефекти</guilabel> в інструменті " -"налаштування <application>Звук</application>, щоб вибрати звукову тему та " -"змінити звуковий сигнал." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2459 @@ -6774,7 +6854,7 @@ msgstr "<primary>сесії</primary> <secondary>налаштування</secon msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" -"<primary>самозапускані додатки</primary> <secondary>налаштування</secondary>" +"<secondary>налаштування</secondary> <primary>програм автозапуску</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2680 @@ -6799,7 +6879,7 @@ msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" msgstr "" -"Ви можете змінювати параметри сеансів та програм автозапуску в таких " +"Ви можете налаштувати параметри сеансів та програм автозапуску в таких " "функціональних областях:" #. (itstool) path: listitem/para @@ -6861,8 +6941,8 @@ msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>session-" "managed</secondary>" msgstr "" -"<primary>самозапускані додатки</primary> <secondary>керовані " -"сесією</secondary>" +"<primary>програми автозапуску</primary> <secondary>керовані " +"сеансом</secondary>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2736 @@ -6909,8 +6989,8 @@ msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-" "managed</secondary>" msgstr "" -"<primary>самозапускані програми</primary> <secondary>керовані поза " -"сесією</secondary>" +"<secondary>не керовані сеансом</secondary> <primary>програми " +"автозапуску</primary> " #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2773 @@ -6923,13 +7003,13 @@ msgid "" "<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute " "automatically when you log in." msgstr "" -"Використовуйте вкладку <guilabel>Програми автозапуску</guilabel> в " -"інструменті <application>Сеанси</application>, щоб зазначити не керовані " -"сеансом <firstterm>програми автозапуску</firstterm>. Такі програми " -"запускаються автоматично під час запуску сеансу. На вкладці " -"<guilabel>Програми автозапуску</guilabel> ви маєте зазначити команди для " -"запуску некерованих сеансом програм. Ці команди виконуватимуться автоматично" -" під час входу в сеанс." +"Для визначення не керованих сеансом <firstterm>Програм " +"автозапуску</firstterm> користуйтеся вкладкою <guilabel>Програми " +"автозапуску</guilabel> в інструменті <application>Сеанси</application>. Такі" +" програми запускаються автоматично на початку сеансу. На вкладці " +"<guilabel>Програми автозапуску</guilabel> Вам потрібно задати команди для " +"запуску не керованих сеансом програм. Ці команди виконуватимуться " +"автоматично під час входу." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2780 @@ -6947,7 +7027,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " "preferences that you can modify." msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> перелічує параметри програм " +"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> перелічує властивості програм " "автозапуску, які можна змінити." #. (itstool) path: info/title @@ -7154,8 +7234,8 @@ msgstr "Теку стільниці, яка містить об'єкти роз� #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:64 msgid "" -"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend" -"=\"caja-bookmarks\"/>." +"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref " +"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" "Закладки файлового менеджера Caja. Детальніше дивіться <xref linkend=\"caja-" "bookmarks\"/>." @@ -7270,9 +7350,9 @@ msgid "" "and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " "<xref linkend=\"lock-screen\"/>." msgstr "" -"Команда <guimenuitem>Блокувати екран</guimenuitem> запускає програму " -"збереження екрану і вимагає пароль, щоб відновити роботу в середовищі. " -"Докладніше про це дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>." +"Команда <guimenuitem>Блокувати екран</guimenuitem> запускає Вашу екранну " +"заставку і вимагає пароль для повернення до роботи. Докладніше про це " +"дивіться <xref linkend=\"lock-screen\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:89 @@ -7484,8 +7564,8 @@ msgid "" "<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. " "To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or " -"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend" -"=\"places-menu\"/> on the top panel." +"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref " +"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para @@ -7731,8 +7811,8 @@ msgid "" "For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-" "presentation\"/>." msgstr "" -"Про порівняння режиму перегляду і просторового режиму дивіться <xref linkend" -"=\"caja-presentation\"/>." +"Про порівняння режиму перегляду і просторового режиму дивіться <xref " +"linkend=\"caja-presentation\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:150 @@ -7750,9 +7830,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:154 -msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" +msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window." msgstr "" -"Двічі клацніть на піктограмі теки на стільниці або в раніше відкритому вікні" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:155 @@ -7943,7 +8022,7 @@ msgid "Shows the contents of the following:" msgstr "Відображає вміст наступних елементів:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450 +#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -8388,11 +8467,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:453 msgid "" -"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " +"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in " "the view pane." msgstr "" -"Кнопки <guimenu>Маштабування</guimenu>: Дозволяють змінювати розміри " -"елементів в області перегляду." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:457 @@ -8775,14 +8852,9 @@ msgid "" "By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or " "selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar " "appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-" -"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders " +"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders " "when you are not sure of their exact location." msgstr "" -"Рядок пошуку з'явиться, якщо натиснути комбінацію клавіш " -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> або кнопку " -"<guibutton>Знайти</guibutton>, на панелі інструментів. Детальніше про пошук " -"дивіться <xref linkend=\"caja-searching\"/>. Рядок пошуку чудово підходить " -"для пошуку файлів або тек, точне місце розташування яких вам невідомо." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 @@ -9009,11 +9081,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:745 msgid "" -"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " +"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as " "downwards facing arrows." msgstr "" -"В режимі перегляду <guilabel>Дерево</guilabel>, відкриті теки репрезентовані" -" стрілками, спрямованими вниз." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:747 @@ -9124,13 +9194,9 @@ msgstr "" msgid "" "The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " "sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " -"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " +"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list " "contains the last ten items that you viewed." msgstr "" -"Вікно переглядача файлів зберігає список історії перегляду файлів, тек, FTP-" -"сайтів та адрес URI, які ви нещодавно відвідали. Цей список можна " -"використовувати, щоб швидко повертатися назад за відвіданими адресами. " -"Список історії перегляду містить десять останніх переглянутих адрес." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:831 @@ -9298,8 +9364,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend" -"=\"caja-preferences\"/>." +"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref " +"linkend=\"caja-preferences\"/>." msgstr "" "Якщо ви відкриваєте виконуваний текстовий файл, тобто той, який Caja вважає," " що можна запустити як програму, то вас запитають, що ви волієте зробити: " @@ -10082,7 +10148,7 @@ msgstr "" "Виберіть потрібні пункти підменю відповідно опису в наступній таблиці:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 +#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "Параметр" @@ -10337,8 +10403,9 @@ msgid "" "describes how to use the zoom buttons." msgstr "" "Ви також можете скористатися кнопками масштабування, які розташовані в рядку" -" адреси у вікні переглядача, щоб змінити розмір елементів. <xref linkend" -"=\"goscaja-TBL-42\"/> описує, як використовувати кнопки масштабування." +" адреси у вікні переглядача, щоб змінити розмір елементів. <xref " +"linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> описує, як використовувати кнопки " +"масштабування." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1369 @@ -10498,9 +10565,9 @@ msgstr "" msgid "" "You can select files and folders in several ways in the file manager. " "Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " -"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend" -"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching" -" a specific pattern." +"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref " +"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files " +"matching a specific pattern." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10890,7 +10957,7 @@ msgstr "" " обидва методи." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784 +#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783 msgid "Drag to the New Location" msgstr "Перетягування в нове місце" @@ -10901,17 +10968,17 @@ msgid "" msgstr "Щоб перетягнути файл або теку в нове місце, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788 +#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787 msgid "Open two file manager windows:" msgstr "Відкрийте два вікна файлового менеджера:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790 +#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789 msgid "The window containing the item you want to move." msgstr "Вікно, яке містить об'єкт, який потрібно перемістити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791 +#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790 msgid "" "The window you want to move it to, or the window containing the folder you " "want to move it to." @@ -10942,7 +11009,7 @@ msgstr "" "перетягніть файл або теку в нове місце в тому ж вікні." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014 +#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012 msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>." msgstr "" "Детальніше про перетягування об'єктів дивіться <xref linkend=\"caja-" @@ -10973,20 +11040,16 @@ msgstr "" #: C/goscaja.xml:1769 msgid "" "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " -"</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Відкрийте теку, до якої потрібно перетягти файл або теку і виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити " -"</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1777 +#: C/goscaja.xml:1776 msgid "Copying a File or Folder" msgstr "Копіювання файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1778 +#: C/goscaja.xml:1777 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and " "folders</secondary>" @@ -10995,7 +11058,7 @@ msgstr "" "тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1782 +#: C/goscaja.xml:1781 msgid "" "You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " "copy and paste commands. The following sections describe these two methods." @@ -11005,12 +11068,12 @@ msgstr "" "обидва способи." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1785 +#: C/goscaja.xml:1784 msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" msgstr "Щоб скопіювати файл або теку, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1795 +#: C/goscaja.xml:1794 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-" "and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new " @@ -11023,7 +11086,7 @@ msgstr "" " є піктограмою теки, киньте його на теку." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1798 +#: C/goscaja.xml:1797 msgid "" "To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " @@ -11036,12 +11099,12 @@ msgstr "" " перетягніть файл або теку в нове місце в тому ж вікні." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1805 +#: C/goscaja.xml:1804 msgid "Copy and Paste to the New Location" msgstr "Копіювання та вставка в новому місці" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1807 +#: C/goscaja.xml:1806 msgid "" "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" @@ -11049,7 +11112,7 @@ msgstr "" "Ви можете скопіювати файл або теку і вставити в іншу теку наступним чином:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1811 +#: C/goscaja.xml:1810 msgid "" "Select the file or folder that you want to copy, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11058,22 +11121,19 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копіювати</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1814 +#: C/goscaja.xml:1813 msgid "" "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " -"</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Відкрийте теку, в яку потрібно скопіювати файл або теку, потім виберіть " -"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1822 +#: C/goscaja.xml:1820 msgid "Duplicating a File or Folder" msgstr "Створення копії файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1823 +#: C/goscaja.xml:1821 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and " "folders</secondary>" @@ -11082,7 +11142,7 @@ msgstr "" "тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1828 +#: C/goscaja.xml:1826 msgid "" "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " "following steps:" @@ -11090,12 +11150,12 @@ msgstr "" "Щоб створити копію файла або теки в поточній теці, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1832 +#: C/goscaja.xml:1830 msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." msgstr "Виділіть файл або теку, яку хочете дублювати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1835 +#: C/goscaja.xml:1833 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11104,34 +11164,34 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Дублювати</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1836 +#: C/goscaja.xml:1834 msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." msgstr "Копія файла або теки з'явиться в поточній теці." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1841 +#: C/goscaja.xml:1839 msgid "Creating a Folder" msgstr "Створення теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1842 +#: C/goscaja.xml:1840 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>створення тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1846 +#: C/goscaja.xml:1844 msgid "To create a folder, perform the following steps:" msgstr "Щоб створити теку, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1849 +#: C/goscaja.xml:1847 msgid "Open the folder where you want to create the new folder." msgstr "Відкрийте теку в якій хочете створити нову теку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1852 +#: C/goscaja.xml:1850 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -11144,7 +11204,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Створити теку</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1854 +#: C/goscaja.xml:1852 msgid "" "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " "of the folder is selected." @@ -11153,17 +11213,17 @@ msgstr "" "тека</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1858 +#: C/goscaja.xml:1856 msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "Введіть ім'я теки та натисніть <keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1863 +#: C/goscaja.xml:1861 msgid "Templates and Documents" msgstr "Шаблони та документи" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1864 +#: C/goscaja.xml:1862 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>" msgstr "" @@ -11171,7 +11231,7 @@ msgstr "" "документів</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1868 +#: C/goscaja.xml:1866 msgid "" "You can create templates from documents that you frequently create. For " "example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " @@ -11184,7 +11244,7 @@ msgstr "" "фактура.doc</literal> в теці <literal>$HOME/Шаблони</literal>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1872 +#: C/goscaja.xml:1870 msgid "" "You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11194,7 +11254,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Перейти</guimenu><guimenuitem>Шаблони</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1874 +#: C/goscaja.xml:1872 msgid "" "The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " "Document</guilabel> menu." @@ -11203,7 +11263,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Створити документ</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1876 +#: C/goscaja.xml:1874 msgid "" "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as" " submenus in the menu." @@ -11212,7 +11272,7 @@ msgstr "" "відображені як підменю в меню." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1878 +#: C/goscaja.xml:1876 msgid "" "You can also share templates. Create a symbolic link from the template " "folder to the folder containing the shared templates." @@ -11221,12 +11281,12 @@ msgstr "" "символьні посилання з теки шаблонів до теки, яка містить загальні шаблони." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1881 +#: C/goscaja.xml:1879 msgid "To Create a Document" msgstr "Створення документа" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1882 +#: C/goscaja.xml:1880 msgid "" "If you have document templates, you can choose to create a document from one" " of the installed templates." @@ -11235,17 +11295,17 @@ msgstr "" "них." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1884 +#: C/goscaja.xml:1882 msgid "To create a document perform the following steps:" msgstr "Щоб створити документ, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1887 +#: C/goscaja.xml:1885 msgid "Select the folder where you want to create the new document." msgstr "Відкрийте теку, в якій хочете створити новий документ." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1890 +#: C/goscaja.xml:1888 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -11258,7 +11318,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Створити документ</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1892 +#: C/goscaja.xml:1890 msgid "" "The names of any available templates are displayed as submenu items from the" " <guilabel>Create Document</guilabel> menu." @@ -11267,23 +11327,23 @@ msgstr "" "<guilabel>Створити документ</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1896 +#: C/goscaja.xml:1894 msgid "" "Double-click on the template name for the document that you want to create." msgstr "Двічі клацніть на назві шаблона документа, який хочете створити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1900 +#: C/goscaja.xml:1898 msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." msgstr "Перейменуйте документ перед його збереженням до відповідної теки." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1906 +#: C/goscaja.xml:1904 msgid "Renaming a File or Folder" msgstr "Перейменування файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1907 +#: C/goscaja.xml:1905 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>" msgstr "" @@ -11291,17 +11351,17 @@ msgstr "" "тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1911 +#: C/goscaja.xml:1909 msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" msgstr "Щоб перейменувати файл або теку, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1914 +#: C/goscaja.xml:1912 msgid "Select the file or folder that you want to rename." msgstr "Виділіть файл або теку, які потрібно перейменувати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1917 +#: C/goscaja.xml:1915 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11314,24 +11374,24 @@ msgstr "" "контекстного меню виберіть <guimenuitem>Перейменувати</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1919 +#: C/goscaja.xml:1917 msgid "The name of the file or folder is selected." msgstr "Ім'я файла або теки стає виділеним." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1922 +#: C/goscaja.xml:1920 msgid "" "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" "Введіть нове ім'я файла або теки, потім натисніть <keycap>Enter</keycap>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1927 +#: C/goscaja.xml:1925 msgid "Moving a File or Folder to Trash" msgstr "Переміщення файла або теки на смітник" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1928 +#: C/goscaja.xml:1926 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> " "<see>Trash</see>" @@ -11340,7 +11400,7 @@ msgstr "" "<see>Смітник</see>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1933 +#: C/goscaja.xml:1931 msgid "" "<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>" msgstr "" @@ -11348,7 +11408,7 @@ msgstr "" "в</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1937 +#: C/goscaja.xml:1935 msgid "" "To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following" " steps:" @@ -11357,7 +11417,7 @@ msgstr "" "наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1941 +#: C/goscaja.xml:1939 msgid "" "Select the file or folder that you want to move to " "<guilabel>Trash</guilabel>." @@ -11366,7 +11426,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Смітник</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1944 +#: C/goscaja.xml:1942 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to " "Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or " @@ -11378,7 +11438,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Перемістити на смітник</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1948 +#: C/goscaja.xml:1946 msgid "" "Alternatively, you can drag the file or folder to the " "<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." @@ -11387,7 +11447,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Смітник</guilabel> на стільниці." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1950 +#: C/goscaja.xml:1948 msgid "" "When you move a file or folder from a removable media to " "<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a " @@ -11402,12 +11462,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Смітник</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1956 +#: C/goscaja.xml:1954 msgid "Deleting a File or Folder" msgstr "Видалення файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1957 +#: C/goscaja.xml:1955 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or " "folders</secondary>" @@ -11416,7 +11476,7 @@ msgstr "" "тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1961 +#: C/goscaja.xml:1959 msgid "" "When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " "<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system " @@ -11433,17 +11493,17 @@ msgstr "" "смітник</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1967 +#: C/goscaja.xml:1965 msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" msgstr "Щоб видалити файл або теку, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1970 +#: C/goscaja.xml:1968 msgid "Select the file or folder that you want to delete." msgstr "Виділіть файл або теку, яку хочете видалити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1973 +#: C/goscaja.xml:1971 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11456,7 +11516,7 @@ msgstr "" "контекстному меню виберіть <guimenuitem>Видалити</guimenuitem>." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1980 +#: C/goscaja.xml:1978 msgid "" "This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command " "that bypasses Trash</guilabel> option." @@ -11465,7 +11525,7 @@ msgstr "" "стирання обминаючи смітник</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1977 +#: C/goscaja.xml:1975 msgid "" "Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>" @@ -11474,12 +11534,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1986 +#: C/goscaja.xml:1984 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" msgstr "Створення символьного посилання на файл або теку" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1990 +#: C/goscaja.xml:1988 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic " "link</secondary>" @@ -11488,7 +11548,7 @@ msgstr "" "посилання</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1994 +#: C/goscaja.xml:1992 msgid "" "<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, " "creating</secondary>" @@ -11497,7 +11557,7 @@ msgstr "" "створення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1998 +#: C/goscaja.xml:1996 msgid "" "A symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " @@ -11512,7 +11572,7 @@ msgstr "" "який вказує це посилання." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2003 +#: C/goscaja.xml:2001 msgid "" "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " "which you want to create a link. Choose " @@ -11527,7 +11587,7 @@ msgstr "" " до поточної теки." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2006 +#: C/goscaja.xml:2004 msgid "" "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" "and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " @@ -11539,13 +11599,13 @@ msgstr "" "перетягніть об'єкт в те місце, в якому хочете розмістити посилання." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2009 +#: C/goscaja.xml:2007 msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." msgstr "" "За замовчуванням, файловий менеджер додає до символьних посилань емблему." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2011 +#: C/goscaja.xml:2009 msgid "" "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " "which a symbolic link points." @@ -11554,12 +11614,12 @@ msgstr "" " які вказує посилання." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2017 +#: C/goscaja.xml:2015 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" msgstr "Перегляд властивостей файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2018 +#: C/goscaja.xml:2016 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>" msgstr "" @@ -11567,18 +11627,18 @@ msgstr "" "перегляд</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2022 +#: C/goscaja.xml:2020 msgid "" "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" msgstr "Щоб переглянути властивості файла або теки, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2025 +#: C/goscaja.xml:2023 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." msgstr "Виділіть файл або теку, властивості яких хочете переглянути." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2028 +#: C/goscaja.xml:2026 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11589,7 +11649,7 @@ msgstr "" " З'явиться діалогове вікно властивостей." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2031 +#: C/goscaja.xml:2029 msgid "" "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." msgstr "" @@ -11597,14 +11657,14 @@ msgstr "" "або теки." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762 +#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." msgstr "" "Натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>, щоб закрити діалогове вікно " "властивостей." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2038 +#: C/goscaja.xml:2036 msgid "" "The following table lists the properties that you can view or set for files " "and folders, the exact information shown depends on the object type:" @@ -11614,18 +11674,18 @@ msgstr "" "типу об'єкта:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2046 +#: C/goscaja.xml:2044 msgid "Property" msgstr "Властивість" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823 +#: C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823 msgid "Name" msgstr "Назва" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2059 +#: C/goscaja.xml:2057 msgid "" "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or" " folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." @@ -11635,23 +11695,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798 +#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2067 +#: C/goscaja.xml:2065 msgid "The type of object, file or folder for example." msgstr "Тип об'єкта — файл або тека, наприклад." #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 +#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 msgid "Location" msgstr "Адреса" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2075 +#: C/goscaja.xml:2073 msgid "" "The system path for the object. This represents where the object is situated" " on your computer, relative to the system root." @@ -11660,12 +11720,12 @@ msgstr "" "системи комп'ютера." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2080 +#: C/goscaja.xml:2078 msgid "Volume" msgstr "Том" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2083 +#: C/goscaja.xml:2081 msgid "" "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " @@ -11675,12 +11735,12 @@ msgstr "" " вона знаходиться, наприклад, на якому жорсткому диску або пристрої CD-ROM." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2088 +#: C/goscaja.xml:2086 msgid "Free space" msgstr "Вільне місце" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2091 +#: C/goscaja.xml:2089 msgid "" "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " "represents the maximum amount of data you can copy to this folder." @@ -11689,42 +11749,42 @@ msgstr "" "максимальну кількість даних можна скопіювати в цю теку." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2096 +#: C/goscaja.xml:2094 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2099 +#: C/goscaja.xml:2097 msgid "The official naming of the type of file." msgstr "Офіційна назва типу файла." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2104 +#: C/goscaja.xml:2102 msgid "Modified" msgstr "Остання зміна" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2107 +#: C/goscaja.xml:2105 msgid "The date and time at which the object was last changed." msgstr "Дата і час останньої зміни об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2112 +#: C/goscaja.xml:2110 msgid "Accessed" msgstr "Дата доступу" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2115 +#: C/goscaja.xml:2113 msgid "The date and time at which the object was last viewed." msgstr "Дата і час останнього перегляду об'єкта." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2123 +#: C/goscaja.xml:2121 msgid "File Permissions" msgstr "Права доступу до файла" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2124 +#: C/goscaja.xml:2122 msgid "" "Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " "what type of access users can have to the file or folder. For example, you " @@ -11737,7 +11797,7 @@ msgstr "" "мати доступ тільки для читання і не зможуть вносити до нього зміни." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2126 +#: C/goscaja.xml:2124 msgid "" "Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " @@ -11748,42 +11808,42 @@ msgstr "" "системі." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2127 +#: C/goscaja.xml:2125 msgid "You can set permissions for three categories of users:" msgstr "Ви можете встановити права доступу для трьох категорій користувачів:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2129 +#: C/goscaja.xml:2127 msgid "Owner" msgstr "Власник" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2131 +#: C/goscaja.xml:2129 msgid "The user that created the file or folder." msgstr "Користувач, який створив файл або теку." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2134 +#: C/goscaja.xml:2132 msgid "Group" msgstr "Група" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2136 +#: C/goscaja.xml:2134 msgid "A group of users to which the owner belongs." msgstr "Група користувачів до якої належить власник." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2139 +#: C/goscaja.xml:2137 msgid "Others" msgstr "Інші" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2141 +#: C/goscaja.xml:2139 msgid "All other users not already included." msgstr "Всі інші користувачі." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2145 +#: C/goscaja.xml:2143 msgid "" "For each category of user, different permissions can be set. These behave " "differently for files and folders, as follows:" @@ -11793,93 +11853,93 @@ msgstr "" "саме:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2148 +#: C/goscaja.xml:2146 msgid "read" msgstr "читання" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2150 +#: C/goscaja.xml:2148 msgid "Files can be opened" msgstr "Файли дозволено відкривати" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2151 +#: C/goscaja.xml:2149 msgid "Directory contents can be displayed" msgstr "Вміст каталогів дозволено переглядати" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2154 +#: C/goscaja.xml:2152 msgid "write" msgstr "запис" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2156 +#: C/goscaja.xml:2154 msgid "Files can be edited or deleted" msgstr "Файли дозволено редагувати або видаляти" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2157 +#: C/goscaja.xml:2155 msgid "Directory contents can be modified" msgstr "Вміст каталогів дозволено змінювати" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2160 +#: C/goscaja.xml:2158 msgid "execute" msgstr "виконання" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2162 +#: C/goscaja.xml:2160 msgid "Executable files can be run as a program" msgstr "Виконувані файли можуть бути запущені як програми" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2163 +#: C/goscaja.xml:2161 msgid "Directories can be entered" msgstr "Дозволено створювати каталоги" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2168 +#: C/goscaja.xml:2166 msgid "" -"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend" -"=\"caja-permissions\"/>." +"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref " +"linkend=\"caja-permissions\"/>." msgstr "" -"Детальніше про зміну прав доступу до файлів і тек дивіться <xref linkend" -"=\"caja-permissions\"/>." +"Детальніше про зміну прав доступу до файлів і тек дивіться <xref " +"linkend=\"caja-permissions\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2171 +#: C/goscaja.xml:2169 msgid "Changing Permissions" msgstr "Зміна прав доступу" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2175 +#: C/goscaja.xml:2173 msgid "Changing Permissions for a File" msgstr "Зміна прав доступу до файла" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2176 +#: C/goscaja.xml:2174 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>зміна дозволів</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2180 +#: C/goscaja.xml:2178 msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>" msgstr "<primary>дозволи</primary> <secondary>зміна файлів</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2184 +#: C/goscaja.xml:2182 msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" msgstr "Щоб змінити права доступу до файла, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2187 +#: C/goscaja.xml:2185 msgid "Select the file that you want to change." msgstr "Виділіть файл, який хочете змінити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 +#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11890,12 +11950,12 @@ msgstr "" " Для цього об'єкту буде показано <xref linkend=\"caja-properties\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236 +#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab." msgstr "Перейдіть на вкладку <guilabel>Права</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2196 +#: C/goscaja.xml:2194 msgid "" "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." @@ -11904,7 +11964,7 @@ msgstr "" " розкривного списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2199 +#: C/goscaja.xml:2197 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "permissions for the file:" @@ -11913,23 +11973,23 @@ msgstr "" "права доступу до файла:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244 +#: C/goscaja.xml:2199 C/goscaja.xml:2242 msgid "None" msgstr "Немає" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2203 +#: C/goscaja.xml:2201 msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" "Немає доступу до файла. (Неможливо встановити цей режим для власника файла.)" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2206 +#: C/goscaja.xml:2204 msgid "Read-only" msgstr "Тільки читання" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2208 +#: C/goscaja.xml:2206 msgid "" "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." msgstr "" @@ -11937,18 +11997,18 @@ msgstr "" "можуть вносити зміни." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2211 +#: C/goscaja.xml:2209 msgid "Read and write" msgstr "Читання та запис" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2213 +#: C/goscaja.xml:2211 msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." msgstr "" "Можливий нормальний доступ до файла: його можна відкривати та зберігати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2219 +#: C/goscaja.xml:2217 msgid "" "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>" msgstr "" @@ -11956,22 +12016,22 @@ msgstr "" "<guilabel>Виконання</guilabel>" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2224 +#: C/goscaja.xml:2222 msgid "Changing Permissions for a Folder" msgstr "Зміна прав доступу до теки" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2227 +#: C/goscaja.xml:2225 msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" msgstr "Щоб змінити права доступу до теки, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2230 +#: C/goscaja.xml:2228 msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "Виділіть теку, яку хочете змінити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2239 +#: C/goscaja.xml:2237 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." @@ -11980,7 +12040,7 @@ msgstr "" "розкривного списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2242 +#: C/goscaja.xml:2240 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "folder access permissions:" @@ -11989,31 +12049,31 @@ msgstr "" "права доступу до теки:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2246 +#: C/goscaja.xml:2244 msgid "" "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" "Немає доступу до теки. (Неможливо встановити цей режим для власника теки.)" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2249 +#: C/goscaja.xml:2247 msgid "List files only" msgstr "Тільки перелік файлів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2251 +#: C/goscaja.xml:2249 msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." msgstr "" "Користувачі можуть можуть бачити об'єкти в теці, але не можуть відкривати " "їх." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2254 +#: C/goscaja.xml:2252 msgid "Access files" msgstr "Доступ до файлів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2256 +#: C/goscaja.xml:2254 msgid "" "Items in the folder can be opened and modified, provided their own " "permissions allow it." @@ -12022,12 +12082,12 @@ msgstr "" "дозволяють це." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2259 +#: C/goscaja.xml:2257 msgid "Create and delete files" msgstr "Створення та видалення файлів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2261 +#: C/goscaja.xml:2259 msgid "" "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to" " being able to access existing files." @@ -12036,7 +12096,7 @@ msgstr "" "можливості доступу до існуючих файлів." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2268 +#: C/goscaja.xml:2266 msgid "" "To set permissions for all the items contained in a folder, set the " "<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties" @@ -12048,41 +12108,41 @@ msgstr "" "права до вкладених файлів </guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2273 +#: C/goscaja.xml:2271 msgid "Adding Notes to Files and Folders" msgstr "Додавання приміток до файлів та тек" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2274 +#: C/goscaja.xml:2272 msgid "" "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders" " in the following ways:" msgstr "Ви можете додавати примітки до файлів і тек наступним чином:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2278 +#: C/goscaja.xml:2276 msgid "From the properties dialog" msgstr "З діалогового вікна властивостей" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2281 +#: C/goscaja.xml:2279 msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" msgstr "З вкладки <guilabel>Примітки</guilabel> в бічній панелі" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2285 +#: C/goscaja.xml:2283 msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" msgstr "Додавання примітки з діалогового вікна властивостей" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2288 +#: C/goscaja.xml:2286 msgid "" "<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>" msgstr "" "<primary>нотатки</primary> <secondary>додавання до файлів і тек</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2292 +#: C/goscaja.xml:2290 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> " "<tertiary>adding</tertiary>" @@ -12091,17 +12151,17 @@ msgstr "" "<tertiary>додавання</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318 +#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316 msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" msgstr "Щоб додати примітку до файла або теки, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2301 +#: C/goscaja.xml:2299 msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." msgstr "Виділіть файл або теку, до яких хочете додати примітку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2307 +#: C/goscaja.xml:2305 msgid "" "Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the " "<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note." @@ -12109,7 +12169,7 @@ msgstr "" "Перейдіть на вкладку <guilabel>Примітки</guilabel> і введіть текст примітки." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2310 +#: C/goscaja.xml:2308 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " "emblem is added to the file or folder." @@ -12118,12 +12178,12 @@ msgstr "" "властивостей. Емблема примітки буде додана до файла або теки." #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>" msgstr "<primary>нотатки</primary><secondary>вилучення</secondary>" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "" "<primary>file " "manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>" @@ -12132,7 +12192,7 @@ msgstr "" "керівник</primary><secondary>нотатки</secondary><tertiary>вилучення</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " "the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." @@ -12141,12 +12201,12 @@ msgstr "" "нотатки із секції <guilabel>Нотатки</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2316 +#: C/goscaja.xml:2314 msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" msgstr "Додавання примітки з вкладки в бічній панелі" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2321 +#: C/goscaja.xml:2319 msgid "" "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." msgstr "" @@ -12154,7 +12214,7 @@ msgstr "" "перегляду." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2325 +#: C/goscaja.xml:2323 msgid "" "Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " "side pane. To display the side pane, choose " @@ -12167,7 +12227,7 @@ msgstr "" "панель</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2329 +#: C/goscaja.xml:2327 msgid "" "Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder" " in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " @@ -12178,7 +12238,7 @@ msgstr "" "Щоб переглянути примітку, натисніть на цю піктограму." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2334 +#: C/goscaja.xml:2332 msgid "" "To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in " "the side pane." @@ -12187,17 +12247,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Примітки</guilabel> в бічній панелі." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2339 +#: C/goscaja.xml:2337 msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" msgstr "Закладки для частовживаних адрес" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2343 +#: C/goscaja.xml:2341 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>" msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>закладки</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2347 +#: C/goscaja.xml:2345 msgid "" "You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in " "<application>Caja</application>: folders and other locations that you " @@ -12207,22 +12267,22 @@ msgstr "" "<firstterm>закладки</firstterm> в <application>Caja</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2348 +#: C/goscaja.xml:2346 msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" msgstr "Ваші закладки доступні в наступних місцях:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2350 +#: C/goscaja.xml:2348 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel." msgstr "В меню <guimenu>Місця</guimenu> на верхній панелі." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2351 +#: C/goscaja.xml:2349 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window." msgstr "В меню <guimenu>Місця</guimenu> у вікні теки." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2352 +#: C/goscaja.xml:2350 msgid "" "The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> " "browser window." @@ -12231,7 +12291,7 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2353 +#: C/goscaja.xml:2351 msgid "" "The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you " "to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." @@ -12240,7 +12300,7 @@ msgstr "" "файл, що знаходиться в одному із місць, позначених закладками" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2354 +#: C/goscaja.xml:2352 msgid "" "The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-" "save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in " @@ -12251,19 +12311,19 @@ msgstr "" "закладках." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2357 +#: C/goscaja.xml:2355 msgid "" "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." msgstr "" "Щоб відкрити об'єкт, який знаходиться в закладках, виберіть його в меню." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2359 +#: C/goscaja.xml:2357 msgid "Adding a Bookmark" msgstr "Додавання закладки" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2360 +#: C/goscaja.xml:2358 msgid "" "To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " "then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -12274,7 +12334,7 @@ msgstr "" "закладку</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2361 +#: C/goscaja.xml:2359 msgid "" "If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose " "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -12285,17 +12345,17 @@ msgstr "" "закладку</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2364 +#: C/goscaja.xml:2362 msgid "To Edit a Bookmark" msgstr "Редагування закладок" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2365 +#: C/goscaja.xml:2363 msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" msgstr "Щоб відредагувати закладки виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2368 +#: C/goscaja.xml:2366 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit " "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, " @@ -12310,7 +12370,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Редагування закладок</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2372 +#: C/goscaja.xml:2370 msgid "" "Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit " "Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right " @@ -12321,12 +12381,12 @@ msgstr "" "діалогового вікна наступним чином:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737 +#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ім'я</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2397 +#: C/goscaja.xml:2395 msgid "" "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " "menus." @@ -12335,22 +12395,22 @@ msgstr "" "меню." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2403 +#: C/goscaja.xml:2401 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "<guilabel>Розташування</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2408 +#: C/goscaja.xml:2406 msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." msgstr "В цьому текстовому полі вкажіть адресу закладки." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2409 +#: C/goscaja.xml:2407 msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI." msgstr "Теки в системі використовують URI <uri>file:///</uri>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2417 +#: C/goscaja.xml:2415 msgid "" "To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " "Click <guilabel>Delete</guilabel>." @@ -12359,7 +12419,7 @@ msgstr "" " натисніть <guilabel>Видалити</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2424 +#: C/goscaja.xml:2422 msgid "Using Trash" msgstr "Використання смітника" @@ -12368,7 +12428,7 @@ msgstr "Використання смітника" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2430 +#: C/goscaja.xml:2428 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " @@ -12378,7 +12438,7 @@ msgstr "" "md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2428 +#: C/goscaja.xml:2426 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, " @@ -12389,12 +12449,12 @@ msgstr "" "смітника.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2437 +#: C/goscaja.xml:2435 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>введення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2441 +#: C/goscaja.xml:2439 msgid "" "Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " "Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " @@ -12407,23 +12467,23 @@ msgstr "" " ви передумаєте або випадково видалите потрібний файл." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2444 +#: C/goscaja.xml:2442 msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" msgstr "" "В теку <guilabel>Смітник</guilabel> можна переміщати наступні об'єкти:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2447 +#: C/goscaja.xml:2445 msgid "Files" msgstr "Файли" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2453 +#: C/goscaja.xml:2451 msgid "Desktop objects" msgstr "об'єкти стільниці" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2456 +#: C/goscaja.xml:2454 msgid "" "If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " "display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of " @@ -12436,17 +12496,17 @@ msgstr "" "і назавжди." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2460 +#: C/goscaja.xml:2458 msgid "To Display Trash" msgstr "Перегляд смітника" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2461 +#: C/goscaja.xml:2459 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>" msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>відображення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2465 +#: C/goscaja.xml:2463 msgid "" "You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" @@ -12454,12 +12514,12 @@ msgstr "" "Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> можна переглянути наступним чином:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494 +#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492 msgid "From a file browser window" msgstr "З вікна переглядача файлів" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2470 +#: C/goscaja.xml:2468 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12470,12 +12530,12 @@ msgstr "" " Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> буде відображений у вікні." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2474 +#: C/goscaja.xml:2472 msgid "From a spatial window" msgstr "З просторового вікна" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2475 +#: C/goscaja.xml:2473 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12486,27 +12546,27 @@ msgstr "" " Вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> буде відображений у вікні." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499 +#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497 msgid "From the desktop" msgstr "Зі стільниці" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2480 +#: C/goscaja.xml:2478 msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." msgstr "Двічі натисніть на об'єкт <guilabel>Смітник</guilabel> на стільниці." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2484 +#: C/goscaja.xml:2482 msgid "To Empty Trash" msgstr "Очищення смітника" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2486 +#: C/goscaja.xml:2484 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>" msgstr "<primary>Смітник</primary> <secondary>опорожнення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2490 +#: C/goscaja.xml:2488 msgid "" "You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" @@ -12514,7 +12574,7 @@ msgstr "" "Очистити вміст теки <guilabel>Смітник</guilabel> можна наступним чином:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2495 +#: C/goscaja.xml:2493 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty " "Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12523,7 +12583,7 @@ msgstr "" "смітник</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2500 +#: C/goscaja.xml:2498 msgid "" "Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " "<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." @@ -12533,7 +12593,7 @@ msgstr "" "смітник</guimenuitem>." #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2504 +#: C/goscaja.xml:2502 msgid "" "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " "trash only contains files you no longer need." @@ -12542,17 +12602,17 @@ msgstr "" " смітнику знаходяться тільки файли, які вам більше не потрібні." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2511 +#: C/goscaja.xml:2509 msgid "Hidden Files" msgstr "Приховані файли" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2512 +#: C/goscaja.xml:2510 msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>" msgstr "<primary>приховані</primary> <secondary>файли</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2516 +#: C/goscaja.xml:2514 msgid "" "By default, <application>Caja</application> does not display certain system " "and backup files in folders. This prevents accidental modification or " @@ -12567,24 +12627,24 @@ msgstr "" "місць, як домашня тека. Caja не відображає:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2518 +#: C/goscaja.xml:2516 msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," msgstr "Приховані файли, чиї імена починаються з крапки (.)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2519 +#: C/goscaja.xml:2517 msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" msgstr "Резервні файли, чиї імена закінчуються тильдою (~)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2520 +#: C/goscaja.xml:2518 msgid "" "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " "file." msgstr "Файли, переліченні в окремому файлі <filename>.hidden</filename>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2523 +#: C/goscaja.xml:2521 msgid "" "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden " @@ -12593,7 +12653,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2525 +#: C/goscaja.xml:2523 msgid "" "To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see " "<xref linkend=\"caja-preferences\"/>." @@ -12602,17 +12662,17 @@ msgstr "" "файли, дивіться <xref linkend=\"caja-preferences\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2527 +#: C/goscaja.xml:2525 msgid "Hiding a File or Folder" msgstr "Приховування файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2528 +#: C/goscaja.xml:2526 msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>" msgstr "<primary>створити</primary> <secondary>приховані</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2532 +#: C/goscaja.xml:2530 msgid "" "To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename " "the file so its name begins with the period (.) character, or create a text " @@ -12625,7 +12685,7 @@ msgstr "" " як на прикладі нижче:" #. (itstool) path: section/programlisting -#: C/goscaja.xml:2533 +#: C/goscaja.xml:2531 #, no-wrap msgid "" "filename\n" @@ -12635,7 +12695,7 @@ msgstr "" "ім'я теки" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2535 +#: C/goscaja.xml:2533 msgid "" "You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window " "to see the change: press " @@ -12646,25 +12706,25 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2541 +#: C/goscaja.xml:2539 msgid "Item Properties" msgstr "Властивості об'єкта" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2545 +#: C/goscaja.xml:2543 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>властивости</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2549 +#: C/goscaja.xml:2547 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>властивости " "файлу</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2553 +#: C/goscaja.xml:2551 msgid "" "The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about" " any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " @@ -12675,28 +12735,28 @@ msgstr "" " ви також можете робити наступне:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2556 +#: C/goscaja.xml:2554 msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>." msgstr "Змінювати піктограму об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-icon\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2557 +#: C/goscaja.xml:2555 msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." msgstr "" "Додавати або видаляти емблеми об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-" "emblems\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2558 +#: C/goscaja.xml:2556 msgid "" "Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-" "permissions\"/>." msgstr "" -"Змінювати режим доступу до файлів UNIX об'єкта: дивіться <xref linkend" -"=\"caja-permissions\"/>." +"Змінювати режим доступу до файлів UNIX об'єкта: дивіться <xref " +"linkend=\"caja-permissions\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2559 +#: C/goscaja.xml:2557 msgid "" "Choose which application is used to open an item, and others of the same " "type." @@ -12705,17 +12765,17 @@ msgstr "" "ж типу." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2560 +#: C/goscaja.xml:2558 msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>." msgstr "Додавати примітки до об'єкта: дивіться <xref linkend=\"caja-notes\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2562 +#: C/goscaja.xml:2560 msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" msgstr "Щоб відкрити вікно властивостей об'єкта, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2564 +#: C/goscaja.xml:2562 msgid "" "Select the item whose properties you want to examine or change. If you " "select more than one item, the properties window will show the properties " @@ -12726,12 +12786,12 @@ msgstr "" "є спільними для всіх виділених об'єктів." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2566 +#: C/goscaja.xml:2564 msgid "Do one of the following:" msgstr "Виконайте одну з таких дій:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2568 +#: C/goscaja.xml:2566 msgid "" "Choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12740,7 +12800,7 @@ msgstr "" "<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Властивости</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2570 +#: C/goscaja.xml:2568 msgid "" "Right-click on the selected item and choose " "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>." @@ -12749,19 +12809,19 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Властивості</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2571 +#: C/goscaja.xml:2569 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "" "Натисніть <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2578 +#: C/goscaja.xml:2576 msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" msgstr "Зміна зовнішнього вигляду файлів і тек" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2579 +#: C/goscaja.xml:2577 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and" " folders</secondary>" @@ -12770,7 +12830,7 @@ msgstr "" "і тек</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2583 +#: C/goscaja.xml:2581 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the " "appearance of your files and folders in several ways. You may customize the " @@ -12785,12 +12845,12 @@ msgstr "" "об'єкти. В наступних розділах описано, як це зробити." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2585 +#: C/goscaja.xml:2583 msgid "Icons and Emblems" msgstr "Піктограми та емблеми" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2586 +#: C/goscaja.xml:2584 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" @@ -12799,7 +12859,7 @@ msgstr "" "<tertiary>введення</tertiary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2591 +#: C/goscaja.xml:2589 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> " "<see>emblems</see>" @@ -12808,12 +12868,12 @@ msgstr "" "<see>емблеми</see>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2596 +#: C/goscaja.xml:2594 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>введення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2600 +#: C/goscaja.xml:2598 msgid "" "The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " "type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " @@ -12836,7 +12896,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2604 +#: C/goscaja.xml:2602 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_emblem.png' " @@ -12846,7 +12906,7 @@ msgstr "" "md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2602 +#: C/goscaja.xml:2600 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with " @@ -12857,7 +12917,7 @@ msgstr "" "емблемою важливости.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2612 +#: C/goscaja.xml:2610 msgid "" "Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " "by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its " @@ -12868,46 +12928,46 @@ msgstr "" "Детальніше про додавання емблем дивіться <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2613 +#: C/goscaja.xml:2611 msgid "" "The file manager automatically applies emblems for the following types of " "files:" msgstr "Файловий менеджер автоматично додає емблеми для таких типів файлів:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2616 +#: C/goscaja.xml:2614 msgid "Symbolic links" msgstr "Символьні посилання" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2619 +#: C/goscaja.xml:2617 msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>" msgstr "<primary>дозволи</primary><secondary>і емблеми</secondary>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2619 +#: C/goscaja.xml:2617 msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" msgstr "Об'єкти для котрих у вас такі дозволи:<_:indexterm-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694 +#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692 msgid "No read permission" msgstr "Не для читання" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677 +#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675 msgid "No write permission" msgstr "Не для запису" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2630 +#: C/goscaja.xml:2628 msgid "The following table shows the default emblems:" msgstr "В наступній таблиці показані типові емблеми:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2638 +#: C/goscaja.xml:2636 msgid "Default Emblem" msgstr "Типова емблема" @@ -12916,7 +12976,7 @@ msgstr "Типова емблема" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2651 +#: C/goscaja.xml:2649 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_link_emblem.png' " @@ -12926,7 +12986,7 @@ msgstr "" "md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2649 +#: C/goscaja.xml:2647 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link " @@ -12937,13 +12997,13 @@ msgstr "" "посилання.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2660 +#: C/goscaja.xml:2658 msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>" msgstr "" "<primary>символічні посилання</primary><secondary>та емблеми</secondary>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2660 +#: C/goscaja.xml:2658 msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link" msgstr "<_:indexterm-1/>Символічне посилання" @@ -12952,7 +13012,7 @@ msgstr "<_:indexterm-1/>Символічне посилання" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2668 +#: C/goscaja.xml:2666 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " @@ -12962,7 +13022,7 @@ msgstr "" "md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2666 +#: C/goscaja.xml:2664 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission " @@ -12977,7 +13037,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2685 +#: C/goscaja.xml:2683 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " @@ -12987,7 +13047,7 @@ msgstr "" "md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2683 +#: C/goscaja.xml:2681 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission " @@ -12998,12 +13058,12 @@ msgstr "" "прав читання.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2701 +#: C/goscaja.xml:2699 msgid "Changing the Icon for a File or Folder" msgstr "Зміна піктограми файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2703 +#: C/goscaja.xml:2701 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>changing</tertiary>" @@ -13012,7 +13072,7 @@ msgstr "" "<tertiary>зміна</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2708 +#: C/goscaja.xml:2706 msgid "" "To change the icon that represents an individual file or folder, perform the" " following steps:" @@ -13021,12 +13081,12 @@ msgstr "" "наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2712 +#: C/goscaja.xml:2710 msgid "Select the file or folder that you want to change." msgstr "Виділіть файл або теку, які хочете змінити." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2718 +#: C/goscaja.xml:2716 msgid "" "On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " "<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> " @@ -13037,7 +13097,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Вибрати нетипову піктограму</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2723 +#: C/goscaja.xml:2721 msgid "" "Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to" " represent the file or folder." @@ -13046,55 +13106,49 @@ msgstr "" "виберіть піктограму, яка буде репрезентувати цей файл або теку." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2730 +#: C/goscaja.xml:2728 msgid "" "To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " "or folder that you want to change, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." -" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select " +" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select " "custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." msgstr "" -"Щоб відновити типову піктограму, виділіть файл або теку, яку хочете змінити " -"та перейдіть " -"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>." -" Натисніть кнопку <guibutton>Піктограма</guibutton> і в діалоговому вікні " -"<guilabel>Вибрати нетипову піктограму</guilabel> натисніть кнопку " -"<guibutton>Повернути</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2736 +#: C/goscaja.xml:2734 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" msgstr "Додавання емблеми до файла або теки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2739 +#: C/goscaja.xml:2737 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>" msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання до файлу</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2743 +#: C/goscaja.xml:2741 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>" msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання до теки</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2747 +#: C/goscaja.xml:2745 msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" msgstr "Щоб додати емблему до об'єкта, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2750 +#: C/goscaja.xml:2748 msgid "Select the item to which you want to add an emblem." msgstr "Виділіть об'єкт, до якого хочете додати емблему." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2753 +#: C/goscaja.xml:2751 msgid "" "Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " "The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2756 +#: C/goscaja.xml:2754 msgid "" "Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." @@ -13103,12 +13157,12 @@ msgstr "" " <guilabel>Емблеми</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2759 +#: C/goscaja.xml:2757 msgid "Select the emblem to add to the item." msgstr "Виберіть емблему, яку хочете додати до об'єкта." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2765 +#: C/goscaja.xml:2763 msgid "" "In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " "the emblem side pane." @@ -13117,22 +13171,22 @@ msgstr "" "перетягуючи їх з бічної панелі емблем." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2768 +#: C/goscaja.xml:2766 msgid "Creating a New Emblem" msgstr "Створення нової емблеми" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2770 +#: C/goscaja.xml:2768 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>" msgstr "<primary>емблеми</primary> <secondary>додавання нових</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2774 +#: C/goscaja.xml:2772 msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" msgstr "Щоб створити нову емблему, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2777 +#: C/goscaja.xml:2775 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice>." @@ -13141,7 +13195,7 @@ msgstr "" "емблеми</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2780 +#: C/goscaja.xml:2778 msgid "" "Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " "<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " @@ -13152,7 +13206,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Створити нову емблему</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2785 +#: C/goscaja.xml:2783 msgid "" "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." msgstr "" @@ -13160,7 +13214,7 @@ msgstr "" "слово</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2788 +#: C/goscaja.xml:2786 msgid "" "Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click" " <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " @@ -13171,7 +13225,7 @@ msgstr "" "емблему та натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2793 +#: C/goscaja.xml:2791 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New " "Emblem</guilabel> dialog." @@ -13180,18 +13234,18 @@ msgstr "" "<guilabel>Створити нову емблему</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2799 +#: C/goscaja.xml:2797 msgid "Changing Backgrounds" msgstr "Зміна фону" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2804 +#: C/goscaja.xml:2802 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>" msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>зміна тла</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2808 +#: C/goscaja.xml:2806 msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen " "component</secondary>" @@ -13199,7 +13253,7 @@ msgstr "" "<primary>тло</primary> <secondary>зміна компонентів екрану</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2812 +#: C/goscaja.xml:2810 msgid "" "The file manager includes background patterns and emblems that you can use " "to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems " @@ -13211,7 +13265,7 @@ msgstr "" "та панелей і до деяких бічних панелей у файловому менеджері." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2816 +#: C/goscaja.xml:2814 msgid "" "To change the background of a window, pane, or panel, perform the following " "steps:" @@ -13219,7 +13273,7 @@ msgstr "" "Щоб змінити фон вікна, області вікна або панелі, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2820 +#: C/goscaja.xml:2818 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The " @@ -13231,7 +13285,7 @@ msgstr "" " та емблеми</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2824 +#: C/goscaja.xml:2822 msgid "" "Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the " "<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or" @@ -13242,7 +13296,7 @@ msgstr "" " кольорів фону." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2828 +#: C/goscaja.xml:2826 msgid "" "To change the background, drag a pattern or color to the desired window, " "pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>" @@ -13253,7 +13307,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Скинути</guilabel> на бажане вікно, область вікна або панель." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2834 +#: C/goscaja.xml:2832 msgid "" "You can set the background of all folders in the file manager by dragging a " "pattern or color with your right or middle mouse button. When you release " @@ -13266,7 +13320,7 @@ msgstr "" "візерунок або колір фону для всіх тек." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2838 +#: C/goscaja.xml:2836 msgid "" "You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image " @@ -13279,7 +13333,7 @@ msgstr "" " Файл зображення з'явиться в списку доступних візерунків." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2842 +#: C/goscaja.xml:2840 msgid "" "You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the" @@ -13292,17 +13346,17 @@ msgstr "" "доступних кольорів." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2849 +#: C/goscaja.xml:2847 msgid "Using Removable Media" msgstr "Використання змінних носіїв" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2853 +#: C/goscaja.xml:2851 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>введення</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2857 +#: C/goscaja.xml:2855 msgid "" "The file manager can initiate various actions when removable media appear, " "such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or " @@ -13318,17 +13372,17 @@ msgstr "" "носія." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2865 +#: C/goscaja.xml:2863 msgid "To Mount Media" msgstr "Під'єднання носія" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2866 +#: C/goscaja.xml:2864 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>" msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>монтування</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2870 +#: C/goscaja.xml:2868 msgid "" "To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the " "media available for access. When you mount media, the file system of the " @@ -13339,7 +13393,7 @@ msgstr "" "прикріпляється до вашої як підкаталог." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2873 +#: C/goscaja.xml:2871 msgid "" "To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that " "represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your" @@ -13352,36 +13406,29 @@ msgstr "" "під'єднання пристрою під час виявлення носія." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2877 +#: C/goscaja.xml:2875 msgid "" "If your system is not configured to mount the device automatically, you must" " mount the device manually. Double-click on the " -"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer " -"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents " -"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the " -"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added" -" to the desktop." -msgstr "" -"Якщо система не налаштована на автоматичне під'єднання пристрою, ви маєте " -"під'єднати його вручну. Двічі клацніть на піктограмі " -"<guilabel>Комп'ютер</guilabel>на стільниці. З'явиться діалогове вікно " -"<guilabel>Комп'ютер</guilabel>. Двічі клацніть на піктограмі, яка " -"репрезентує носій. Наприклад, щоб під'єднати дискету, двічі клацніть на " -"піктограмі <guilabel>Дискета</guilabel>. Піктограма, яка репрезентує носій " -"з'явиться на стільниці." +"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A " +"<guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon " +"that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-" +"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the " +"media is added to the desktop." +msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2883 +#: C/goscaja.xml:2881 msgid "You cannot change the name of a removable media icon." msgstr "Ви не можете змінити ім'я піктограми змінного носія." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2887 +#: C/goscaja.xml:2885 msgid "To Display Media Contents" msgstr "Відображення вмісту носія" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2888 +#: C/goscaja.xml:2886 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "contents</secondary>" @@ -13390,17 +13437,17 @@ msgstr "" "мультимедія</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2892 +#: C/goscaja.xml:2890 msgid "You can display media contents in any of the following ways:" msgstr "Ви можете відобразити вміст носія будь-яком з наступних способів:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2895 +#: C/goscaja.xml:2893 msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop." msgstr "Двічі клацніть на піктограмі, яка репрезентує носій на стільниці." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2898 +#: C/goscaja.xml:2896 msgid "" "Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." @@ -13409,7 +13456,7 @@ msgstr "" "носій на стільниці і виберіть <guimenuitem>Відкрити</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2902 +#: C/goscaja.xml:2900 msgid "" "A file manager window displays the contents of the media. To reload the " "display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." @@ -13418,12 +13465,12 @@ msgstr "" "відображене, натисніть кнопку <guibutton>Перезавантажити</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2906 +#: C/goscaja.xml:2904 msgid "To Display Media Properties" msgstr "Перегляд властивостей носія" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2907 +#: C/goscaja.xml:2905 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "properties</secondary>" @@ -13432,7 +13479,7 @@ msgstr "" "носіїв</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2911 +#: C/goscaja.xml:2909 msgid "" "To display the properties of removable media, right-click on the icon that " "represents the media on the desktop, then choose " @@ -13445,24 +13492,24 @@ msgstr "" "властивостями носія." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2913 +#: C/goscaja.xml:2911 msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" "Щоб закрити діалогове вікно властивостей, натисніть кнопку " "<guibutton>Закрити</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2916 +#: C/goscaja.xml:2914 msgid "To Eject Media" msgstr "Від'єднання носія" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2917 +#: C/goscaja.xml:2915 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>" msgstr "<primary>знімні носії</primary> <secondary>витягування</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2921 +#: C/goscaja.xml:2919 msgid "" "To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose " "<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " @@ -13477,7 +13524,7 @@ msgstr "" "піктограма носія зникне зі стільниці і потім витягніть носій вручну." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2926 +#: C/goscaja.xml:2924 msgid "" "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " "eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash " @@ -13488,7 +13535,7 @@ msgstr "" "флеш-диск USB, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2930 +#: C/goscaja.xml:2928 msgid "" "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows," " and any other windows that access the USB drive." @@ -13498,7 +13545,7 @@ msgstr "" "диском USB." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2934 +#: C/goscaja.xml:2932 msgid "" "Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive " @@ -13509,12 +13556,12 @@ msgstr "" " зі стільниці." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2939 +#: C/goscaja.xml:2937 msgid "Remove the USB flash drive." msgstr "Вилучення флеш-диска USB" #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2943 +#: C/goscaja.xml:2941 msgid "" "You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash " "drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " @@ -13525,32 +13572,32 @@ msgstr "" "носія, якщо перед вилученням не від'єднаєте його." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2948 +#: C/goscaja.xml:2946 msgid "Writing CDs or DVDs" msgstr "Запис CD та DVD дисків" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2952 +#: C/goscaja.xml:2950 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>" msgstr "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>запис CD</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2956 +#: C/goscaja.xml:2954 msgid "<primary>CDs, writing</primary>" msgstr "<primary>CDs, запис</primary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2959 +#: C/goscaja.xml:2957 msgid "<primary>writing CDs</primary>" msgstr "<primary>запис CD</primary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2962 +#: C/goscaja.xml:2960 msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>" msgstr "<primary>запис CD</primary> <see>запис на CD</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2966 +#: C/goscaja.xml:2964 msgid "" "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " "documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." @@ -13560,7 +13607,7 @@ msgstr "" "запису CD або DVD дисків." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:2968 +#: C/goscaja.xml:2966 msgid "" "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " "choose " @@ -13576,7 +13623,7 @@ msgstr "" "в своєму ярлику, тоді ваш комп'ютер спроможний записувати диски." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2970 +#: C/goscaja.xml:2968 msgid "" "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager" " provides a special folder for files and folders that you wish to write to a" @@ -13589,17 +13636,17 @@ msgstr "" "поміщаєте в цю спеціальну теку) на CD або DVD." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2973 +#: C/goscaja.xml:2971 msgid "Creating Data Discs" msgstr "Створення дисків з даними" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2975 +#: C/goscaja.xml:2973 msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" msgstr "Щоб записати CD або DVD диск, виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2978 +#: C/goscaja.xml:2976 msgid "" "Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System " "Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The " @@ -13610,7 +13657,7 @@ msgstr "" "Файловий менеджер відкриває каталог створення CD/DVD." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2979 +#: C/goscaja.xml:2977 msgid "" "In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item" " is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu." @@ -13619,7 +13666,7 @@ msgstr "" "CD/DVD</guimenuitem> доступний в меню <guimenu>Перейти</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2982 +#: C/goscaja.xml:2980 msgid "" "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD" " Creator folder." @@ -13628,14 +13675,14 @@ msgstr "" "створення CD/DVD." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2986 +#: C/goscaja.xml:2984 msgid "" "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." msgstr "" "Вставте записуваний CD або DVD диск в пристрій для запису CD/DVD дисків." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2989 +#: C/goscaja.xml:2987 msgid "" "Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to " @@ -13648,7 +13695,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Записати на диск</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2992 +#: C/goscaja.xml:2990 msgid "" "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to" " write the CD, as follows:" @@ -13657,12 +13704,12 @@ msgstr "" "вказати, як записати компакт-диск, а саме:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3011 +#: C/goscaja.xml:3009 msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>" msgstr "<guilabel>Записати диск на</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3016 +#: C/goscaja.xml:3014 msgid "" "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list." " To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " @@ -13671,22 +13718,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3022 +#: C/goscaja.xml:3020 msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ім'я диска</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3027 +#: C/goscaja.xml:3025 msgid "Type a name for the CD in the text box." msgstr "Введіть ім'я для компакт-диска в текстовому полі." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3032 +#: C/goscaja.xml:3030 msgid "<guilabel>Data size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Розмір даних</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3037 +#: C/goscaja.xml:3035 msgid "" "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " "least this size." @@ -13695,12 +13742,12 @@ msgstr "" " принаймні такого ж об'єму." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3043 +#: C/goscaja.xml:3041 msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Швидкість запису</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3048 +#: C/goscaja.xml:3046 msgid "" "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." msgstr "" @@ -13708,12 +13755,12 @@ msgstr "" "списку." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3057 +#: C/goscaja.xml:3055 msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." msgstr "Натисніть кнопку <guibutton>Запис</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3058 +#: C/goscaja.xml:3056 msgid "" "If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " "<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a" @@ -13729,7 +13776,7 @@ msgstr "" "<filename>.iso</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3062 +#: C/goscaja.xml:3060 msgid "" "A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " "some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " @@ -13742,14 +13789,14 @@ msgstr "" "процесу." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3067 +#: C/goscaja.xml:3065 msgid "" "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert " "a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:3068 +#: C/goscaja.xml:3066 msgid "" "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all" " recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " @@ -13760,12 +13807,12 @@ msgstr "" "Joilet та Rock Ridge для файлової системи CD-ROM." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3071 +#: C/goscaja.xml:3069 msgid "Copying CDs or DVDs" msgstr "Копіювання CD та DVD дисків" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3072 +#: C/goscaja.xml:3070 msgid "" "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " "file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" @@ -13775,12 +13822,12 @@ msgstr "" "виконайте наступні дії:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3074 +#: C/goscaja.xml:3072 msgid "Insert the disc you want to copy." msgstr "Вставте диск, який хочете скопіювати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3075 +#: C/goscaja.xml:3073 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>" @@ -13791,7 +13838,7 @@ msgstr "" " в меню на верхній панелі." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3076 +#: C/goscaja.xml:3074 msgid "" "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." msgstr "" @@ -13799,12 +13846,12 @@ msgstr "" "виберіть <guimenuitem>Копіювати диск</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3077 +#: C/goscaja.xml:3075 msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." msgstr "З'явиться діалогове вікно <guilabel>Записати на диск</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3079 +#: C/goscaja.xml:3077 msgid "" "If you have only one drive with write capabilities, the process will first " "create a disc image file on your computer. It will then eject the original " @@ -13815,7 +13862,7 @@ msgstr "" "витягти оригінальний диск і змінити його на порожній, щоб записати копію." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3080 +#: C/goscaja.xml:3078 msgid "" "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " "the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see " @@ -13826,12 +13873,12 @@ msgstr "" "диск. Детальніше дивіться <xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3083 +#: C/goscaja.xml:3081 msgid "Creating a Disc from an Image File" msgstr "Створення диска з файлу образу" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3084 +#: C/goscaja.xml:3082 msgid "" "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " "downloaded a disc image from the internet, or previously created one " @@ -13844,7 +13891,7 @@ msgstr "" "файлами." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3085 +#: C/goscaja.xml:3083 msgid "" "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " "<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." @@ -13854,12 +13901,12 @@ msgstr "" "контекстного меню." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3089 +#: C/goscaja.xml:3087 msgid "Navigating Remote Servers" msgstr "Огляд віддалених серверів" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3090 +#: C/goscaja.xml:3088 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager provides an integrated " "access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " @@ -13870,17 +13917,17 @@ msgstr "" "Windows та серверів WebDav і SSH." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3093 +#: C/goscaja.xml:3091 msgid "To Access a remote server" msgstr "Доступ до віддаленого сервера" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3100 +#: C/goscaja.xml:3098 msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "<primary>FTP сайти</primary> <secondary>доступ</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3104 +#: C/goscaja.xml:3102 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP " "sites</see>" @@ -13889,7 +13936,7 @@ msgstr "" "<see>FTP сайти</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3109 +#: C/goscaja.xml:3107 msgid "" "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a" " Windows share, a WebDav server or an SSH server." @@ -13899,7 +13946,7 @@ msgstr "" "SSH." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3111 +#: C/goscaja.xml:3109 msgid "" "To access a remote server, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to " @@ -13916,7 +13963,7 @@ msgstr "" "сервером</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3113 +#: C/goscaja.xml:3111 msgid "" "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " "enter the server address." @@ -13925,19 +13972,19 @@ msgstr "" "введіть адресу сервера." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3114 +#: C/goscaja.xml:3112 msgid "" "If required by your server, you may provide the following optional " -"information :" -msgstr "Якщо сервер вимагає, ви можете надати такі додаткові дані:" +"information:" +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3132 +#: C/goscaja.xml:3130 msgid "<guilabel>Port</guilabel>" msgstr "<guilabel>Порт</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3137 +#: C/goscaja.xml:3135 msgid "" "Port to connect to on the server. This should only be used if it is " "necessary to change the default port, you would normally leave this blank." @@ -13947,22 +13994,22 @@ msgstr "" "порожнім." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3143 +#: C/goscaja.xml:3141 msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" msgstr "<guilabel>Тека</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3148 +#: C/goscaja.xml:3146 msgid "Folder to open upon connecting to server." msgstr "Тека, яка відкривається після з'єднання з сервером." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3153 +#: C/goscaja.xml:3151 msgid "<guilabel>User Name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ім'я користувача</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3158 +#: C/goscaja.xml:3156 msgid "" "The user name of the account used to connect to the server. This should be " "supplied with the connection information if needed. The user name " @@ -13974,24 +14021,24 @@ msgstr "" "публічним FTP." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3165 +#: C/goscaja.xml:3163 msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ім'я під'єднання</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3170 +#: C/goscaja.xml:3168 msgid "" "The designation of the connection as it will appear in the file manager." msgstr "" "Позначає з'єднання, під яким воно буде з'являтись у файловому менеджері." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3175 +#: C/goscaja.xml:3173 msgid "<guilabel>Share</guilabel>" msgstr "<guilabel>Поділитися</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3180 +#: C/goscaja.xml:3178 msgid "" "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." msgstr "" @@ -13999,17 +14046,17 @@ msgstr "" "ресурсів Windows." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3185 +#: C/goscaja.xml:3183 msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Доменне ім'я</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3190 +#: C/goscaja.xml:3188 msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." msgstr "Домен Windows. Придатний лише для загальних ресурсів Windows." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3196 +#: C/goscaja.xml:3194 msgid "" "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a" " specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom " @@ -14020,7 +14067,7 @@ msgstr "" "адреса</guimenuitem></menuchoice> як тип служби." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3197 +#: C/goscaja.xml:3195 msgid "" "Once you have filled in the information, click on the " "<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the " @@ -14032,17 +14079,17 @@ msgstr "" " сайту і ви зможете перетягувати файли на віддалений сервер і назад." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3201 +#: C/goscaja.xml:3199 msgid "To Access Network Places" msgstr "Доступ до мережевих адрес" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3208 +#: C/goscaja.xml:3206 msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "<primary>мережні адреси</primary> <secondary>доступ</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3212 +#: C/goscaja.xml:3210 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> " "<see>network places</see>" @@ -14051,7 +14098,7 @@ msgstr "" "<see>мережні адреси</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3217 +#: C/goscaja.xml:3215 msgid "" "If your system is configured to access places on a network, you can use the " "file manager to access the network places." @@ -14060,7 +14107,7 @@ msgstr "" "скористатися файловим менеджером для доступу до них." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3220 +#: C/goscaja.xml:3218 msgid "" "To access network places, open the file manager and choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network " @@ -14075,51 +14122,45 @@ msgstr "" "піктограмі адреси до якої хочете отримати доступ." #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3222 +#: C/goscaja.xml:3220 msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>" msgstr "<primary>NFS сервери</primary><see>Юнікс мережа</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3222 +#: C/goscaja.xml:3220 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix " -"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you" -" is displayed in the file manager window." +"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you " +"is displayed in the file manager window." msgstr "" -"<_:indexterm-1/>Для доступу до спільних ресурсів UNIX, двічі клацніть на " -"об'єкт <guilabel>Unix Мережа (NFS) </guilabel> У вікні файлового керівника " -"з'явиться перелік доступних спільних ресурсів UNIX." #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3226 +#: C/goscaja.xml:3224 msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>" msgstr "<primary>Samba сервери</primary><see>Windows мережі</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3226 +#: C/goscaja.xml:3224 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the " -"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows " +"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows " "shares available to you is displayed in the file manager window." msgstr "" -"<_:indexterm-1/>Для доступу до спільних ресурсів Windows, двічі клацніть на " -"об'єкт<guilabel>Windows мережа (SMB) </guilabel> . У вікні файлового " -"керівника з'явиться перелік доступних спільних ресурсів Windows." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3232 +#: C/goscaja.xml:3230 msgid "Accessing Special URI Locations" msgstr "Доступ до спеціальних адрес URI" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3233 +#: C/goscaja.xml:3231 msgid "" "<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" "<primary>спеціяльні URI розташування</primary> <secondary>доступ</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3237 +#: C/goscaja.xml:3235 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>" msgstr "" @@ -14127,13 +14168,13 @@ msgstr "" "посилання</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3241 +#: C/goscaja.xml:3239 msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>" msgstr "" "<primary>URI, спеціяльні</primary> <see>спеціяльні URI посилання</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3245 +#: C/goscaja.xml:3243 msgid "" "Caja has certain special URI locations that enable you to access particular " "functions from the file manager." @@ -14142,7 +14183,7 @@ msgstr "" "певних функцій з файлового менеджера." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3246 +#: C/goscaja.xml:3244 msgid "" "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " "accessing the function or location exists." @@ -14151,7 +14192,7 @@ msgstr "" "більш простий спосіб доступу до функцій або адрес." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3247 +#: C/goscaja.xml:3245 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you" " can use with the file manager." @@ -14160,22 +14201,22 @@ msgstr "" "можна використовувати в файловому менеджері." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3249 +#: C/goscaja.xml:3247 msgid "Special URI Locations" msgstr "Спеціальні адреси URI" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3256 +#: C/goscaja.xml:3254 msgid "URI Location" msgstr "Адреси URI" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3266 +#: C/goscaja.xml:3264 msgid "<command>burn:///</command>" msgstr "<command>burn:///</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3271 +#: C/goscaja.xml:3269 msgid "" "This is a special location where you can copy files and folders that you " "want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " @@ -14186,12 +14227,12 @@ msgstr "" "Дивіться також <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3277 +#: C/goscaja.xml:3275 msgid "<command>network:///</command>" msgstr "<command>network:///</command>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3282 +#: C/goscaja.xml:3280 msgid "" "Displays network locations to which you can connect, if your system is " "configured to access locations on a network. To access a network location, " @@ -14205,18 +14246,18 @@ msgstr "" "мережевих адрес до системи. Дивіться <xref linkend=\"caja-accessnetwork\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3295 +#: C/goscaja.xml:3293 msgid "Caja Preferences" msgstr "Параметри Caja" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3303 +#: C/goscaja.xml:3301 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>налаштування</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3307 +#: C/goscaja.xml:3305 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" @@ -14225,7 +14266,7 @@ msgstr "" "<tertiary>введення</tertiary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3312 +#: C/goscaja.xml:3310 msgid "" "<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager " "preferences</see>" @@ -14234,7 +14275,7 @@ msgstr "" "файлового керівника</see>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3316 +#: C/goscaja.xml:3314 msgid "" "Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize" " the file manager to suit your requirements and preferences." @@ -14244,7 +14285,7 @@ msgstr "" "вашими вимогами та уподобаннями." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3318 +#: C/goscaja.xml:3316 msgid "" "To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " "choose " @@ -14263,49 +14304,49 @@ msgstr "" " файлами</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3320 +#: C/goscaja.xml:3318 msgid "You can set preferences in the following categories:" msgstr "Ви можете встановити параметри в наступних категоріях:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3323 +#: C/goscaja.xml:3321 msgid "The default settings for views." msgstr "Типові режими перегляду." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3326 +#: C/goscaja.xml:3324 msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." msgstr "Поведінка файлів і тек, виконуваних текстових файлів та смітника." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3329 +#: C/goscaja.xml:3327 msgid "" "The information that is displayed in icon captions and the date format." msgstr "Інформація, яка буде відображена в підписах піктограм та формат дати." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3332 +#: C/goscaja.xml:3330 msgid "The columns that appear in the list view and their order." msgstr "Стовпчики, які з'являються в режимі списку та їх порядок." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3335 +#: C/goscaja.xml:3333 msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." msgstr "" "Попередній перегляд, який покращує продуктивність файлового менеджера." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3338 +#: C/goscaja.xml:3336 msgid "How removable media and connected devices are handled." msgstr "Управління змінними носіями та під'єднаними пристроями." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356 +#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354 msgid "Views Preferences" msgstr "Параметри режимів перегляду" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3343 +#: C/goscaja.xml:3341 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>views</tertiary>" @@ -14314,7 +14355,7 @@ msgstr "" "<tertiary>перегляд</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3348 +#: C/goscaja.xml:3346 msgid "" "You can specify a default view, and select sort options and display options." " You can also specify default settings for icon views and list views." @@ -14324,7 +14365,7 @@ msgstr "" "та режиму списку." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3351 +#: C/goscaja.xml:3349 msgid "" "To specify your default view settings, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14337,7 +14378,7 @@ msgstr "" "секцію <guilabel>Перегляд</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3354 +#: C/goscaja.xml:3352 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can " "modify." @@ -14345,30 +14386,26 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> перелічує параметри, які можна змінити." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3373 +#: C/goscaja.xml:3371 msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>" msgstr "<guilabel>Продивитися нові теки використовуючи</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3378 +#: C/goscaja.xml:3376 msgid "" "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " "displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list " "view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is " -"organized in columns rather than rows.." +"organized in columns rather than rows." msgstr "" -"Виберіть типовий режим перегляду для тек. Відкриті теки будуть відображені у" -" вибраному режимі. Це може бути режим піктограм, режим списку або компактний" -" режим, який є варіантом режиму піктограм і організований в стовпчики " -"замість рядків." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3384 +#: C/goscaja.xml:3382 msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>" msgstr "<guilabel>Впорядкувати об'єкти</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3389 +#: C/goscaja.xml:3387 msgid "" "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " "that are displayed in this view." @@ -14377,12 +14414,12 @@ msgstr "" "режимі." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3395 +#: C/goscaja.xml:3393 msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Відґатункувати теки перед файлами</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3400 +#: C/goscaja.xml:3398 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" @@ -14390,12 +14427,12 @@ msgstr "" "впорядкування теки." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3406 +#: C/goscaja.xml:3404 msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Показувати приховані та тимчасові файли</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3411 +#: C/goscaja.xml:3409 msgid "" "Select this option to display files that are normally not shown in folders. " "For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>." @@ -14405,7 +14442,7 @@ msgstr "" "files\"/>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3416 +#: C/goscaja.xml:3414 msgid "" "<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or " "List View sections" @@ -14414,7 +14451,7 @@ msgstr "" "режимі та режимі списку." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3421 +#: C/goscaja.xml:3419 msgid "" "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " "The zoom level specifies the size of items in a view." @@ -14423,12 +14460,12 @@ msgstr "" "Масштаб визначає розмір об'єктів у вікні." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3427 +#: C/goscaja.xml:3425 msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>" msgstr "<guilabel>Використовувати компактний вигляд</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3432 +#: C/goscaja.xml:3430 msgid "" "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " "the folder are closer to each other." @@ -14437,12 +14474,12 @@ msgstr "" "близько один від одного." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3439 +#: C/goscaja.xml:3437 msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>" msgstr "<guilabel>Текст поряд з піктограмами</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3444 +#: C/goscaja.xml:3442 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than under the icon." @@ -14451,12 +14488,12 @@ msgstr "" "поруч піктограм а не під ними." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3450 +#: C/goscaja.xml:3448 msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>" msgstr "<guilabel>Усі стовпчики однакової ширини</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3455 +#: C/goscaja.xml:3453 msgid "" "Select this option to make all columns in a compact view have the same " "width." @@ -14465,12 +14502,12 @@ msgstr "" " ширину." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3460 +#: C/goscaja.xml:3458 msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>" msgstr "<guilabel>Показувати лише теки</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3465 +#: C/goscaja.xml:3463 msgid "" "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " "in the side pane." @@ -14479,12 +14516,12 @@ msgstr "" "були відображені лише теки." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3473 +#: C/goscaja.xml:3471 msgid "Behavior Preferences" msgstr "Параметри поведінки" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3474 +#: C/goscaja.xml:3472 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>behavior</tertiary>" @@ -14493,7 +14530,7 @@ msgstr "" "<tertiary>поведінка</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3479 +#: C/goscaja.xml:3477 msgid "" "To set your preferences for files and folders, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14507,12 +14544,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Поведінка</guilabel>. Ви можете встановити наступні параметри:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3485 +#: C/goscaja.xml:3483 msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>" msgstr "<guilabel>Одинарний клац для відкриття об'єктів</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3487 +#: C/goscaja.xml:3485 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you click " "on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " @@ -14523,12 +14560,12 @@ msgstr "" "вказівника миші, назва об'єкта буде підкреслена." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3493 +#: C/goscaja.xml:3491 msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>" msgstr "<guilabel>Подвійний клац для відкриття об'єктів</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3495 +#: C/goscaja.xml:3493 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you " "double-click on the item." @@ -14537,12 +14574,12 @@ msgstr "" "для його відкривання." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3500 +#: C/goscaja.xml:3498 msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>" msgstr "<guilabel>Завжди відкривати у вікнах бровзера</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3502 +#: C/goscaja.xml:3500 msgid "" "Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode " "rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " @@ -14555,13 +14592,13 @@ msgstr "" "як об'єкти." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3507 +#: C/goscaja.xml:3505 msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Запускати виконувані текстові файли при їх відкритті</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3509 +#: C/goscaja.xml:3507 msgid "" "Select this option to run an text executable file when you choose the file. " "An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " @@ -14572,13 +14609,13 @@ msgstr "" "виконувати програму, тобто сценарій оболонки." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3515 +#: C/goscaja.xml:3513 msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Продивлятися виконувані текстові файли при їх відкритті</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3517 +#: C/goscaja.xml:3515 msgid "" "Select this option to display the contents of an executable text file when " "you choose the executable text file." @@ -14587,12 +14624,12 @@ msgstr "" "перед запуском." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3522 +#: C/goscaja.xml:3520 msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>" msgstr "<guilabel>Щораз питати</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3524 +#: C/goscaja.xml:3522 msgid "" "Select this option to display a dialog when you choose an executable text " "file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " @@ -14603,14 +14640,14 @@ msgstr "" "програму чи відобразити його." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3530 +#: C/goscaja.xml:3528 msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Запитувати схвалення перед спорожненням смітника чи вилученням " "файлів</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3532 +#: C/goscaja.xml:3530 msgid "" "Select this option to display a confirmation message before " "<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this " @@ -14621,13 +14658,13 @@ msgstr "" "Вимикайте цей параметр тільки у випадку, якщо на те є вагома підстава." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3536 +#: C/goscaja.xml:3534 msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Включати команду вилучення, без використання смітника</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3538 +#: C/goscaja.xml:3536 msgid "" "Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " "the following menus:" @@ -14636,12 +14673,12 @@ msgstr "" " до наступних меню:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3542 +#: C/goscaja.xml:3540 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3545 +#: C/goscaja.xml:3543 msgid "" "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " "desktop object." @@ -14650,7 +14687,7 @@ msgstr "" "з вказівником на файлі, теці або об'єкті стільниці." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3549 +#: C/goscaja.xml:3547 msgid "" "When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " "menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " @@ -14663,12 +14700,12 @@ msgstr "" "параметр, якщо на те немає вагомої причини." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3556 +#: C/goscaja.xml:3554 msgid "Display Preferences" msgstr "Параметри відображення" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3557 +#: C/goscaja.xml:3555 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>caption preferences</tertiary>" @@ -14677,7 +14714,7 @@ msgstr "" "<tertiary>налаштування підпису</tertiary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3562 +#: C/goscaja.xml:3560 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>icon captions</tertiary>" @@ -14686,7 +14723,7 @@ msgstr "" "<tertiary>піктограми</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3567 +#: C/goscaja.xml:3565 msgid "" "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " "icon caption also includes three additional items of information on the file" @@ -14703,7 +14740,7 @@ msgstr "" "з'являтись в підпису до піктограми." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3573 +#: C/goscaja.xml:3571 msgid "" "To set your preferences for icon captions, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14716,7 +14753,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Відображення</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3575 +#: C/goscaja.xml:3573 msgid "" "Select the items of information that you want to display in the icon caption" " from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" @@ -14729,82 +14766,82 @@ msgstr "" "ви можете вибрати:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727 +#: C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725 msgid "Information" msgstr "Інформація" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189 +#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189 #: C/gospanel.xml:1420 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" msgstr "<guilabel>Розмір</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752 +#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750 msgid "Choose this option to display the size of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення розмірів об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757 +#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3612 +#: C/goscaja.xml:3610 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення опису типу MIME об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769 +#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767 msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>" msgstr "<guilabel>Дата зміни</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774 +#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення дати останньої зміни об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779 +#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777 msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Дата доступу</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784 +#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782 msgid "" "Choose this option to display the date that the item was last accessed." msgstr "" "Виберіть цей параметр для відображення дати останнього звернення до об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820 +#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818 msgid "<guilabel>Owner</guilabel>" msgstr "<guilabel>Власник</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825 +#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823 msgid "Choose this option to display the owner of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення імені власника об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789 +#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787 msgid "<guilabel>Group</guilabel>" msgstr "<guilabel>Група</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794 +#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792 msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." msgstr "" "Виберіть цей параметр для відображення групи, до якої належить об'єкт." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830 +#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828 msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>" msgstr "<guilabel>Дозволи</guilabel>" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 +#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying as " "characters</secondary>" @@ -14812,7 +14849,7 @@ msgstr "" "<primary>дозволи</primary><secondary>показ у вигляді символів</secondary>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 +#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" " three sets of three characters, for example " @@ -14823,12 +14860,12 @@ msgstr "" "наприклад<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809 +#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807 msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>" msgstr "<guilabel>Дозволи у вісімковому вигляді</guilabel>" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 +#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " "notation</secondary>" @@ -14836,7 +14873,7 @@ msgstr "" "<primary>дозволи</primary><secondary>показ у вісімковому вигляді</secondary>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 +#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" " octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>." @@ -14846,28 +14883,28 @@ msgstr "" "<computeroutput>764</computeroutput>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3680 +#: C/goscaja.xml:3678 msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>MIME Тип</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804 +#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802 msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення типу MIME об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3690 +#: C/goscaja.xml:3688 msgid "<guilabel>None</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ні</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3695 +#: C/goscaja.xml:3693 msgid "Choose this option to display no information for the item." msgstr "" "Виберіть цей параметр, щоб ніяка інформація про об'єкт не відображалась." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3701 +#: C/goscaja.xml:3699 msgid "" "The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " "displayed throughout Caja." @@ -14876,12 +14913,12 @@ msgstr "" "відображення в Caja." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3706 +#: C/goscaja.xml:3704 msgid "List Columns Preferences" msgstr "Параметри стовпчиків списку" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3707 +#: C/goscaja.xml:3705 msgid "" "You can specify what information is displayed in list view in file manager " "windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " @@ -14892,7 +14929,7 @@ msgstr "" "їх слідування." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3710 +#: C/goscaja.xml:3708 msgid "" "To set your preferences for list columns, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14905,7 +14942,7 @@ msgstr "" "вкладки <guilabel>Стовпчики списку</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3712 +#: C/goscaja.xml:3710 msgid "" "To specify a column to display in list view, select the option that " "corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " @@ -14920,7 +14957,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Приховати</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3716 +#: C/goscaja.xml:3714 msgid "" "Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " "buttons to specify the position of columns in list view." @@ -14930,7 +14967,7 @@ msgstr "" "режимі списку." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3718 +#: C/goscaja.xml:3716 msgid "" "To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use" " Default</guibutton> button." @@ -14939,17 +14976,17 @@ msgstr "" "списку, натисніть кнопку <guibutton>Використовувати типові</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3719 +#: C/goscaja.xml:3717 msgid "The following table describes the columns that you can display:" msgstr "В наступній таблиці описані доступні для відображення стовпчики:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3742 +#: C/goscaja.xml:3740 msgid "Choose this option to display the name of the item." msgstr "Виберіть цей параметр для відображення імені об'єкта." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3762 +#: C/goscaja.xml:3760 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item " "from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." @@ -14959,17 +14996,17 @@ msgstr "" "програми</application>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3799 +#: C/goscaja.xml:3797 msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>" msgstr "<guilabel>MIME тип</guilabel>" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062 +#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060 msgid "Preview Preferences" msgstr "Параметри попереднього перегляду" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3846 +#: C/goscaja.xml:3844 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>preview</tertiary>" @@ -14978,7 +15015,7 @@ msgstr "" "<tertiary>поперегляд</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3851 +#: C/goscaja.xml:3849 msgid "" "The file manager include some file preview features. The preview features " "can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " @@ -14993,12 +15030,12 @@ msgstr "" "перегляду, ви можете вибрати один з варіантів, описаних в наступній таблиці:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3874 +#: C/goscaja.xml:3872 msgid "<guilabel>Always</guilabel>" msgstr "<guilabel>Завжди</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3879 +#: C/goscaja.xml:3877 msgid "" "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "" @@ -15006,27 +15043,27 @@ msgstr "" "системах." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3885 +#: C/goscaja.xml:3883 msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>" msgstr "<guilabel>Лише локальні файли</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3890 +#: C/goscaja.xml:3888 msgid "Performs the action for local files only." msgstr "Виконує дію тільки для локальних файлів." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3895 +#: C/goscaja.xml:3893 msgid "<guilabel>Never</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ніколи</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3900 +#: C/goscaja.xml:3898 msgid "Never performs the action." msgstr "Не виконує ніяких дій." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3906 +#: C/goscaja.xml:3904 msgid "" "To set your preview preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -15039,7 +15076,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Перегляд</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3908 +#: C/goscaja.xml:3906 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you " "can modify." @@ -15048,12 +15085,12 @@ msgstr "" "перегляду, які ви можете змінити." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3927 +#: C/goscaja.xml:3925 msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>" msgstr "<guilabel>Показувати текст в піктограмах</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3932 +#: C/goscaja.xml:3930 msgid "" "Select an option to specify when to preview the content of text files in the" " icon that represents the file." @@ -15062,12 +15099,12 @@ msgstr "" " вмісту." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3938 +#: C/goscaja.xml:3936 msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>" msgstr "<guilabel>Показувати мініатюри</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3943 +#: C/goscaja.xml:3941 msgid "" "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file" " manager stores the thumbnail files for each folder in a " @@ -15078,12 +15115,12 @@ msgstr "" "<filename>.thumbnails</filename> в домашній теці користувача." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3951 +#: C/goscaja.xml:3949 msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>" msgstr "<guilabel>Показувати для файлів менше</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3956 +#: C/goscaja.xml:3954 msgid "" "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a" " thumbnail." @@ -15092,22 +15129,22 @@ msgstr "" " мініатюри." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3962 +#: C/goscaja.xml:3960 msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>" msgstr "<guilabel>Поперегляд звукових файлів</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3967 +#: C/goscaja.xml:3965 msgid "Select an option to specify when to preview sound files." msgstr "Вкажіть, в яких випадках попередньо прослуховувати звукові файли." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3972 +#: C/goscaja.xml:3970 msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>" msgstr "<guilabel>Рахувати кількість об'єктів</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3977 +#: C/goscaja.xml:3975 msgid "" "Select an option to specify when to show the number of items in folders. " "When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " @@ -15118,12 +15155,12 @@ msgstr "" "кількість елементів в кожній теці." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3987 +#: C/goscaja.xml:3985 msgid "Media Preferences" msgstr "Параметри носіїв" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3988 +#: C/goscaja.xml:3986 msgid "" "You can configure how <application>Caja</application> handles removable " "media and devices that are connected to the computer, such as music players " @@ -15139,12 +15176,12 @@ msgstr "" "параметрах:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4013 +#: C/goscaja.xml:4011 msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>" msgstr "<guilabel>Спитати про дію</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4018 +#: C/goscaja.xml:4016 msgid "" "Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the " "media or device appears." @@ -15153,22 +15190,22 @@ msgstr "" "час під'єднання носія або пристрою." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4024 +#: C/goscaja.xml:4022 msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>" msgstr "<guilabel>Нічого не робити</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4029 +#: C/goscaja.xml:4027 msgid "Do nothing." msgstr "Нічого не робити." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4034 +#: C/goscaja.xml:4032 msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>" msgstr "<guilabel>Відкрити теку</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4039 +#: C/goscaja.xml:4037 msgid "" "Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a " "<application>Caja</application> window." @@ -15177,12 +15214,12 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4045 +#: C/goscaja.xml:4043 msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>" msgstr "<guilabel>Відкрити іншим застосунком</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4050 +#: C/goscaja.xml:4048 msgid "" "Select an application to run with the <application>Caja</application> " "application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" @@ -15194,7 +15231,7 @@ msgstr "" " списку." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4059 +#: C/goscaja.xml:4057 msgid "" "The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media " "Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, " @@ -15206,7 +15243,7 @@ msgstr "" "дисками." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4060 +#: C/goscaja.xml:4058 msgid "" "To configure the handling for other media formats, first select the format " "in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired " @@ -15217,7 +15254,7 @@ msgstr "" "цього формату з розкривного списку <guilabel>Дія</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4061 +#: C/goscaja.xml:4059 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences " "that you can modify." @@ -15226,14 +15263,14 @@ msgstr "" "які ви можете змінювати." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4079 +#: C/goscaja.xml:4077 msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Ніколи не питати й не запускати програми при під'єднанні " "носія</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4084 +#: C/goscaja.xml:4082 msgid "" "Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing " "dialogs or running programs when media or devices appear. When this option " @@ -15246,12 +15283,12 @@ msgstr "" "окремих форматів носіїв нехтуються." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4091 +#: C/goscaja.xml:4089 msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>" msgstr "<guilabel>Продивлятися вміст носія при під'єднанні</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4096 +#: C/goscaja.xml:4094 msgid "" "When this option is selected, <application>Caja</application> will " "automatically open a folder when media is inserted. This only applies for " @@ -15262,23 +15299,23 @@ msgstr "" "тільки для форматів носіїв, обробка для яких не була явно налаштована." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4110 +#: C/goscaja.xml:4108 msgid "Extending Caja" msgstr "Розширення для Caja" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:4111 +#: C/goscaja.xml:4109 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>" msgstr "" "<primary>файловий керівник</primary> <secondary>запуск скриптів</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:4115 +#: C/goscaja.xml:4113 msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>" msgstr "<primary>скрипти, запущені у файловому керівнику</primary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4118 +#: C/goscaja.xml:4116 msgid "" "Caja can be extended in two main ways. Through " "<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This " @@ -15289,12 +15326,12 @@ msgstr "" "пояснює різницю між ними і надає інструкції для їх установки." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4120 +#: C/goscaja.xml:4118 msgid "Caja Scripts" msgstr "Сценарії Caja" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4121 +#: C/goscaja.xml:4119 msgid "" "Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full " "<application>Caja</application> extensions and can be written in any " @@ -15311,7 +15348,7 @@ msgstr "" " і з підменю виберіть сценарій, який бажаєте запустити." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4122 +#: C/goscaja.xml:4120 msgid "" "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " "Choose " @@ -15326,23 +15363,23 @@ msgstr "" "виділити кілька файлів для виконання над ними сценарію." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4125 +#: C/goscaja.xml:4123 msgid "You may also access scripts from the context menu." msgstr "Ви можете також отримати доступ до сценаріїв з контекстного меню." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4127 +#: C/goscaja.xml:4125 msgid "" "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." msgstr "Якщо не встановлено жодного сценарію, меню сценаріїв не з'явиться." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4130 +#: C/goscaja.xml:4128 msgid "Installing File Manager Scripts" msgstr "Установка сценаріїв файлового менеджера" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4131 +#: C/goscaja.xml:4129 msgid "" "The file manager includes a special folder where you can store your scripts." " All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " @@ -15353,7 +15390,7 @@ msgstr "" "скриптів розташована в HOME/.config/caja/scripts." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4134 +#: C/goscaja.xml:4132 msgid "" "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it" " the user executable permission." @@ -15362,7 +15399,7 @@ msgstr "" "нього дозвіл на виконання користувачем." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4135 +#: C/goscaja.xml:4133 msgid "" "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " "installed, choose " @@ -15383,7 +15420,7 @@ msgstr "" "файли</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4137 +#: C/goscaja.xml:4135 msgid "" "A good source to download <application>Caja</application> scripts is from " "the <link " @@ -15392,12 +15429,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4140 +#: C/goscaja.xml:4138 msgid "Writing File Manager Scripts" msgstr "Створення сценаріїв файлового менеджера" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4141 +#: C/goscaja.xml:4139 msgid "" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " @@ -15408,64 +15445,64 @@ msgstr "" " веб- або FTP-вміст), сценаріям не передаються ніякі параметри." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4143 -msgid "The following table shows variables passed to the script :" -msgstr "В наступній таблиці показані змінні, які передаються сценарію:" +#: C/goscaja.xml:4141 +msgid "The following table shows variables passed to the script:" +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4151 +#: C/goscaja.xml:4149 msgid "Environment variable" msgstr "Змінна середовища" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4161 +#: C/goscaja.xml:4159 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>" msgstr "<guilabel>CAJA_ФАЙЛОВІ_ШЛЯХИ_ВИБРАНІ_СКРИПТОМ</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4166 +#: C/goscaja.xml:4164 msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" msgstr "" "шляхи до виділених файлів, розмежовані новими рядками (тільки для локальних " "файлів)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4171 +#: C/goscaja.xml:4169 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>" msgstr "<guilabel>CAJA_URIS_ВИБРАНІ_СКРИПТОМ</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4176 +#: C/goscaja.xml:4174 msgid "newline-delimited URIs for selected files" msgstr "URI виділених файлів, розмежовані новими рядкам" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4181 +#: C/goscaja.xml:4179 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>" msgstr "<guilabel>CAJA_ПОТОЧНА_URI_СКРИПТА</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4186 +#: C/goscaja.xml:4184 msgid "URI for current location" msgstr "URI поточної адреси" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4191 +#: C/goscaja.xml:4189 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>" msgstr "<guilabel>CAJA_СКРИПТ_ГЕОМЕТРІЇ_ВІКОН</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4196 +#: C/goscaja.xml:4194 msgid "position and size of current window" msgstr "розташування та розмір поточного вікна" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4205 +#: C/goscaja.xml:4203 msgid "Caja Extensions" msgstr "Розширення Caja" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4206 +#: C/goscaja.xml:4204 msgid "" "<application>Caja</application> extensions are far more powerful than " "<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how" @@ -15480,22 +15517,22 @@ msgstr "" "системним адміністратором." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4210 +#: C/goscaja.xml:4208 msgid "caja-actions" msgstr "caja-actions" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4211 +#: C/goscaja.xml:4209 msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" msgstr "Це розширення дозволяє вам легко призначати дії на основі типу файла" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4214 +#: C/goscaja.xml:4212 msgid "caja-send-to" msgstr "caja-send-to" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4215 +#: C/goscaja.xml:4213 msgid "" "This extension provides a simple way to send a file or folder to another " "using email, instant messaging, or Bluetooth." @@ -15505,12 +15542,12 @@ msgstr "" "Bluetooth." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4218 +#: C/goscaja.xml:4216 msgid "caja-open-terminal." msgstr "caja-open-terminal." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4219 +#: C/goscaja.xml:4217 msgid "" "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " "starting location." @@ -15519,7 +15556,7 @@ msgstr "" "знаходження." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4207 +#: C/goscaja.xml:4205 msgid "" "Some popular <application>Caja</application> extensions include: " "<_:orderedlist-1/>" @@ -15528,7 +15565,7 @@ msgstr "" "<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4224 +#: C/goscaja.xml:4222 msgid "" "If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " "used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by " @@ -15595,8 +15632,8 @@ msgstr "Основні компоненти середовища MATE:" msgid "" "The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You " "can place objects on the desktop to access your files and directories " -"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend" -"=\"overview-desktop\"/> for more information." +"quickly, or to start applications that you use often. See <xref " +"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -15669,8 +15706,8 @@ msgstr "" "Ви можете розділити стільницю на окремі <firstterm>робочі " "області</firstterm>. Кожна робоча область може містити кілька вікон, що " "дозволяє групувати завдання пов'язані разом. Для отримання додаткової " -"інформації по роботі з робочими областями, дивіться <xref linkend" -"=\"overview-workspaces\"/>." +"інформації по роботі з робочими областями, дивіться <xref " +"linkend=\"overview-workspaces\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:85 @@ -16086,9 +16123,10 @@ msgid "" msgstr "" "Всі дії з вікном можна здійснювати через меню вікна. Щоб його відкрити, " "натисніть кнопку меню вікна з лівого боку заголовка. Широковживані дії " -"можуть також проводитися за допомогою комбінацій клавіш: <xref linkend" -"=\"shortcuts-window\"/> містить їх короткий перелік. Нижче перераховані дії," -" які можна здійснювати з вікном за допомогою миші або клавіатури:" +"можуть також проводитися за допомогою комбінацій клавіш: <xref " +"linkend=\"shortcuts-window\"/> містить їх короткий перелік. Нижче " +"перераховані дії, які можна здійснювати з вікном за допомогою миші або " +"клавіатури:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:218 @@ -16173,9 +16211,9 @@ msgstr "Зміна розмірів вікна" #: C/gosoverview.xml:237 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " -"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend" -"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to" -" begin the drag action." +"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref " +"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct " +"position to begin the drag action." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para @@ -16379,8 +16417,8 @@ msgid "" "workspaces\"/>." msgstr "" "Якщо вибране вікно знаходиться в іншій робочій області, буде ввімкнута ця " -"робоча область. Докладніше про робочі області дивіться <xref linkend" -"=\"overview-workspaces\"/>." +"робоча область. Докладніше про робочі області дивіться <xref " +"linkend=\"overview-workspaces\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:316 @@ -16487,8 +16525,8 @@ msgid "" " workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>." msgstr "" "Кожна робоча область може мати довільну кількість відкритих програм. " -"Кількість робочих областей може бути змінена, дивіться <xref linkend" -"=\"workspace-add\"/>." +"Кількість робочих областей може бути змінена, дивіться <xref " +"linkend=\"workspace-add\"/>." #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:354 @@ -16647,8 +16685,8 @@ msgid "" "<xref linkend=\"applications-menu\"/>." msgstr "" "Щоб запустити програму, відкрийте меню <guimenu>Програми</guimenu> і " -"виберіть бажану програму в підменю. Детальніше дивіться <xref linkend" -"=\"applications-menu\"/>." +"виберіть бажану програму в підменю. Детальніше дивіться <xref " +"linkend=\"applications-menu\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:408 @@ -17170,12 +17208,12 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:514 msgid "" "Changes you make to the bookmarks list also affect the " -"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend" -"=\"caja-bookmarks\"/>." +"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref " +"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" "Зміни, які вносяться в список закладок, також впливають на меню " -"<guimenu>Місця</guimenu>. Детальніше про закладки дивіться <xref linkend" -"=\"caja-bookmarks\"/>." +"<guimenu>Місця</guimenu>. Детальніше про закладки дивіться <xref " +"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:517 @@ -17191,8 +17229,8 @@ msgid "" msgstr "" "Щоб показати приховані файли в списку файлів, натисніть праву кнопку миші з " "вказівником в списку файлів і виберіть <guimenuitem>Показувати приховані " -"файли</guimenuitem>. Детальніше про приховані файли дивіться <xref linkend" -"=\"caja-managing-hidden-files\"/>." +"файли</guimenuitem>. Детальніше про приховані файли дивіться <xref " +"linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:522 @@ -17808,9 +17846,9 @@ msgstr "<guilabel>Ні (використовувати системну тему #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend" -"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same" -" as the rest of the desktop and applications." +"Select this option to have the panel use the settings in the <xref " +"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking " +"the same as the rest of the desktop and applications." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para @@ -18705,13 +18743,13 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " "a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " -"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend" -"=\"launchers-modify\"/>." +"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref " +"linkend=\"launchers-modify\"/>." msgstr "" "Ви можете змінювати властивості кнопки запуску. Наприклад, властивості " "кнопки запуску включають в себе назву, піктограму, яка репрезентує її, та " -"спосіб дії кнопки запуску. Докладніше про це дивіться <xref linkend" -"=\"launchers-modify\"/>." +"спосіб дії кнопки запуску. Докладніше про це дивіться <xref " +"linkend=\"launchers-modify\"/>." #. (itstool) path: note/para #: C/gospanel.xml:727 @@ -18867,8 +18905,8 @@ msgstr "" "Виберіть <guimenuitem>Властивості</guimenuitem>. Використайте діалогове " "вікно <guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel>, щоб змінити потрібні " "властивості. Для більш докладної інформації про діалогове вікно " -"<guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel> дивіться <xref linkend" -"=\"launchers-properties\"/>." +"<guilabel>Властивості кнопки запуску</guilabel> дивіться <xref " +"linkend=\"launchers-properties\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:787 @@ -18968,8 +19006,8 @@ msgstr "" msgid "" "For a location launcher, specify the location to be opened. Click " "<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type" -" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend" -"=\"launchers-properties-commands\"/>" +" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref " +"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>" msgstr "" "Для кнопки запуску адреси, вкажіть адресу, яку вона має відкривати. " "Натисніть кнопку <guibutton>Огляд</guibutton>, щоб вибрати її в комп'ютері, " @@ -19310,9 +19348,9 @@ msgid "" "activates your screensaver when you click on it. To access your session " "again, you must enter your password." msgstr "" -"Кнопка <guibutton>Блокувати екран</guibutton> блокує екран і активує " -"збереження екрана, коли ви її натискаєте. Щоб знову отримати доступ до " -"сеансу, ви маєте ввести свій пароль." +"Кнопка <guibutton>Блокувати екран</guibutton>, коли Ви на неї натискаєте, " +"блокує екран та активує Вашу екранну заставку. Для повернення до сеансу Вам " +"буде потрібно ввести свій пароль." #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1060 @@ -19335,10 +19373,9 @@ msgid "" "of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " "describes the commands that are available from the menu." msgstr "" -"Натисніть праву кнопку миші з вказівником на кнопці <guibutton>Блокувати " -"екран</guibutton>, щоб відкрити меню команд, які пов'язані зі збереженням " -"екрана. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> описує команди, які " -"доступні в цьому меню." +"Правий клік мишою по кнопці <guibutton>Блокувати екран</guibutton>відкриває " +"меню команд екранної заставки. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " +"описує команди, доступні в цьому меню." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1065 @@ -19353,12 +19390,12 @@ msgstr "Елемент меню" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1082 msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>" -msgstr "<guimenuitem>Активувати зберігач екрану</guimenuitem>" +msgstr "<guimenuitem>Активувати екранну заставку</guimenuitem>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1087 msgid "Activates the screensaver immediately." -msgstr "Негайно активує збереження екрана" +msgstr "Негайно активує екранну заставку" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1088 @@ -19368,8 +19405,8 @@ msgid "" "<application>Screensaver</application> preference tool." msgstr "" "Це також заблокує екран, якщо в інструменті налаштування " -"<application>Збереження екрана</application> ви вибрали <guilabel>Блокувати " -"екран, якщо збереження екрана активне</guilabel>." +"<application>Екранна заставка</application> Ви вибрали <guilabel>Блокувати " +"екран при активній екранній заставці</guilabel>." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1094 @@ -20853,9 +20890,9 @@ msgid "" "allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked," " the screensaver runs." msgstr "" -"Блокування екрану попереджує доступ до Ваших додатків та інформації, " -"дозволяючи залишати комп'ютер без нагляду. На час блокування екрану буде " -"увімкнений зберігач екрану." +"Блокування екрану запобігає доступу до Ваших програм та інформації та " +"дозволяє Вам залишати комп'ютер без нагляду. На час блокування буде " +"увімкнена екранна заставка." #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:160 @@ -21337,8 +21374,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you enter only the location of a file, an appropriate application will " "launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser" -" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https" -"://mate-desktop.org." +" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in " +"https://mate-desktop.org." msgstr "" "Якщо ви введете лише розташування файлу, запуститься відповідна програма, " "щоб відкрити його. Якщо ви введете адресу вебсторінки, вебпереглядач " @@ -21415,8 +21452,8 @@ msgid "" " take a screenshot of the entire screen." msgstr "" "Ви можете додати кнопку <guibutton>Зробити знімок екрана</guibutton> до " -"будь-якої панелі. Інструкції про те, як це зробити, дивіться <xref linkend" -"=\"panels-addobject\"/>. Натисніть кнопку <guibutton>Зробити знімок " +"будь-якої панелі. Інструкції про те, як це зробити, дивіться <xref " +"linkend=\"panels-addobject\"/>. Натисніть кнопку <guibutton>Зробити знімок " "екрана</guibutton>, щоб зробити знімок всього екрана." #. (itstool) path: listitem/para @@ -21830,8 +21867,8 @@ msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " "linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." msgstr "" -"Використовуйте цю кнопку, щоб повернутися до основного змісту (<xref linkend" -"=\"fig-yelp-window\"/>)." +"Використовуйте цю кнопку, щоб повернутися до основного змісту (<xref " +"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." #. (itstool) path: term/interface #: C/gostools.xml:413 @@ -21899,8 +21936,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " -"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend" -"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this." +"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref " +"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this." msgstr "" "Крім того, можна переглядати конкретний документ, викликаючи Навігатор " "довідки Yelp з командного рядка або перетягуючи файли в Yelp. Дивіться про " @@ -22067,8 +22104,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:547 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-preferences\"/>:" +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-preferences\"/>:" msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-" "preferences\"/>:" @@ -22383,8 +22420,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:759 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-add-bookmark\"/>." +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>." msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-" "add-bookmark\"/>." @@ -22452,8 +22489,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:789 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>З'явиться вікно, яке виглядає так <xref linkend=\"yelp-" "edit-bookmarks\"/>." @@ -22808,10 +22845,11 @@ msgstr "Домашня сторінка та список розсилки" #: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " -"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http" -"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the " -"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-" -"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>." +"please visit the Documentation Project homepage, <uri " +"xlink:href=\"http://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or " +"subscribe to the mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-" +"desktop.org/listinfo/mate-dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-" +"dev</uri>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -23873,12 +23911,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:621 msgid "caja" -msgstr "" +msgstr "caja" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:631 msgid "marco" -msgstr "" +msgstr "marco" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:641 @@ -23888,7 +23926,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:651 msgid "mate-settings-daemon" -msgstr "" +msgstr "mate-settings-daemon" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:661 |