summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/de/de.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/de/de.po1688
1 files changed, 856 insertions, 832 deletions
diff --git a/mate-user-guide/de/de.po b/mate-user-guide/de/de.po
index 277c524..5e8c690 100644
--- a/mate-user-guide/de/de.po
+++ b/mate-user-guide/de/de.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Joachim Braun <[email protected]>, 2018
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019
-# Almin <[email protected]>, 2019
+# 3261a07739204bf5849eea93616073d1_53c6965 <b1ea2db32bd1373eeb3c68e80f73c6f3_123491>, 2019
# Marcel Artz <[email protected]>, 2019
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2020
# Julian Rüger <[email protected]>, 2021
+# Fabian Schaar, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Fabian Schaar, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Knöpfe"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:55
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>button conventions</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Maus</primary> <secondary>Tastenverhalten</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:60
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Drücken Sie die linke Maustaste, und lassen Sie sie nicht los."
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:230
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Maus</primary> <secondary>Aktionen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:235
@@ -1037,10 +1038,10 @@ msgid ""
"link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you"
" can click on the link to load a new document or perform an action."
msgstr ""
-"Dieser Mauszeiger wird angezeigt, wenn sich die Maus über einem <glossterm"
-">Hypertext-Link</glossterm> befindet, beispielsweise auf einer Website. "
-"Dieser Zeiger informiert darüber, dass Sie den Link anklicken können, um ein"
-" neues Dokument zu laden oder eine Aktion auszuführen."
+"Dieser Mauszeiger wird angezeigt, wenn sich die Maus über einem "
+"<glossterm>Hypertext-Link</glossterm> befindet, beispielsweise auf einer "
+"Website. Dieser Zeiger informiert darüber, dass Sie den Link anklicken "
+"können, um ein neues Dokument zu laden oder eine Aktion auszuführen."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1301,8 +1302,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:513
msgid ""
-"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend"
-"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
+"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
+"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""
"Dieser Mauszeiger wird beim Ziehen eines Fensters angezeigt, um es zu "
"verschieben. Weitere Informationen über das Verschieben von Fenstern finden "
@@ -1387,8 +1388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können auch die MATE-Einstellungen der Arbeitsumgebung anpassen, um "
"Tastaturzugriffs-Funktionen zu nutzen. Weitere Informationen über "
-"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
-"a11y\"/>. "
+"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-a11y\"/>. "
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:558
@@ -1449,8 +1450,8 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:608
msgid ""
-"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend"
-"=\"tools-run-app\"/> for more information."
+"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
+"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr "Öffnet den <guilabel>Anwendung ausführen</guilabel>-Dialog."
#. (itstool) path: entry/para
@@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "Maximiert das Fenster."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:800
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Leertaste</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:805
@@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "Öffnet das Kontextmenü für den ausgewählten Eintrag."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:990
msgid "<keycap>Esc</keycap>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycap>Esc</keycap>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:993
@@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "Zugriffstasten"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:1008
msgid "<primary>access keys</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Tasten zur Barrierefreiheit</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1012
@@ -2050,8 +2051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"In <guibutton>Tastatur-Barrierefreiheit</guibutton> können Sie "
"Barrierefreiheits-Funktionen der Tastatur wie klebrige Tasten, "
-"Tastenverzögerungen und springende Tasten einstellen. Siehe <xref linkend"
-"=\"prefs-keyboard-a11y\"/>."
+"Tastenverzögerungen und springende Tasten einstellen. Siehe <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:58
@@ -2085,8 +2086,8 @@ msgstr "Einstellungen für Hilfstechnologien"
#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
-#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001
-#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069
+#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999
+#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067
#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Dialogfeldelement"
@@ -2098,10 +2099,10 @@ msgstr "Dialogfeldelement"
#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470
#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720
#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395
-#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385
-#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259
-#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867
-#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154
+#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383
+#: C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002 C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257
+#: C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588 C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865
+#: C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004 C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152
#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
@@ -2262,8 +2263,8 @@ msgstr ""
"Tastenkürzel für die Arbeit mit Fenstern und Arbeitsflächen, wie "
"beispielsweise zum Maximieren oder Verschieben des aktuellen Fensters auf "
"eine andere Arbeitsfläche. Weitere Informationen über solche Aktionen finden"
-" Sie in <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> und <xref linkend"
-"=\"overview-workspaces\"/>."
+" Sie in <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> und <xref "
+"linkend=\"overview-workspaces\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:140
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
-msgstr ""
+msgstr "Option wählen, um das Kommando bei Sitzungsstart auszuführen."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:209
@@ -2925,6 +2926,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:461
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Hintergrund</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:465
@@ -2932,6 +2934,8 @@ msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop "
"background</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Hintergründe</primary> <secondary>Hintergrund des Schreibtischs "
+"anpassen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:469
@@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:506
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Hintergrund des Schreibtischs</guibutton>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:511
@@ -3137,8 +3141,8 @@ msgid ""
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
"background."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Einfarbig</guilabel> im Auswahl-Listenfeld <guilabel"
-">Hintergrund-Stil</guilabel>, um eine Farbe für die Arbeitsfläche "
+"Wählen Sie <guilabel>Einfarbig</guilabel> im Auswahl-Listenfeld "
+"<guilabel>Hintergrund-Stil</guilabel>, um eine Farbe für die Arbeitsfläche "
"festzulegen."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -3243,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:636
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Schriftarten</primary> <secondary>Terminal</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:640
@@ -3551,7 +3555,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:819
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zeige Symbole in Menüs</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:821
@@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Einstellungen für Fenster"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:870
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Fensterverwaltung</primary> <secondary>Anpassung</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:874
@@ -3754,6 +3758,8 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:933
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Doppelklick auf die Titelleiste, um diese Aktion "
+"auszuführen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:938
@@ -4370,6 +4376,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Internet</primary> <secondary>Verbindungseinrichtung</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1161
@@ -4486,7 +4493,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1205
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sicherer HTTP-Proxy</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1206
@@ -4651,16 +4658,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
-"Select this option to enable other to access and control your session from a"
-" remote location."
+"Select this option to enable others to access and control your session from "
+"a remote location."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um anderen zu ermöglichen, auf Ihre Sitzung von "
-"einem entfernten Ort aus zuzugreifen."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1304
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Wenn ein Nutzer versucht, den Schreibtisch anzusehen oder zu "
+"kontrollieren</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1311
@@ -4816,7 +4823,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1439
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cursor blinkt in Textboxen und -feldern"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1444
@@ -5074,7 +5081,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1544
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Position der Strg-Taste</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1545
@@ -5144,9 +5151,9 @@ msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn bestimmte Tastaturkürzel direkt an das X"
-"-Window-System weitergereicht werden sollen, anstatt von MATE verarbeitet zu"
-" werden."
+"Wählen Sie diese Option, wenn bestimmte Tastaturkürzel direkt an das "
+"X-Window-System weitergereicht werden sollen, anstatt von MATE verarbeitet "
+"zu werden."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1572
@@ -5226,6 +5233,8 @@ msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard "
"Accessibility</see>"
msgstr ""
+"<primary>AccessX</primary> <see>Einstellungswerkzeuge, Barrierefreiheit der "
+"Tastatur</see>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1596
@@ -5301,12 +5310,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1649
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Simuliere zeitgleiche Tastenanschläge</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Barrierefreiheit</primary> <secondary>klebrige Tasten</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1658
@@ -5448,6 +5458,8 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1781
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Signalton ausgeben, wenn eine Umschalttaste gedrückt "
+"wird</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1784
@@ -5470,6 +5482,7 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1797
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste gedrückt wird</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1802
@@ -5561,6 +5574,10 @@ msgid ""
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <citetitle>To Enable the "
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle>."
msgstr ""
+"Wälen Sie diese Option, um über den Zifferblock Mausaktionen zu emulieren. "
+"Die Liste von Tasten und ihren Äquivalenten finden Sie im <citetitle>MATE "
+"Desktop Guide zu Barrierefreiheit</citetitle> unter der Überschrift "
+"<citetitle>Freischalten der Tastatur zur Emulation der Maus</citetitle>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078
@@ -5680,7 +5697,7 @@ msgstr "Einstellungen für die Maus"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1991
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Maus</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1995
@@ -5933,9 +5950,9 @@ msgstr "Ein einfacher Klick der sekundären Maustaste"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
-"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
-"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
-"can be performed are: <_:variablelist-1/>"
+"Perform different types of mouse button click by software; this is useful "
+"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click "
+"that can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -6038,7 +6055,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2247
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Art des Klickens im Voraus auswählen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2252
@@ -6125,7 +6142,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Richtung, um einen Mitziehklick auszuführen."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2317
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zweiter Klick</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2322
@@ -6296,7 +6313,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2396
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rate der Bildwiederholung</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2397
@@ -6383,7 +6400,7 @@ msgstr "<guilabel>Klangereignisse</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2445
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Eingabe</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2450
@@ -6415,19 +6432,11 @@ msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System "
-"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. "
-"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
+"Bell</emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input "
+"error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and"
" modify the bell sound."
msgstr ""
-"Ein Klangthema ist eine Sammlung von Klangeffekten, die sich verschiedenen "
-"Ereignissen zuordnen lassen, wie Öffnen eines Dialoges, Anklicken eines "
-"Knopfes oder Auswahl eines Eintrages in einem Menü. Einer der bekanntesten "
-"Ereignisklänge ist die <emphasis>Systemglocke</emphasis>, die oft bei einem "
-"Eingabefehler der Tastatur ertönt. Verwenden Sie den Reiter "
-"<guilabel>Klangeffekte</guilabel> des "
-"<application>Klang</application>-Einstellungswerkzeugs, um ein anderes "
-"Klangthema zu wählen und den Klang der Systemglocke zu ändern."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2459
@@ -6560,7 +6569,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2555
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Eingabeniveau</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2560
@@ -6720,6 +6729,7 @@ msgstr "Sitzungs-Einstellungen"
#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Sitzungen</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2672
@@ -6835,7 +6845,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2746
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Speichern der momentan laufenden Anwendungen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2755
@@ -7087,7 +7097,7 @@ msgstr "Menü »Orte«"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:57
msgid "<primary>Places menu</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Verzeichnismenü</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:60
@@ -7117,8 +7127,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:64
msgid ""
-"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"die Einträge in Ihren Caja-Lesezeichen. Weitere Informationen finden Sie in "
"<xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
@@ -7134,8 +7144,8 @@ msgid ""
"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"cdwriter\"/>."
msgstr ""
-"den Caja-CD/DVD-Ersteller. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend"
-"=\"caja-cdwriter\"/>."
+"den Caja-CD/DVD-Ersteller. Weitere Informationen finden Sie in <xref "
+"linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:67
@@ -7143,8 +7153,8 @@ msgid ""
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""
-"das lokale Netzwerk. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend"
-"=\"caja-accessnetwork\"/>."
+"das lokale Netzwerk. Weitere Informationen finden Sie in <xref "
+"linkend=\"caja-accessnetwork\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:70
@@ -7274,7 +7284,7 @@ msgstr "Anpassen der Panel-Menüleiste"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:100
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Menüs</primary> <secondary>Anpassen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:105
@@ -7344,8 +7354,8 @@ msgid ""
"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file "
"manager."
msgstr ""
-"In diesem Kapitel wird die Verwendung des <application>Caja </application"
-">-Datei-Managers beschrieben."
+"In diesem Kapitel wird die Verwendung des <application>Caja "
+"</application>-Datei-Managers beschrieben."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:32 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264
@@ -7451,8 +7461,8 @@ msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend"
-"=\"places-menu\"/> on the top panel."
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref "
+"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -7703,10 +7713,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:154
-msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
+msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window."
msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf den Ordner auf der Arbeitsfläche oder in einem "
-"vorhandenen Fenster "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
@@ -7895,7 +7903,7 @@ msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr "Zeigt folgende Inhalte an:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450
+#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
@@ -7964,6 +7972,8 @@ msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
"<see>Home location</see>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Heimverzeichnis</secondary> "
+"<see>Heimverzeichnis</see>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:282 C/goscaja.xml:668
@@ -8140,6 +8150,9 @@ msgid ""
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>"
" </menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
msgstr ""
+"Wähle <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Öffne Ort</guimenuitem> "
+"</menuchoice>, und gib den Pfad oder die URI des zu öffnenden Ortes an."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:347
@@ -8177,8 +8190,8 @@ msgid ""
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Systemwekzeuge</guimenuitem><guimenuitem"
-">Datei-Browser</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Systemwekzeuge</guimenuitem><guimenuitem>Datei-"
+"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:363
@@ -8211,6 +8224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
+"Die Dateiverwaltung kann wie folgt aufgerufen werden: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:366
@@ -8342,11 +8356,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:453
msgid ""
-"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
+"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""
-"<guimenu>Zoom</guimenu>-Knöpfe: Ermöglichen das Ändern der Größe von "
-"Objekten im Ansichtsteilfenster."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
@@ -8488,6 +8500,8 @@ msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
"hiding</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Fensterkomponenten, Zeigen und"
+" Verstecken</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:572
@@ -8577,7 +8591,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:604
msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Knopf-Leiste</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:605
@@ -8724,15 +8738,9 @@ msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
-"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
+"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""
-"Durch Drücken von "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> oder Wählen des"
-" Knopfes <guibutton>Suchen</guibutton> in der Werkzeugleiste erscheint das "
-"Suchfeld. Weitere Informationen über die Suche finden Sie in <xref linkend"
-"=\"caja-searching\"/>. Das Suchfeld eignet sich hervorragend zum Auffinden "
-"von Dateien oder Ordnern, wenn Ihnen deren exakter Ort nicht bekannt ist."
#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
@@ -8768,6 +8776,7 @@ msgstr "Anzeigen Ihres persönlichen Ordners"
#: C/goscaja.xml:659
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Heimverzeichnis</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:672
@@ -8957,11 +8966,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:745
msgid ""
-"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
+"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""
-"Geöffnete Ordner werden in der <guilabel>Baum</guilabel>-Ansicht mit nach "
-"unten weisenden Pfeilen dargestellt. "
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:747
@@ -9070,13 +9077,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
-"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
+"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""
-"Das Dateibrowser-Fenster führt eine Protokollliste mit Dateien, Ordnern und "
-"FTP-Sites. Über die Protokollliste können Sie zu Dateien, Ordnern und FTP-"
-"Sites gelangen, die Sie zuletzt angezeigt haben. Ihr Verlauf enthält die "
-"zehn zuletzt angezeigten Objekte."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:831
@@ -9208,6 +9211,7 @@ msgstr "Öffnen von Dateien"
#: C/goscaja.xml:880
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Öffnen von Dateien</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:884
@@ -9246,8 +9250,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend"
-"=\"caja-preferences\"/>."
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref "
+"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -9395,6 +9399,8 @@ msgstr "Ändern von Aktionen"
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Aktionen "
+"modifizieren</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:951
@@ -9997,7 +10003,7 @@ msgstr ""
"Tabelle beschrieben:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr "Option"
@@ -10143,6 +10149,8 @@ msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Listenansicht</secondary> "
+"<tertiary>Anordnung der Dateien nach</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1335
@@ -10403,9 +10411,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend"
-"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching"
-" a specific pattern."
+"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref "
+"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files "
+"matching a specific pattern."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -10718,7 +10726,7 @@ msgstr "Kopiert das Objekt an die Position."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1696
msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Hierhin verweisen</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1699
@@ -10782,7 +10790,7 @@ msgstr ""
"folgenden Abschnitte beschreiben diese zwei Methoden."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784
+#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783
msgid "Drag to the New Location"
msgstr "An die neue Position in einem Ansichtsteilfenster ziehen"
@@ -10795,17 +10803,17 @@ msgstr ""
"müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788
+#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr "Öffnen Sie zwei Datei-Manager-Fenster:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790
+#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr "Das Fenster, welches das Objekt enthält, das Sie verschieben möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791
+#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
@@ -10838,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"neue Position."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014
+#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über das Ziehen und Ablegen von Objekten finden Sie in"
@@ -10872,27 +10880,25 @@ msgstr ""
#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie den Ordner, in den die Datei oder der Ordner verschoben werden "
-"soll, und wählen Sie dann "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1777
+#: C/goscaja.xml:1776
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "So kopieren Sie eine Datei oder einen Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1778
+#: C/goscaja.xml:1777
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Kopieren von Dateien und "
+"Verzeichnissen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1782
+#: C/goscaja.xml:1781
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
@@ -10902,13 +10908,13 @@ msgstr ""
"beschreiben diese zwei Methoden."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1785
+#: C/goscaja.xml:1784
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Kopieren einer Datei oder Ordners führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1795
+#: C/goscaja.xml:1794
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-"
"and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
@@ -10922,7 +10928,7 @@ msgstr ""
"Ordnersymbol ist, legen Sie das gezogene Objekt auf dem Ordner ab."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1798
+#: C/goscaja.xml:1797
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
@@ -10936,12 +10942,12 @@ msgstr ""
"im selben Fenster an die neue Position."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1805
+#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr "Kopieren und an der neuen Position einfügen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1807
+#: C/goscaja.xml:1806
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
@@ -10950,7 +10956,7 @@ msgstr ""
" wie folgt einfügen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1811
+#: C/goscaja.xml:1810
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -10960,30 +10966,28 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1814
+#: C/goscaja.xml:1813
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie den Ordner, in den die Datei oder der Ordner kopiert werden soll,"
-" und wählen Sie dann "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1822
+#: C/goscaja.xml:1820
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr "So duplizieren Sie eine Datei oder einen Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1823
+#: C/goscaja.xml:1821
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Duplizieren von Dateien und "
+"Verzeichnissen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1828
+#: C/goscaja.xml:1826
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
@@ -10992,12 +10996,12 @@ msgstr ""
"erstellen möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1832
+#: C/goscaja.xml:1830
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr "Wählen Sie die zu duplizierende Datei oder den Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1835
+#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11006,34 +11010,34 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Duplizieren</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1836
+#: C/goscaja.xml:1834
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr "Eine Kopie der Datei oder des Ordners erscheint im aktuellen Ordner."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1841
+#: C/goscaja.xml:1839
msgid "Creating a Folder"
msgstr "So erstellen Sie einen Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1842
+#: C/goscaja.xml:1840
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1846
+#: C/goscaja.xml:1844
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr "Zum Erstellen eines Ordners führen Sie die folgende Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1849
+#: C/goscaja.xml:1847
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Sie den neuen Ordner erstellen möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1852
+#: C/goscaja.xml:1850
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11046,7 +11050,7 @@ msgstr ""
"anschließend <guimenuitem>Ordner anlegen</guimenuitem> wählen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1854
+#: C/goscaja.xml:1852
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
@@ -11055,25 +11059,27 @@ msgstr ""
"hinzugefügt. Der Name des Ordners wird ausgewählt dargestellt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1858
+#: C/goscaja.xml:1856
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für den Ordner ein, und drücken Sie die "
"<keycap>Return</keycap>-Taste."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1863
+#: C/goscaja.xml:1861
msgid "Templates and Documents"
msgstr "Vorlagen und Dokumente"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1864
+#: C/goscaja.xml:1862
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Erstellen von "
+"Dokumenten</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1868
+#: C/goscaja.xml:1866
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
@@ -11087,7 +11093,7 @@ msgstr ""
"speichern."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1872
+#: C/goscaja.xml:1870
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11097,7 +11103,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Orte</guimenu><guimenuitem>Vorlagen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1874
+#: C/goscaja.xml:1872
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
@@ -11106,7 +11112,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dokument anlegen</guilabel> angezeigt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1876
+#: C/goscaja.xml:1874
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as"
" submenus in the menu."
@@ -11115,7 +11121,7 @@ msgstr ""
"Unterordner werden als Untermenüs im Menü angezeigt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1878
+#: C/goscaja.xml:1876
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
@@ -11124,12 +11130,12 @@ msgstr ""
"Verknüpfung zu dem Ordner, der die Vorlagen enthält."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1881
+#: C/goscaja.xml:1879
msgid "To Create a Document"
msgstr "So erstellen Sie ein Dokument"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1882
+#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one"
" of the installed templates."
@@ -11138,17 +11144,17 @@ msgstr ""
"einer der installierten Vorlagen erstellen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1884
+#: C/goscaja.xml:1882
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr "Zum Erstellen eines Dokuments führen Sie die folgende Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1887
+#: C/goscaja.xml:1885
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in das neue Dokument erstellen möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1890
+#: C/goscaja.xml:1888
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create "
"Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
@@ -11161,7 +11167,7 @@ msgstr ""
"anschließend <guimenuitem>Dokument anlegen</guimenuitem> wählen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1892
+#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the"
" <guilabel>Create Document</guilabel> menu."
@@ -11170,7 +11176,7 @@ msgstr ""
" <guilabel>Dokument anlegen</guilabel> angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1896
+#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""
@@ -11178,38 +11184,38 @@ msgstr ""
"möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1900
+#: C/goscaja.xml:1898
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr ""
"Benennen Sie das Dokument um, bevor Sie es im gewünschten Ordner speichern."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1906
+#: C/goscaja.xml:1904
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "So benennen Sie eine Datei oder einen Ordner um"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1907
+#: C/goscaja.xml:1905
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1911
+#: C/goscaja.xml:1909
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Umbenennen einer Datei oder eines Ordners führen Sie die folgende "
"Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1914
+#: C/goscaja.xml:1912
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, die oder den Sie umbenennen "
"wollen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1917
+#: C/goscaja.xml:1915
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11223,12 +11229,12 @@ msgstr ""
"wählen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1919
+#: C/goscaja.xml:1917
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners wird ausgewählt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1922
+#: C/goscaja.xml:1920
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
@@ -11236,25 +11242,25 @@ msgstr ""
"Sie dann die <keycap>Return</keycap>-Taste."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1927
+#: C/goscaja.xml:1925
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr "So verschieben Sie eine Datei oder einen Ordner in den Müll"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1928
+#: C/goscaja.xml:1926
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> "
"<see>Trash</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1933
+#: C/goscaja.xml:1931
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1937
+#: C/goscaja.xml:1935
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following"
" steps:"
@@ -11263,7 +11269,7 @@ msgstr ""
"führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1941
+#: C/goscaja.xml:1939
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to "
"<guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -11272,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"den Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1944
+#: C/goscaja.xml:1942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or "
@@ -11284,7 +11290,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>In den Müll verschieben</guimenuitem> wählen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1948
+#: C/goscaja.xml:1946
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the "
"<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
@@ -11293,7 +11299,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Müll</guilabel> auf der Arbeitsfläche ziehen."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1950
+#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a "
@@ -11308,19 +11314,19 @@ msgstr ""
"müssen Sie den <guilabel>Müll</guilabel> leeren."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1956
+#: C/goscaja.xml:1954
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "So löschen Sie eine Datei oder einen Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1957
+#: C/goscaja.xml:1955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or "
"folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1961
+#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
@@ -11333,23 +11339,23 @@ msgstr ""
"Ordner nicht in den <guilabel>Müll</guilabel> verschoben, sondern sofort aus"
" dem Dateisystem gelöscht. Der Menüpunkt <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> "
"ist nur verfügbar, wenn Sie die Option <guilabel>Einen Löschbefehl "
-"bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel> im Dialogfeld <guilabel"
-">Dateimanager-Einstellungen</guilabel> auswählen."
+"bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel> im Dialogfeld "
+"<guilabel>Dateimanager-Einstellungen</guilabel> auswählen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1967
+#: C/goscaja.xml:1965
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Löschen einer Datei oder eines Ordners führen Sie die folgende Schritte "
"aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1970
+#: C/goscaja.xml:1968
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr "Wählen Sie die zu löschende Datei oder den Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:1973
+#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11362,7 +11368,7 @@ msgstr ""
"anschließend <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> wählen."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:1980
+#: C/goscaja.xml:1978
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
@@ -11371,35 +11377,35 @@ msgstr ""
"bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1977
+#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:1986
+#: C/goscaja.xml:1984
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr ""
"So erstellen Sie eine symbolische Verknüpfung zu einer Datei oder einem "
"Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1990
+#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic "
"link</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:1994
+#: C/goscaja.xml:1992
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, "
"creating</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:1998
+#: C/goscaja.xml:1996
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -11415,7 +11421,7 @@ msgstr ""
" nicht aber die Datei gelöscht, auf die der symbolische Link verweist."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2003
+#: C/goscaja.xml:2001
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose "
@@ -11431,7 +11437,7 @@ msgstr ""
"Verknüpfung zu dieser Datei oder diesem Ordner hinzugefügt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2006
+#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
@@ -11444,14 +11450,14 @@ msgstr ""
"platzieren möchten."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2009
+#: C/goscaja.xml:2007
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""
"Der Dateimanager fügt symbolischen Verknüpfungen standardmäßig ein Emblem "
"hinzu."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2011
+#: C/goscaja.xml:2009
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
@@ -11460,18 +11466,18 @@ msgstr ""
"oder den Ordner bestimmt, auf den die Verknüpfung zeigt."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2017
+#: C/goscaja.xml:2015
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Betrachten der Eigenschaften einer Datei oder eines Ordners"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2018
+#: C/goscaja.xml:2016
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2022
+#: C/goscaja.xml:2020
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
@@ -11479,14 +11485,14 @@ msgstr ""
"Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2025
+#: C/goscaja.xml:2023
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, dessen Eigenschaften Sie "
"betrachten möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2028
+#: C/goscaja.xml:2026
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11497,7 +11503,7 @@ msgstr ""
" Es erscheint ein Eigenschaftsdialogfeld."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2031
+#: C/goscaja.xml:2029
msgid ""
"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""
@@ -11505,14 +11511,14 @@ msgstr ""
"des Ordners anzuzeigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762
+#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um das "
"Eigenschaftsdialogfeld zu schließen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2038
+#: C/goscaja.xml:2036
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -11522,18 +11528,18 @@ msgstr ""
"angezeigte Information vom Typ des jeweiligen Objekts abhängt:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2046
+#: C/goscaja.xml:2044
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823
+#: C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2059
+#: C/goscaja.xml:2057
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or"
" folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
@@ -11544,23 +11550,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798
+#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2067
+#: C/goscaja.xml:2065
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr "Der Typ des Objekts, der Datei oder des Ordners zum Beispiel."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
+#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2075
+#: C/goscaja.xml:2073
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated"
" on your computer, relative to the system root."
@@ -11569,12 +11575,12 @@ msgstr ""
"Rechner, relativ zum Basisordner."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2080
+#: C/goscaja.xml:2078
msgid "Volume"
msgstr "Datenträger"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2083
+#: C/goscaja.xml:2081
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
@@ -11582,12 +11588,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2088
+#: C/goscaja.xml:2086
msgid "Free space"
msgstr "Freier Speicherplatz"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2091
+#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
@@ -11597,44 +11603,44 @@ msgstr ""
"kopieren können."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2096
+#: C/goscaja.xml:2094
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2099
+#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "Die offizielle Bezeichnung des Dateityps."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2104
+#: C/goscaja.xml:2102
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2107
+#: C/goscaja.xml:2105
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr ""
"Das Datum und die Zeit, wann das Objekt zum letzten Mal geändert wurde."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2112
+#: C/goscaja.xml:2110
msgid "Accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2115
+#: C/goscaja.xml:2113
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr ""
"Das Datum und die Zeit, wann das Objekt zum letzten Mal betrachtet wurde."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2123
+#: C/goscaja.xml:2121
msgid "File Permissions"
msgstr "So ändern Sie Zugriffsberechtigungen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2124
+#: C/goscaja.xml:2122
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
@@ -11648,7 +11654,7 @@ msgstr ""
"lesen und nicht verändern können. "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2126
+#: C/goscaja.xml:2124
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
@@ -11659,42 +11665,42 @@ msgstr ""
"Zugriff auf jede Datei des Systems."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2127
+#: C/goscaja.xml:2125
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr "Sie können die Zugriffsrechte für drei Kategorien einstellen:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2129
+#: C/goscaja.xml:2127
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2131
+#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr "Der Benutzer, der die Datei oder den Ordner erstellt hat."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2134
+#: C/goscaja.xml:2132
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2136
+#: C/goscaja.xml:2134
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr "Eine Gruppe von Benutzern, zu der der Eigentümer gehört."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2139
+#: C/goscaja.xml:2137
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2141
+#: C/goscaja.xml:2139
msgid "All other users not already included."
msgstr "Alle anderen Benutzer sind hier noch nicht einbegriffen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2145
+#: C/goscaja.xml:2143
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
@@ -11704,95 +11710,95 @@ msgstr ""
"aus, und zwar wie folgt:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2148
+#: C/goscaja.xml:2146
msgid "read"
msgstr "lesen"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2150
+#: C/goscaja.xml:2148
msgid "Files can be opened"
msgstr "Auf Dateien zugreifen"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2151
+#: C/goscaja.xml:2149
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr "Inhalt des Ordners kann angezeigt werden"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2154
+#: C/goscaja.xml:2152
msgid "write"
msgstr "schreiben"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2156
+#: C/goscaja.xml:2154
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr "Dateien können bearbeitet oder gelöscht werden"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2157
+#: C/goscaja.xml:2155
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr "Inhalt des Ordners kann verändert werden"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2160
+#: C/goscaja.xml:2158
msgid "execute"
msgstr "ausführen"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2162
+#: C/goscaja.xml:2160
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr "Ausführbare Dateien können als Programm gestartet werden"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2163
+#: C/goscaja.xml:2161
msgid "Directories can be entered"
msgstr "Ordner können geöffnet werden"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2168
+#: C/goscaja.xml:2166
msgid ""
-"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über das Ändern von Zugriffsrechten für eine Datei "
"oder einen Ordner finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2171
+#: C/goscaja.xml:2169
msgid "Changing Permissions"
msgstr "Ändern von Zugriffsberechtigungen"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2175
+#: C/goscaja.xml:2173
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr "Ändern von Zugriffsberechtigungen einer Datei"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2176
+#: C/goscaja.xml:2174
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2180
+#: C/goscaja.xml:2178
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2184
+#: C/goscaja.xml:2182
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Ändern der Zugriffsrechte für eine Datei oder einen Ordner führen Sie "
"die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2187
+#: C/goscaja.xml:2185
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Wählen Sie die zu ändernde Datei oder den Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715
+#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -11800,12 +11806,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236
+#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Zugriffsrechte</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2196
+#: C/goscaja.xml:2194
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11814,7 +11820,7 @@ msgstr ""
" aus den Gruppen, zu der der Benutzer gehört. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2199
+#: C/goscaja.xml:2197
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
@@ -11823,24 +11829,24 @@ msgstr ""
"Sie aus diesen Zugriffsrechten der Datei:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244
+#: C/goscaja.xml:2199 C/goscaja.xml:2242
msgid "None"
msgstr "Keine"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2203
+#: C/goscaja.xml:2201
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
"Es ist kein Zugriff auf die Datei möglich. (Dies kann nicht auf den "
"Eigentümer der Datei angewendet werden.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2206
+#: C/goscaja.xml:2204
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesbar"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2208
+#: C/goscaja.xml:2206
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""
@@ -11848,19 +11854,19 @@ msgstr ""
"keine Änderungen vornehmen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2211
+#: C/goscaja.xml:2209
msgid "Read and write"
msgstr "Lesen und Schreiben"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2213
+#: C/goscaja.xml:2211
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""
"Normaler Zugriff auf die Datei ist möglich: Sie kann geöffnet und "
"gespeichert werden."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2219
+#: C/goscaja.xml:2217
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""
@@ -11868,24 +11874,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ausführen</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2224
+#: C/goscaja.xml:2222
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr "Ändern von Zugriffsrechten eines Ordners"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2227
+#: C/goscaja.xml:2225
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Ändern der Zugriffsrechten eines Ordners führen Sie die folgenden "
"Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2230
+#: C/goscaja.xml:2228
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Wählen Sie den zu ändernden Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2239
+#: C/goscaja.xml:2237
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -11894,7 +11900,7 @@ msgstr ""
"Aufklappliste aus den Gruppen, zu der der Benutzer gehört. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2242
+#: C/goscaja.xml:2240
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
@@ -11903,7 +11909,7 @@ msgstr ""
"Sie aus diesen Zugriffsrechten für den Ordner:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2246
+#: C/goscaja.xml:2244
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""
@@ -11911,24 +11917,24 @@ msgstr ""
" Eigentümer des Ordners angeben.)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2249
+#: C/goscaja.xml:2247
msgid "List files only"
msgstr "Dateien nur auflisten"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2251
+#: C/goscaja.xml:2249
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""
"Für den Benutzer sind die Objekte im Ordner sichtbar, aber er kann sie nicht"
" öffnen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2254
+#: C/goscaja.xml:2252
msgid "Access files"
msgstr "Zugriff auf Dateien"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2256
+#: C/goscaja.xml:2254
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
@@ -11937,12 +11943,12 @@ msgstr ""
"Zugriffsrechte erlauben."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:2259
+#: C/goscaja.xml:2257
msgid "Create and delete files"
msgstr "Erzeugen und Entfernen von Dateien"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2261
+#: C/goscaja.xml:2259
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to"
" being able to access existing files."
@@ -11952,7 +11958,7 @@ msgstr ""
"entfernen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2268
+#: C/goscaja.xml:2266
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties"
@@ -11964,12 +11970,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2273
+#: C/goscaja.xml:2271
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr "Hinzufügen von Notizen zu Dateien und Ordnern"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2274
+#: C/goscaja.xml:2272
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders"
" in the following ways:"
@@ -11977,49 +11983,49 @@ msgstr ""
"Sie können auf folgende Arten Notizen zu Dateien oder Ordnern hinzufügen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2278
+#: C/goscaja.xml:2276
msgid "From the properties dialog"
msgstr "Aus dem Eigenschaften-Dialog"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2281
+#: C/goscaja.xml:2279
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr "In <guilabel>Notizen</guilabel> in der Seitenleiste"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2285
+#: C/goscaja.xml:2283
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr "So fügen Sie im Eigenschaften-Dialog Notizen hinzu: "
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2288
+#: C/goscaja.xml:2286
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2292
+#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318
+#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Um eine Anmerkung zu einer Datei oder einem Ordner hinzuzufügen, führen Sie "
"die folgende Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2301
+#: C/goscaja.xml:2299
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, zu dem Sie eine Notiz hinzufügen "
"möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2307
+#: C/goscaja.xml:2305
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the "
"<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note."
@@ -12028,7 +12034,7 @@ msgstr ""
"Textfeld Ihre Notiz ein. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2310
+#: C/goscaja.xml:2308
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
@@ -12037,31 +12043,31 @@ msgstr ""
"Dialog zu schließen. Ein Emblem wurde zur Datei oder dem Ordner hinzugefügt."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<primary>file "
"manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2314
+#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2316
+#: C/goscaja.xml:2314
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr "So fügen Sie eine Notiz zu den Notizen im Seitenfenster hinzu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2321
+#: C/goscaja.xml:2319
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""
@@ -12069,7 +12075,7 @@ msgstr ""
" Notiz hinzufügen wollen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2325
+#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose "
@@ -12081,7 +12087,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2329
+#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder"
" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
@@ -12093,7 +12099,7 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2334
+#: C/goscaja.xml:2332
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
@@ -12102,17 +12108,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Notizen</guilabel> im Seitenfenster."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2339
+#: C/goscaja.xml:2337
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr "Verwendung von Lesezeichen für Ihre bevorzugten Orte"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2343
+#: C/goscaja.xml:2341
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2347
+#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
@@ -12123,22 +12129,22 @@ msgstr ""
"häufig öffnen wollen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2348
+#: C/goscaja.xml:2346
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr "Ihre Lesezeichen werden an den folgenden Orten aufgelistet:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2350
+#: C/goscaja.xml:2348
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr "Im Menü <guimenu>Orte</guimenu> im oberen Panel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2351
+#: C/goscaja.xml:2349
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr "Das Menü <guimenu>Ordner</guimenu> in einem Ordnerfenster."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2352
+#: C/goscaja.xml:2350
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
@@ -12147,22 +12153,25 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>-Fenster."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2353
+#: C/goscaja.xml:2351
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2354
+#: C/goscaja.xml:2352
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
"your bookmarks."
msgstr ""
+"Die Liste der häufig verwendeten Orte im <xref linkend=\"filechooser-"
+"save\"/>. Diese erlaubt es, eine Datei schnell an einem Ort zu speichern, "
+"der mit einem Lesezeichen versehen wurde."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2357
+#: C/goscaja.xml:2355
msgid ""
"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""
@@ -12170,12 +12179,12 @@ msgstr ""
"Menü aus."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2359
+#: C/goscaja.xml:2357
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr "Hinzufügen eines Lesezeichens"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2360
+#: C/goscaja.xml:2358
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12187,7 +12196,7 @@ msgstr ""
"hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2361
+#: C/goscaja.xml:2359
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
@@ -12199,19 +12208,19 @@ msgstr ""
"hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2364
+#: C/goscaja.xml:2362
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr "So bearbeiten Sie ein Lesezeichen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2365
+#: C/goscaja.xml:2363
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Lesezeichen bearbeiten möchten, führen Sie folgende Schritte "
"aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2368
+#: C/goscaja.xml:2366
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
@@ -12226,7 +12235,7 @@ msgstr ""
"bearbeiten</guilabel> wird angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2372
+#: C/goscaja.xml:2370
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit "
"Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right "
@@ -12238,12 +12247,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lesezeichen bearbeiten</guilabel> wie folgt:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737
+#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2397
+#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
@@ -12252,23 +12261,23 @@ msgstr ""
"Lesezeichen in den Menüs abgelegt wird."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2403
+#: C/goscaja.xml:2401
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2408
+#: C/goscaja.xml:2406
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld, um den Ordner des Lesezeichens festzulegen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2409
+#: C/goscaja.xml:2407
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr "Ordner auf Ihrem System verwenden Den URI <uri>file:///</uri>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2417
+#: C/goscaja.xml:2415
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
@@ -12277,7 +12286,7 @@ msgstr ""
" des Dialogfelds aus. Klicken Sie auf <guilabel>Löschen</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2424
+#: C/goscaja.xml:2422
msgid "Using Trash"
msgstr "Verwenden des Mülls"
@@ -12286,7 +12295,7 @@ msgstr "Verwenden des Mülls"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2430
+#: C/goscaja.xml:2428
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
@@ -12294,7 +12303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2428
+#: C/goscaja.xml:2426
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, "
@@ -12302,12 +12311,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2437
+#: C/goscaja.xml:2435
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Papierkorb</primary> <secondary>Einführung</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2441
+#: C/goscaja.xml:2439
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
@@ -12321,23 +12330,23 @@ msgstr ""
"haben."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2444
+#: C/goscaja.xml:2442
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""
"Folgende Objekte können in den <guilabel>Müll</guilabel> verschoben werden:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2447
+#: C/goscaja.xml:2445
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2453
+#: C/goscaja.xml:2451
msgid "Desktop objects"
msgstr "Objekte auf der Arbeitsfläche"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2456
+#: C/goscaja.xml:2454
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of "
@@ -12351,17 +12360,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mülls</guilabel> unwiderruflich."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2460
+#: C/goscaja.xml:2458
msgid "To Display Trash"
msgstr "So zeigen Sie den Müll an"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2461
+#: C/goscaja.xml:2459
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2465
+#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12370,12 +12379,12 @@ msgstr ""
"anzuzeigen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494
+#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492
msgid "From a file browser window"
msgstr "In einem Browser-Fenster"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2470
+#: C/goscaja.xml:2468
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12386,12 +12395,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mülls</guilabel> wird im Fenster angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2474
+#: C/goscaja.xml:2472
msgid "From a spatial window"
msgstr "In einem räumlichen Fenster"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2475
+#: C/goscaja.xml:2473
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12402,29 +12411,29 @@ msgstr ""
" Der Inhalt des <guilabel>Mülls</guilabel> wird im Fenster angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499
+#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497
msgid "From the desktop"
msgstr "Auf der Arbeitsfläche"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2480
+#: C/goscaja.xml:2478
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf das Objekt <guilabel>Müll</guilabel> auf dem "
"Arbeitsflächenhintergrund."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2484
+#: C/goscaja.xml:2482
msgid "To Empty Trash"
msgstr "Leeren Sie des Mülls"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2486
+#: C/goscaja.xml:2484
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2490
+#: C/goscaja.xml:2488
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
@@ -12433,7 +12442,7 @@ msgstr ""
"zu leeren:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2495
+#: C/goscaja.xml:2493
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty "
"Trash</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12442,7 +12451,7 @@ msgstr ""
"leeren</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2500
+#: C/goscaja.xml:2498
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
@@ -12452,7 +12461,7 @@ msgstr ""
"leeren</guimenuitem>."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2504
+#: C/goscaja.xml:2502
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
@@ -12462,17 +12471,17 @@ msgstr ""
"benötigen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2511
+#: C/goscaja.xml:2509
msgid "Hidden Files"
msgstr "Verborgene Dateien"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2512
+#: C/goscaja.xml:2510
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2516
+#: C/goscaja.xml:2514
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
@@ -12487,17 +12496,17 @@ msgstr ""
"gestopften persönlichen Ordner. Caja zeigt nicht an:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2518
+#: C/goscaja.xml:2516
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr "Verborgene Dateien, deren Dateiname mit einem Punkt beginnt (.)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2519
+#: C/goscaja.xml:2517
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr "Sicherungsdateien, dern Dateinamen mit einer Tilde enden (~)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2520
+#: C/goscaja.xml:2518
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
@@ -12506,7 +12515,7 @@ msgstr ""
"Ordners aufgelistet werden."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2523
+#: C/goscaja.xml:2521
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
@@ -12515,7 +12524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2525
+#: C/goscaja.xml:2523
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
@@ -12524,17 +12533,17 @@ msgstr ""
"immer anzuzeigen, lesen Sie in <xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2527
+#: C/goscaja.xml:2525
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr "Verstecken einer Datei oder eines Ordners"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2528
+#: C/goscaja.xml:2526
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2532
+#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
@@ -12548,7 +12557,7 @@ msgstr ""
"Ordners zu dieser Textdatei hinzu, wie im nachfolgenden Beispiel:"
#. (itstool) path: section/programlisting
-#: C/goscaja.xml:2533
+#: C/goscaja.xml:2531
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
@@ -12558,7 +12567,7 @@ msgstr ""
"Ordnername"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2535
+#: C/goscaja.xml:2533
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press "
@@ -12569,22 +12578,22 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2541
+#: C/goscaja.xml:2539
msgid "Item Properties"
msgstr "Objekteigenschaften"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2545
+#: C/goscaja.xml:2543
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2549
+#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2553
+#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about"
" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
@@ -12595,28 +12604,28 @@ msgstr ""
"Fenster können Sie folgende Aktionen ausführen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2556
+#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr "Ändern des Symbols für ein Objekt: siehe <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2557
+#: C/goscaja.xml:2555
msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über das Hinzufügen oder Entfernen eines Emblems "
"zu/von einem Symbol finden Sie in <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2558
+#: C/goscaja.xml:2556
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr ""
-"Ändern der UNIX-Dateizugriffsrechte eines Objekts: Siehe <xref linkend"
-"=\"caja-permissions\"/>."
+"Ändern der UNIX-Dateizugriffsrechte eines Objekts: Siehe <xref "
+"linkend=\"caja-permissions\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2559
+#: C/goscaja.xml:2557
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
@@ -12625,21 +12634,21 @@ msgstr ""
"gleichen Typs verwendet wird."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2560
+#: C/goscaja.xml:2558
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr ""
"Hinzufügen von Notizen zu einem Objekt: siehe <xref linkend=\"caja-"
"notes\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2562
+#: C/goscaja.xml:2560
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""
"Um das Eigenschaftsfenster für einen Eintrag zu öffnen, führen Sie die "
"folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2564
+#: C/goscaja.xml:2562
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
@@ -12651,19 +12660,21 @@ msgstr ""
"Objekte gelten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2566
+#: C/goscaja.xml:2564
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2568
+#: C/goscaja.xml:2566
msgid ""
"Choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice> "
+"<guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2570
+#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
@@ -12672,26 +12683,26 @@ msgstr ""
"anschließend <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2571
+#: C/goscaja.xml:2569
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Drücken Sie <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2578
+#: C/goscaja.xml:2576
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr "Ändern des Erscheinungsbildes von Dateien und Ordnern"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2579
+#: C/goscaja.xml:2577
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and"
" folders</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2583
+#: C/goscaja.xml:2581
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
@@ -12707,31 +12718,31 @@ msgstr ""
"Abschnitte beschreiben, wie Sie das tun können."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2585
+#: C/goscaja.xml:2583
msgid "Icons and Emblems"
msgstr "Symbole und Embleme"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2586
+#: C/goscaja.xml:2584
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2591
+#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> "
"<see>emblems</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2596
+#: C/goscaja.xml:2594
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2600
+#: C/goscaja.xml:2598
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
@@ -12756,7 +12767,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2604
+#: C/goscaja.xml:2602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' "
@@ -12764,15 +12775,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2602
+#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with "
"Important emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dateisymbol mit "
+"Wichtig-Emblem</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2612
+#: C/goscaja.xml:2610
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
@@ -12784,7 +12798,7 @@ msgstr ""
" Sie in <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2613
+#: C/goscaja.xml:2611
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
@@ -12793,39 +12807,39 @@ msgstr ""
"hinzu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2616
+#: C/goscaja.xml:2614
msgid "Symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Berechtigungen</primary><secondary>und Embleme</secondary>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2619
+#: C/goscaja.xml:2617
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Dinge, zu denen folgende Rechte erteilt wurden:<_:indexterm-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694
+#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692
msgid "No read permission"
msgstr "keine Leserechte"
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677
+#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675
msgid "No write permission"
msgstr "keine Schreibrechte"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2630
+#: C/goscaja.xml:2628
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Standardembleme:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2638
+#: C/goscaja.xml:2636
msgid "Default Emblem"
msgstr "Standardemblem"
@@ -12834,7 +12848,7 @@ msgstr "Standardemblem"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2651
+#: C/goscaja.xml:2649
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
@@ -12842,7 +12856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2649
+#: C/goscaja.xml:2647
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link "
@@ -12850,12 +12864,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:2660
+#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""
@@ -12864,7 +12878,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2668
+#: C/goscaja.xml:2666
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
@@ -12872,7 +12886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2666
+#: C/goscaja.xml:2664
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
@@ -12884,7 +12898,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/goscaja.xml:2685
+#: C/goscaja.xml:2683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
@@ -12892,7 +12906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/goscaja.xml:2683
+#: C/goscaja.xml:2681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
@@ -12900,19 +12914,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2701
+#: C/goscaja.xml:2699
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr "Ändern des Symbols für eine Datei oder einen Ordner"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2703
+#: C/goscaja.xml:2701
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2708
+#: C/goscaja.xml:2706
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the"
" following steps:"
@@ -12921,12 +12935,12 @@ msgstr ""
"repräsentiert, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2712
+#: C/goscaja.xml:2710
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr "Wählen Sie die zu ändernde Datei oder den Ordner aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2718
+#: C/goscaja.xml:2716
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
@@ -12937,7 +12951,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Benutzerdefiniertes Symbol wählen</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2723
+#: C/goscaja.xml:2721
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to"
" represent the file or folder."
@@ -12946,57 +12960,51 @@ msgstr ""
"das Symbol für die Datei oder den Ordner auszuwählen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2730
+#: C/goscaja.xml:2728
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select "
+" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select "
"custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""
-"Um das ursprüngliche Symbol wiederherzustellen, wählen Sie die Datei oder "
-"den Ordner aus, wofür Sie das Symbol ändern wollen. Wählen Sie dann "
-"<menuchoice><guimenu>Eigenschaften</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></menuchoice>."
-" klicken auf das <guibutton>Symbol</guibutton>, und im Dialog "
-"<guilabel>Benutzerdefiniertes Symbol wählen</guilabel> auf "
-"<guibutton>Zurücksetzen</guibutton>. "
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2736
+#: C/goscaja.xml:2734
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr "So fügen Sie einer Datei oder einem Ordner ein Emblem hinzu"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2739
+#: C/goscaja.xml:2737
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2743
+#: C/goscaja.xml:2741
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2747
+#: C/goscaja.xml:2745
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr ""
"Wenn Sie einem Objekt ein Emblem hinzufügen möchten, führen Sie die "
"folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2750
+#: C/goscaja.xml:2748
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr "Wählen Sie das Objekt aus, dem Sie ein Emblem hinzufügen möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2753
+#: C/goscaja.xml:2751
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2756
+#: C/goscaja.xml:2754
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
@@ -13005,12 +13013,12 @@ msgstr ""
"Reiterteilfenster <guilabel>Embleme</guilabel> anzuzeigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2759
+#: C/goscaja.xml:2757
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr "Wählen Sie das Emblem aus, das zum Objekt hinzugefügt werden soll."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2765
+#: C/goscaja.xml:2763
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
@@ -13019,23 +13027,23 @@ msgstr ""
"dem Seitenteilfenster auf des Objekt ziehen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2768
+#: C/goscaja.xml:2766
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr "Anlegen eines neuen Emblems"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2770
+#: C/goscaja.xml:2768
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2774
+#: C/goscaja.xml:2772
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr ""
"Zum Erzeugen eines neuen Emblems führen Sie die folgende Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2777
+#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -13045,7 +13053,7 @@ msgstr ""
"Embleme</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2780
+#: C/goscaja.xml:2778
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
@@ -13056,7 +13064,7 @@ msgstr ""
"neues Emblem anlegen</guilabel> wird angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2785
+#: C/goscaja.xml:2783
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""
@@ -13064,7 +13072,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Stichwort</guilabel>-Textfeld ein."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2788
+#: C/goscaja.xml:2786
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click"
" <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
@@ -13075,7 +13083,7 @@ msgstr ""
"Emblem gewählt haben, klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2793
+#: C/goscaja.xml:2791
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog."
@@ -13084,25 +13092,25 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ein neues Emblem hinzufügen</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2799
+#: C/goscaja.xml:2797
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr "Ändern des Hintergrunds"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2804
+#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2808
+#: C/goscaja.xml:2806
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen "
"component</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2812
+#: C/goscaja.xml:2810
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
@@ -13115,7 +13123,7 @@ msgstr ""
"verschiedene Seitenleisten im Dateimanager sowie in Panels."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2816
+#: C/goscaja.xml:2814
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
@@ -13124,7 +13132,7 @@ msgstr ""
"führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2820
+#: C/goscaja.xml:2818
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
@@ -13136,7 +13144,7 @@ msgstr ""
" Es erscheint das Dialogfeld <guilabel>Hintergründe und Embleme</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2824
+#: C/goscaja.xml:2822
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the "
"<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or"
@@ -13147,7 +13155,7 @@ msgstr ""
"Hintergrundmuster oder -farben anzuzeigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2828
+#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>"
@@ -13159,7 +13167,7 @@ msgstr ""
"Fenster, Teilfenster oder Panel."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2834
+#: C/goscaja.xml:2832
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
@@ -13173,7 +13181,7 @@ msgstr ""
"verwenden."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2838
+#: C/goscaja.xml:2836
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
@@ -13187,7 +13195,7 @@ msgstr ""
"verfügbaren Muster."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2842
+#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the"
@@ -13200,17 +13208,17 @@ msgstr ""
"Die Farbe erscheint nun in der Liste der verfügbaren Farben."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2849
+#: C/goscaja.xml:2847
msgid "Using Removable Media"
msgstr "Verwenden von Wechselmedien"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2853
+#: C/goscaja.xml:2851
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2857
+#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
@@ -13227,17 +13235,17 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscaja-61\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2865
+#: C/goscaja.xml:2863
msgid "To Mount Media"
msgstr "So hängen Sie Medien ins Dateisystem ein"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2866
+#: C/goscaja.xml:2864
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2870
+#: C/goscaja.xml:2868
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
@@ -13248,7 +13256,7 @@ msgstr ""
"Ihr Dateisystem angehängt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2873
+#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your"
@@ -13261,57 +13269,49 @@ msgstr ""
"System so eingestellt ist, erkannte Medien automatisch einzuhängen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2877
+#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must"
" mount the device manually. Double-click on the "
-"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer "
-"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents "
-"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the "
-"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added"
-" to the desktop."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr System nicht so eingestellt ist, dass das Gerät automatisch "
-"eingehängt wird, müssen Sie dies manuell tun. Doppelklicken Sie auf das "
-"<guilabel>Rechner</guilabel>-Symbol auf der Arbeitsfläche. Ein "
-"<guilabel>Computer</guilabel>-Dialog wird geöffnet. Doppelklicken Sie nun "
-"auf das Objekt, welches das einzuhängende Medium darstellt. Um "
-"beispielsweise eine Diskette einzuhängen, doppelklicken Sie auf das Objekt "
-"<guilabel>Diskette</guilabel>. Ein Objekt, welches das gewünschte Medium "
-"repräsentiert, wird zur Arbeitsfläche hinzugefügt."
+"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A "
+"<guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon "
+"that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-"
+"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the "
+"media is added to the desktop."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2883
+#: C/goscaja.xml:2881
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr "Sie können den Namen eines Wechselmedium-Symbol nicht ändern."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2887
+#: C/goscaja.xml:2885
msgid "To Display Media Contents"
msgstr "So zeigen Sie den Inhalt eines Mediums an"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2888
+#: C/goscaja.xml:2886
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"contents</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2892
+#: C/goscaja.xml:2890
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den Inhalt von Wechselmedien anzuzeigen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2895
+#: C/goscaja.xml:2893
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf das Symbol, welches das Medium auf der Arbeitsfläche "
"repräsentiert."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2898
+#: C/goscaja.xml:2896
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
@@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Öffnen</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2902
+#: C/goscaja.xml:2900
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
@@ -13330,19 +13330,19 @@ msgstr ""
" der Anzeige klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Aktualisieren</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2906
+#: C/goscaja.xml:2904
msgid "To Display Media Properties"
msgstr "So zeigen Sie die Eigenschaften eines Mediums an"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2907
+#: C/goscaja.xml:2905
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media "
"properties</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2911
+#: C/goscaja.xml:2909
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose "
@@ -13355,24 +13355,24 @@ msgstr ""
" Dialog zeigt die Eigenschaften des Mediums an."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2913
+#: C/goscaja.xml:2911
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Um den Eigenschaftsdialog zu schließen, klicken Sie auf "
"<guibutton>Schließen</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2916
+#: C/goscaja.xml:2914
msgid "To Eject Media"
msgstr "So nehmen Sie Medien aus dem Laufwerk"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2917
+#: C/goscaja.xml:2915
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2921
+#: C/goscaja.xml:2919
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
@@ -13389,7 +13389,7 @@ msgstr ""
"dann entfernen Sie das Medium manuell."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2926
+#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
@@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr ""
" aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2930
+#: C/goscaja.xml:2928
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows,"
" and any other windows that access the USB drive."
@@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr ""
"auf das USB-Laufwerk zugreifen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2934
+#: C/goscaja.xml:2932
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
@@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr ""
"Laufwerk verschwindet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2939
+#: C/goscaja.xml:2937
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr "Entfernen Sie das USB-Laufwerk."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/goscaja.xml:2943
+#: C/goscaja.xml:2941
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
@@ -13439,32 +13439,33 @@ msgstr ""
"dies nicht tun, könnten Ihnen ungespeicherte Daten verloren gehen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2948
+#: C/goscaja.xml:2946
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr "Beschreiben von CDs oder DVDs"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2952
+#: C/goscaja.xml:2950
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>CDs beschreiben</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2956
+#: C/goscaja.xml:2954
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2959
+#: C/goscaja.xml:2957
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>CDs beschreiben</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:2962
+#: C/goscaja.xml:2960
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2966
+#: C/goscaja.xml:2964
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
@@ -13474,7 +13475,7 @@ msgstr ""
" CD- oder DVD-Brenner verfügen."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:2968
+#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose "
@@ -13491,7 +13492,7 @@ msgstr ""
"Rechner fähig, solche Medien zu beschreiben."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2970
+#: C/goscaja.xml:2968
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager"
" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a"
@@ -13500,30 +13501,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:2973
+#: C/goscaja.xml:2971
msgid "Creating Data Discs"
msgstr "Erstellen von Daten-CDs"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:2975
+#: C/goscaja.xml:2973
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""
"Um eine CD oder DVD zu beschreiben, führen Sie die folgende Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2978
+#: C/goscaja.xml:2976
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System "
"Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The "
"file manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""
"Öffnen Sie das Menü "
-"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guimenuitem>CD"
-"/DVD-Ersteller</guimenuitem></menuchoice>. Der Dateimanager öffnet den CD"
-"/DVD-Ersteller-Ordner."
+"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guimenuitem>CD/DVD-"
+"Ersteller</guimenuitem></menuchoice>. Der Dateimanager öffnet den CD/DVD-"
+"Ersteller-Ordner."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:2979
+#: C/goscaja.xml:2977
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item"
" is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
@@ -13532,7 +13533,7 @@ msgstr ""
"Ersteller</guimenuitem> im Menü <guimenu>Gehe zu</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2982
+#: C/goscaja.xml:2980
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD"
" Creator folder."
@@ -13541,7 +13542,7 @@ msgstr ""
" in den CD/DVD-Ersteller-Ordner."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2986
+#: C/goscaja.xml:2984
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""
@@ -13549,7 +13550,7 @@ msgstr ""
"Ihres Systems ein."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2989
+#: C/goscaja.xml:2987
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to "
@@ -13562,7 +13563,7 @@ msgstr ""
"schreiben</guilabel>-Dialog wird angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2992
+#: C/goscaja.xml:2990
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to"
" write the CD, as follows:"
@@ -13571,12 +13572,12 @@ msgstr ""
"Auswahl, wie Sie die CD schreiben wollen, wie folgt:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3011
+#: C/goscaja.xml:3009
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3016
+#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list."
" To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
@@ -13585,22 +13586,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3022
+#: C/goscaja.xml:3020
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Name der Platte</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3027
+#: C/goscaja.xml:3025
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr "Geben Sie einen Namen für die CD in das Textfeld ein."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3032
+#: C/goscaja.xml:3030
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3037
+#: C/goscaja.xml:3035
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
@@ -13609,12 +13610,12 @@ msgstr ""
"Das leere Medium muss mindestens diese Größe haben."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3043
+#: C/goscaja.xml:3041
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3048
+#: C/goscaja.xml:3046
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""
@@ -13622,12 +13623,12 @@ msgstr ""
"möchten, in der Aufklappliste aus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3057
+#: C/goscaja.xml:3055
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Schreiben</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3058
+#: C/goscaja.xml:3056
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a"
@@ -13643,7 +13644,7 @@ msgstr ""
"<filename>.iso</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3062
+#: C/goscaja.xml:3060
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
@@ -13656,14 +13657,14 @@ msgstr ""
"darüber, dass der Vorgang beendet ist."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3067
+#: C/goscaja.xml:3065
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:3068
+#: C/goscaja.xml:3066
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all"
" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
@@ -13674,12 +13675,12 @@ msgstr ""
"die Rock-Ridge-Erweiterung für das Dateisystem werden benutzt."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3071
+#: C/goscaja.xml:3069
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr "CDs oder DVDs kopieren"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3072
+#: C/goscaja.xml:3070
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
@@ -13689,12 +13690,12 @@ msgstr ""
"wird. Um eine Kopie zu erstellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3074
+#: C/goscaja.xml:3072
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr "Legen Sie das Medium ein, welches Sie kopieren wollen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3075
+#: C/goscaja.xml:3073
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -13705,7 +13706,7 @@ msgstr ""
" in der Menüleiste im oberen Panel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3076
+#: C/goscaja.xml:3074
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""
@@ -13713,12 +13714,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>CD/DVD kopieren</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3077
+#: C/goscaja.xml:3075
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr "Der Dialog <guilabel>Auf CD/DVD schreiben</guilabel> wird angezeigt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3079
+#: C/goscaja.xml:3077
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
@@ -13730,7 +13731,7 @@ msgstr ""
"auf welchem die Kopie erstellt werden kann."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscaja.xml:3080
+#: C/goscaja.xml:3078
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
@@ -13742,12 +13743,12 @@ msgstr ""
"cdwriter-writeimage\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3083
+#: C/goscaja.xml:3081
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr "Erstellen eines Mediums aus einer Image-Datei"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3084
+#: C/goscaja.xml:3082
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
@@ -13761,7 +13762,7 @@ msgstr ""
"genannt."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3085
+#: C/goscaja.xml:3083
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
@@ -13771,12 +13772,12 @@ msgstr ""
"CD/DVD schreiben</guimenuitem> aus dem Kontextmenü."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3089
+#: C/goscaja.xml:3087
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr "Durchsuchen entfernter Server"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3090
+#: C/goscaja.xml:3088
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
@@ -13787,24 +13788,24 @@ msgstr ""
"WebDav-Server und SSH-Server."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3093
+#: C/goscaja.xml:3091
msgid "To Access a remote server"
msgstr "So greifen Sie auf einen entfernten Rechner zu"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3100
+#: C/goscaja.xml:3098
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3104
+#: C/goscaja.xml:3102
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3109
+#: C/goscaja.xml:3107
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a"
" Windows share, a WebDav server or an SSH server."
@@ -13814,7 +13815,7 @@ msgstr ""
" ein SSH-Server."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3111
+#: C/goscaja.xml:3109
msgid ""
"To access a remote server, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to "
@@ -13831,7 +13832,7 @@ msgstr ""
"…</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3113
+#: C/goscaja.xml:3111
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
@@ -13841,21 +13842,19 @@ msgstr ""
"Adresse. "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3114
+#: C/goscaja.xml:3112
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
-"information :"
+"information:"
msgstr ""
-"Falls von Ihrem Server benötigt, können Sie die folgenden optionalen "
-"Informationen hinzufügen:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3132
+#: C/goscaja.xml:3130
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Port</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3137
+#: C/goscaja.xml:3135
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
@@ -13865,22 +13864,22 @@ msgstr ""
"Sie dieses Feld leer lassen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3143
+#: C/goscaja.xml:3141
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ordner</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3148
+#: C/goscaja.xml:3146
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr "Nach dem Verbinden auf dem Server zu öffnender Ordner."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3153
+#: C/goscaja.xml:3151
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Benutzername</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3158
+#: C/goscaja.xml:3156
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
@@ -13892,23 +13891,23 @@ msgstr ""
"öffentlichen FTP-Server handelt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3165
+#: C/goscaja.xml:3163
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3170
+#: C/goscaja.xml:3168
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr "Die Bezeichnung der Verbindung, wie sie im Dateimanager erscheint."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3175
+#: C/goscaja.xml:3173
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3180
+#: C/goscaja.xml:3178
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""
@@ -13916,17 +13915,17 @@ msgstr ""
"anwendbar."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3185
+#: C/goscaja.xml:3183
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3190
+#: C/goscaja.xml:3188
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr "Windows-Domäne. Dies ist nur bei Windows-Freigaben anwendbar."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3196
+#: C/goscaja.xml:3194
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a"
" specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom "
@@ -13938,7 +13937,7 @@ msgstr ""
"als Dienste-Typ."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3197
+#: C/goscaja.xml:3195
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the "
"<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the "
@@ -13952,24 +13951,24 @@ msgstr ""
"zu verschieben."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3201
+#: C/goscaja.xml:3199
msgid "To Access Network Places"
msgstr "So greifen Sie auf Orte im Netzwerk zu"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3208
+#: C/goscaja.xml:3206
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3212
+#: C/goscaja.xml:3210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3217
+#: C/goscaja.xml:3215
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
@@ -13978,7 +13977,7 @@ msgstr ""
" können Sie mit Hilfe des Dateimanagers auf diese Orte zugreifen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3220
+#: C/goscaja.xml:3218
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network "
@@ -13994,55 +13993,55 @@ msgstr ""
"zugreifen wollen."
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3222
+#: C/goscaja.xml:3220
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
-"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you"
-" is displayed in the file manager window."
+"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
+"is displayed in the file manager window."
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3226
+#: C/goscaja.xml:3224
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
-"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows "
+"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3232
+#: C/goscaja.xml:3230
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr "Zugriff auf spezielle URIs"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3233
+#: C/goscaja.xml:3231
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3237
+#: C/goscaja.xml:3235
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3241
+#: C/goscaja.xml:3239
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3245
+#: C/goscaja.xml:3243
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
@@ -14051,7 +14050,7 @@ msgstr ""
"bestimmte Funktionen im Dateimanager ermöglichen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3246
+#: C/goscaja.xml:3244
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
@@ -14060,7 +14059,7 @@ msgstr ""
"existiert eine leichtere Methode, auf die Funktion oder den Ort zuzugreifen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3247
+#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you"
" can use with the file manager."
@@ -14069,22 +14068,22 @@ msgstr ""
"dem Dateimanager verwenden können."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3249
+#: C/goscaja.xml:3247
msgid "Special URI Locations"
msgstr "Spezielle URI-Orte"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3256
+#: C/goscaja.xml:3254
msgid "URI Location"
msgstr "Ort (URI)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3266
+#: C/goscaja.xml:3264
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3271
+#: C/goscaja.xml:3269
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
@@ -14096,12 +14095,12 @@ msgstr ""
"in <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3277
+#: C/goscaja.xml:3275
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3282
+#: C/goscaja.xml:3280
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
@@ -14113,35 +14112,35 @@ msgstr ""
"Ihr System für den Zugriff auf Orte im Netzwerk eingerichtet ist. Um auf "
"einen Ort im Netzwerk zuzugreifen, doppelklicken Sie auf den Ort im "
"Netzwerk. Sie können auch diesen URI verwenden, um Orte im Netzwerk zu Ihrem"
-" System hinzuzufügen. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend"
-"=\"caja-accessnetwork\"/>."
+" System hinzuzufügen. Weitere Informationen finden Sie in <xref "
+"linkend=\"caja-accessnetwork\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3295
+#: C/goscaja.xml:3293
msgid "Caja Preferences"
msgstr "Caja-Einstellungen"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3303
+#: C/goscaja.xml:3301
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3307
+#: C/goscaja.xml:3305
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3312
+#: C/goscaja.xml:3310
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager "
"preferences</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3316
+#: C/goscaja.xml:3314
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize"
" the file manager to suit your requirements and preferences."
@@ -14151,7 +14150,7 @@ msgstr ""
"anzupassen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3318
+#: C/goscaja.xml:3316
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose "
@@ -14170,24 +14169,24 @@ msgstr ""
" von Dteien</guimenuitem></menuchoice> wählen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3320
+#: C/goscaja.xml:3318
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr "Sie können die Einstellungen in den folgenden Kategorien anpassen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3323
+#: C/goscaja.xml:3321
msgid "The default settings for views."
msgstr "Die Standardeinstellungen für Ansichten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3326
+#: C/goscaja.xml:3324
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""
"Das Verhalten von Dateien und Ordnern, ausführbaren Textdateien, und des "
"Mülls."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3329
+#: C/goscaja.xml:3327
msgid ""
"The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""
@@ -14195,37 +14194,39 @@ msgstr ""
"das Zeitformat."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3332
+#: C/goscaja.xml:3330
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""
"Die Spalten, die in der Listenansicht erscheinen, und deren Anordnung."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3335
+#: C/goscaja.xml:3333
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""
"Vorschau-Optionen, um die Leistungsfähigkeit des Dateimanagers zu steigern."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3338
+#: C/goscaja.xml:3336
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""
"Hier wird der Umgang mit Wechselmedien und verbundenen Geräten festgelegt."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356
+#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354
msgid "Views Preferences"
msgstr "Einstellungen für Ansichten"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3343
+#: C/goscaja.xml:3341
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""
+"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Einstellungen</secondary> "
+"<tertiary>Ansichten</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3348
+#: C/goscaja.xml:3346
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options."
" You can also specify default settings for icon views and list views."
@@ -14235,7 +14236,7 @@ msgstr ""
"für Symbolansichten und Listenansichten setzen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3351
+#: C/goscaja.xml:3349
msgid ""
"To specify your default view settings, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14248,7 +14249,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ansichten</guilabel> anzuzeigen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3354
+#: C/goscaja.xml:3352
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
@@ -14257,31 +14258,26 @@ msgstr ""
"Ansichtseinstellungen, die von Ihnen geändert werden können."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3373
+#: C/goscaja.xml:3371
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3378
+#: C/goscaja.xml:3376
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
-"organized in columns rather than rows.."
+"organized in columns rather than rows."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Standardansicht für Ordner aus. Wenn Sie einen Ordner öffnen,"
-" wird er in der gewählten Ansicht angezeigt. Dies kann die Symbolansicht, "
-"die Listenansicht oder die Kompaktansicht sein. Die Kompaktansicht ist eine "
-"Abwandlung der Symbolansicht, wobei die Symbole in Spalten anstelle von "
-"Zeilen angezeigt werden."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3384
+#: C/goscaja.xml:3382
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sortiere Elemente</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3389
+#: C/goscaja.xml:3387
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
@@ -14290,12 +14286,12 @@ msgstr ""
"werden sollen, die in dieser Ansicht angezeigt werden."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3395
+#: C/goscaja.xml:3393
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Verzeichnisse vor Dateien anzeigen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3400
+#: C/goscaja.xml:3398
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
@@ -14303,12 +14299,12 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3406
+#: C/goscaja.xml:3404
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3411
+#: C/goscaja.xml:3409
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
@@ -14318,7 +14314,7 @@ msgstr ""
"Sie in <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>. "
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3416
+#: C/goscaja.xml:3414
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
@@ -14327,7 +14323,7 @@ msgstr ""
"Symbolansicht, Kompaktansicht oder Listenansicht"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3421
+#: C/goscaja.xml:3419
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
@@ -14336,12 +14332,12 @@ msgstr ""
"aus. Damit legen Sie die Größe der Objekte in einer Ansicht fest."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3427
+#: C/goscaja.xml:3425
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3432
+#: C/goscaja.xml:3430
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
@@ -14350,12 +14346,12 @@ msgstr ""
" Ordnern näher aneinander zu platzieren."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3439
+#: C/goscaja.xml:3437
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Text neben Symbolen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3444
+#: C/goscaja.xml:3442
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
@@ -14364,12 +14360,12 @@ msgstr ""
" dem Symbol anstelle unter dem Symbol darzustellen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3450
+#: C/goscaja.xml:3448
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3455
+#: C/goscaja.xml:3453
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same "
"width."
@@ -14378,12 +14374,12 @@ msgstr ""
"gleichen Breite anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3460
+#: C/goscaja.xml:3458
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3465
+#: C/goscaja.xml:3463
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
@@ -14392,19 +14388,19 @@ msgstr ""
" Seitenleiste nur Ordner anzeigen wollen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3473
+#: C/goscaja.xml:3471
msgid "Behavior Preferences"
msgstr "Einstellungen des Verhaltens"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3474
+#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3479
+#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14418,12 +14414,12 @@ msgstr ""
"die folgenden Einstellungen vornehmen können:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3485
+#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3487
+#: C/goscaja.xml:3485
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
@@ -14435,12 +14431,12 @@ msgstr ""
"unterstrichen dargestellt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3493
+#: C/goscaja.xml:3491
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Doppelklick zum Öffnen von Dateien</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3495
+#: C/goscaja.xml:3493
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you "
"double-click on the item."
@@ -14449,12 +14445,12 @@ msgstr ""
"diesen Dateityp auszuführen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3500
+#: C/goscaja.xml:3498
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3502
+#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
@@ -14467,12 +14463,12 @@ msgstr ""
"durch Ihre Dateien und Ordner in Form von Objekten."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3507
+#: C/goscaja.xml:3505
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3509
+#: C/goscaja.xml:3507
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
@@ -14483,12 +14479,12 @@ msgstr ""
"Textdatei, die ausgeführt werden kann, also ein Shell-Skript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3515
+#: C/goscaja.xml:3513
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3517
+#: C/goscaja.xml:3515
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
@@ -14497,12 +14493,12 @@ msgstr ""
"Textdatei angezeigt wird, wenn Sie die ausführbare Textdatei auswählen. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3522
+#: C/goscaja.xml:3520
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3524
+#: C/goscaja.xml:3522
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
@@ -14513,12 +14509,12 @@ msgstr ""
"ausführen oder anzeigen wollen. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3530
+#: C/goscaja.xml:3528
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3532
+#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before "
"<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this "
@@ -14530,12 +14526,12 @@ msgstr ""
"dafür."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscaja.xml:3536
+#: C/goscaja.xml:3534
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3538
+#: C/goscaja.xml:3536
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
@@ -14544,12 +14540,12 @@ msgstr ""
"den folgenden Menüs hinzuzufügen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3542
+#: C/goscaja.xml:3540
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr "zum Menü <guimenu>Bearbeiten</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3545
+#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
@@ -14558,7 +14554,7 @@ msgstr ""
"Datei, einen Ordner oder ein Arbeitsflächenobjekt angezeigt wird."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:3549
+#: C/goscaja.xml:3547
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
@@ -14572,26 +14568,26 @@ msgstr ""
"Gründe dafür."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3556
+#: C/goscaja.xml:3554
msgid "Display Preferences"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3557
+#: C/goscaja.xml:3555
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3562
+#: C/goscaja.xml:3560
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3567
+#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file"
@@ -14609,7 +14605,7 @@ msgstr ""
"Symbolbeschreibungen angezeigten zusätzlichen Informationen anpassen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3573
+#: C/goscaja.xml:3571
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14622,7 +14618,7 @@ msgstr ""
"Reiterabschnitt <guilabel>Anzeige</guilabel> zu öffnen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3575
+#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption"
" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
@@ -14636,28 +14632,28 @@ msgstr ""
"die Sie auswählen können:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727
+#: C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189
+#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189
#: C/gospanel.xml:1420
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752
+#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Größe des Objekts anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757
+#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3612
+#: C/goscaja.xml:3610
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""
@@ -14665,24 +14661,24 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769
+#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774
+#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den Zeitpunkt der letzten Änderung des Objekts "
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779
+#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784
+#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782
msgid ""
"Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""
@@ -14690,41 +14686,41 @@ msgstr ""
"Objekt anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820
+#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825
+#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Eigentümer des Objekts anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789
+#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Gruppe</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794
+#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Benutzergruppe anzuzeigen, zu welcher das "
"Objekt gehört."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830
+#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
"characters</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835
+#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as"
" three sets of three characters, for example "
@@ -14732,47 +14728,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809
+#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
"notation</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814
+#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in"
" octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3680
+#: C/goscaja.xml:3678
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>MIME-Typ</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804
+#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den MIME-Typ des Objekts anzuzeigen"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3690
+#: C/goscaja.xml:3688
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nichts</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3695
+#: C/goscaja.xml:3693
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um keine Informationen über das Objekt anzuzeigen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3701
+#: C/goscaja.xml:3699
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
@@ -14781,12 +14777,12 @@ msgstr ""
"durch Caja anzuzeigenden Datumformats."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3706
+#: C/goscaja.xml:3704
msgid "List Columns Preferences"
msgstr "Listenspalten-Einstellungen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3707
+#: C/goscaja.xml:3705
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
@@ -14798,7 +14794,7 @@ msgstr ""
"sind."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3710
+#: C/goscaja.xml:3708
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14811,7 +14807,7 @@ msgstr ""
"Reiterabschnitt <guilabel>Listenspalten</guilabel> zu öffnen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3712
+#: C/goscaja.xml:3710
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
@@ -14827,7 +14823,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Verbergen</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3716
+#: C/goscaja.xml:3714
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
@@ -14837,7 +14833,7 @@ msgstr ""
"Listenansicht zu bestimmen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3718
+#: C/goscaja.xml:3716
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use"
" Default</guibutton> button."
@@ -14846,19 +14842,19 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf <guibutton>Vorgabe verwenden</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3719
+#: C/goscaja.xml:3717
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""
"In der folgenden Tabelle werden die Spalten beschrieben, die Sie anzeigen "
"können."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3742
+#: C/goscaja.xml:3740
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Namen des Objekts anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3762
+#: C/goscaja.xml:3760
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
@@ -14868,24 +14864,24 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3799
+#: C/goscaja.xml:3797
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062
+#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060
msgid "Preview Preferences"
msgstr "Leistungsparameter-Einstellungen"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:3846
+#: C/goscaja.xml:3844
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3851
+#: C/goscaja.xml:3849
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
@@ -14901,12 +14897,12 @@ msgstr ""
"beschriebenen Optionen auswählen:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3874
+#: C/goscaja.xml:3872
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Immer</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3879
+#: C/goscaja.xml:3877
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""
@@ -14914,27 +14910,27 @@ msgstr ""
"aus."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3885
+#: C/goscaja.xml:3883
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3890
+#: C/goscaja.xml:3888
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr "Führt die Aktion nur für lokale Dateien aus."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3895
+#: C/goscaja.xml:3893
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nie</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3900
+#: C/goscaja.xml:3898
msgid "Never performs the action."
msgstr "Führt die Aktion nie aus."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3906
+#: C/goscaja.xml:3904
msgid ""
"To set your preview preferences, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -14947,7 +14943,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Vorschau</guilabel> anzuzeigen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3908
+#: C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
@@ -14956,12 +14952,12 @@ msgstr ""
"Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3927
+#: C/goscaja.xml:3925
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3932
+#: C/goscaja.xml:3930
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the"
" icon that represents the file."
@@ -14970,12 +14966,12 @@ msgstr ""
"eine Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3938
+#: C/goscaja.xml:3936
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vorschaubilder anzeigen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3943
+#: C/goscaja.xml:3941
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file"
" manager stores the thumbnail files for each folder in a "
@@ -14987,12 +14983,12 @@ msgstr ""
"<filename>.thumbnails</filename>-Unterordner."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3951
+#: C/goscaja.xml:3949
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3956
+#: C/goscaja.xml:3954
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a"
" thumbnail."
@@ -15001,24 +14997,24 @@ msgstr ""
" Vorschaubild erzeugen soll."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3962
+#: C/goscaja.xml:3960
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3967
+#: C/goscaja.xml:3965
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Option, um festzulegen, wann Sound-Dateien angespielt werden"
" sollen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3972
+#: C/goscaja.xml:3970
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:3977
+#: C/goscaja.xml:3975
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
@@ -15030,12 +15026,12 @@ msgstr ""
"Ordner sichtbar zu machen."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:3987
+#: C/goscaja.xml:3985
msgid "Media Preferences"
msgstr "Medieneinstellungen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:3988
+#: C/goscaja.xml:3986
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
@@ -15051,12 +15047,12 @@ msgstr ""
"können, mit den folgenden Optionen:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4013
+#: C/goscaja.xml:4011
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nachfragen, was zu tun ist</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4018
+#: C/goscaja.xml:4016
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
@@ -15065,22 +15061,22 @@ msgstr ""
"fragen, wenn das Medium oder Gerät erscheint."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4024
+#: C/goscaja.xml:4022
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keine Aktion</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4029
+#: C/goscaja.xml:4027
msgid "Do nothing."
msgstr "Nichts tun."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4034
+#: C/goscaja.xml:4032
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ordner öffnen</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4039
+#: C/goscaja.xml:4037
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
@@ -15089,12 +15085,12 @@ msgstr ""
"es in einem <application>Caja</application>-Fenster."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4045
+#: C/goscaja.xml:4043
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4050
+#: C/goscaja.xml:4048
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media"
@@ -15106,7 +15102,7 @@ msgstr ""
"gewählt werden können."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4059
+#: C/goscaja.xml:4057
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
@@ -15117,7 +15113,7 @@ msgstr ""
"DVDs, Musikabspielgeräte, Kameras und Daten-CDs."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4060
+#: C/goscaja.xml:4058
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
@@ -15128,7 +15124,7 @@ msgstr ""
"dann die gewünschte Aktion in der Ausklappliste <guilabel>Aktion</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4061
+#: C/goscaja.xml:4059
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
@@ -15137,12 +15133,12 @@ msgstr ""
"den Umgang mit Medien, die von Ihnen geändert werden können."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4079
+#: C/goscaja.xml:4077
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4084
+#: C/goscaja.xml:4082
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
@@ -15155,12 +15151,12 @@ msgstr ""
"Einstellungen für den Umgang mit spezifischen Medienformaten ignoriert."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4091
+#: C/goscaja.xml:4089
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4096
+#: C/goscaja.xml:4094
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
@@ -15171,22 +15167,23 @@ msgstr ""
"für Medienformate, für die keine Regeln ausdrücklich definiert sind."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4110
+#: C/goscaja.xml:4108
msgid "Extending Caja"
msgstr "Erweitern von Caja"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4111
+#: C/goscaja.xml:4109
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscaja.xml:4115
+#: C/goscaja.xml:4113
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""
+"<primary>Skripte, die aus der Dateiverwaltung ausgeführt werden</primary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4118
+#: C/goscaja.xml:4116
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through "
"<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This "
@@ -15198,12 +15195,12 @@ msgstr ""
"Installation."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4120
+#: C/goscaja.xml:4118
msgid "Caja Scripts"
msgstr "Caja-Skripte"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4121
+#: C/goscaja.xml:4119
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
@@ -15221,7 +15218,7 @@ msgstr ""
" dann wählen Sie im Untermenü das Skript aus, welches Sie ausführen wollen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4122
+#: C/goscaja.xml:4120
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose "
@@ -15237,32 +15234,36 @@ msgstr ""
"ausgeführt werden soll."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4125
+#: C/goscaja.xml:4123
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr "Sie können auch über das Kontextmenü auf Skripte zugreifen."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4127
+#: C/goscaja.xml:4125
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""
"Falls keine Skripte installiert sind, erscheint das Skripte-Menü nicht."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4130
+#: C/goscaja.xml:4128
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr "Installieren von Dateimanager-Skripten"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4131
+#: C/goscaja.xml:4129
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts."
" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts."
msgstr ""
+"Die Dateiverwaltung beinhaltet ein bestimmtes Verzeichnis, in dem Skripte "
+"abgelegt werden können. Alle ausführbaren Dateien aus diesem Verzeichnis "
+"werden im Skripte-Menü angezeigt. Das Verzeichnis für Skripte befindet sich "
+"unter $HOME/.config/caja/scripts."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4134
+#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it"
" the user executable permission."
@@ -15271,7 +15272,7 @@ msgstr ""
" und machen Sie es für normale Benutzer ausführbar."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4135
+#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose "
@@ -15292,7 +15293,7 @@ msgstr ""
"anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4137
+#: C/goscaja.xml:4135
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <link "
@@ -15301,12 +15302,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4140
+#: C/goscaja.xml:4138
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr "Schreiben von Dateimanager-Skripten"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4141
+#: C/goscaja.xml:4139
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
@@ -15318,63 +15319,63 @@ msgstr ""
" ausgeführt wird, dann akzeptiert es keine Parameter."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4143
-msgid "The following table shows variables passed to the script :"
-msgstr "Die folgende Tabelle zeigt im Skript anwendbare Variablen:"
+#: C/goscaja.xml:4141
+msgid "The following table shows variables passed to the script:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4151
+#: C/goscaja.xml:4149
msgid "Environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4161
+#: C/goscaja.xml:4159
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4166
+#: C/goscaja.xml:4164
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""
"durch Zeilenumbruch begrenzte Pfade zu den gewählten Dateien (nur lokal)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4171
+#: C/goscaja.xml:4169
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4176
+#: C/goscaja.xml:4174
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr "durch Zeilenumbruch begrenzte URIs zu den gewählten Dateien"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4181
+#: C/goscaja.xml:4179
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4186
+#: C/goscaja.xml:4184
msgid "URI for current location"
msgstr "URI für den aktuellen Ort"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4191
+#: C/goscaja.xml:4189
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:4196
+#: C/goscaja.xml:4194
msgid "position and size of current window"
msgstr "Position und Größe des aktuellen Fensters"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:4205
+#: C/goscaja.xml:4203
msgid "Caja Extensions"
msgstr "Caja-Erweiterungen"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4206
+#: C/goscaja.xml:4204
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how"
@@ -15389,24 +15390,24 @@ msgstr ""
"Ihrem Systemverwalter installiert."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4210
+#: C/goscaja.xml:4208
msgid "caja-actions"
msgstr "caja-actions"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4211
+#: C/goscaja.xml:4209
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen die einfache Zuweisung von auf den Dateityp "
"bezogenen Aktionen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4214
+#: C/goscaja.xml:4212
msgid "caja-send-to"
msgstr "caja-send-to"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4215
+#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
@@ -15416,12 +15417,12 @@ msgstr ""
"Bluetooth."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4218
+#: C/goscaja.xml:4216
msgid "caja-open-terminal."
msgstr "caja-open-terminal."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:4219
+#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
@@ -15430,14 +15431,14 @@ msgstr ""
"Startort ein Terminal zu öffnen."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscaja.xml:4207
+#: C/goscaja.xml:4205
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscaja.xml:4224
+#: C/goscaja.xml:4222
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
@@ -15503,8 +15504,8 @@ msgstr "Die Arbeitsumgebung umfasst die folgenden Hauptkomponenten:"
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
-"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend"
-"=\"overview-desktop\"/> for more information."
+"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
+"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -16085,9 +16086,9 @@ msgstr "Wiederherstellen des Fensters"
#: C/gosoverview.xml:237
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
-"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to"
-" begin the drag action."
+"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref "
+"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct "
+"position to begin the drag action."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -16166,8 +16167,8 @@ msgid ""
"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie die Doppelklick-Aktion auch zum "
-"<firstterm>Einrollen</firstterm> des Fensters verwenden, siehe <xref linkend"
-"=\"prefs-windows\"/>."
+"<firstterm>Einrollen</firstterm> des Fensters verwenden, siehe <xref "
+"linkend=\"prefs-windows\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:271
@@ -16377,8 +16378,8 @@ msgid ""
" workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
msgstr ""
"In jeder Arbeitsfläche kann eine beliebige Anzahl von Fenstern geöffnet "
-"sein. Die Anzahl der Arbeitsflächen können Sie anpassen: siehe <xref linkend"
-"=\"workspace-add\"/>."
+"sein. Die Anzahl der Arbeitsflächen können Sie anpassen: siehe <xref "
+"linkend=\"workspace-add\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:354
@@ -16647,8 +16648,8 @@ msgstr ""
"konsistentes Design der Dialoge zum Öffnen und Speichern von Dateien oder "
"der Symbole aus. Die Anwendungen besitzen gemeinsame Merkmale, da sie "
"dieselben Programmierbibliotheken verwenden. Eine Anwendung, die die "
-"standardmäßigen MATE-Programmierbibliotheken verwendet, wird als <firstterm"
-">MATE-konforme Anwendung</firstterm> bezeichnet. "
+"standardmäßigen MATE-Programmierbibliotheken verwendet, wird als "
+"<firstterm>MATE-konforme Anwendung</firstterm> bezeichnet. "
"<application>Caja</application> und der Texteditor "
"<application>pluma</application> sind zum Beispiel MATE-konforme "
"Anwendungen."
@@ -17071,8 +17072,8 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:514
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
-"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
-"=\"caja-bookmarks\"/>."
+"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref "
+"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"Die von Ihnen vorgenommenen Änderungen in der Lesezeichenliste wirken sich "
"auch auf das <guimenu>Orte</guimenu>-Menü aus. Weiter Informationen über "
@@ -17392,6 +17393,9 @@ msgid ""
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume "
"Control Manual."
msgstr ""
+"Der <application>Lautstärkeregler</application> ermöglicht die Einstellung "
+"der Lautstärke der Systemlautsprecher. Nähere Informationen finden sich im "
+"Handbuch des Lautstärkereglers."
#. (itstool) path: term/indexterm
#: C/gospanel.xml:79
@@ -17718,9 +17722,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend"
-"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same"
-" as the rest of the desktop and applications."
+"Select this option to have the panel use the settings in the <xref "
+"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking "
+"the same as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
@@ -17867,6 +17871,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A horizontal panel and "
"a vertical panel, both with hide buttons.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/four_hide_button.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ein horizontales und "
+"ein vertikales Panel, beide mit Verstecken-Knöpfen.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:350
@@ -17910,6 +17917,7 @@ msgstr "Ein Panel hinzufügen"
#: C/gospanel.xml:363
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Leisten</primary> <secondary>Hinzufügen eines neuen</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:367
@@ -18183,6 +18191,10 @@ msgid ""
"properties. The properties are different for each type of object. The "
"properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
+"Einige Panel-Objekte, wie etwa Starter und Schubladen, weisen eine Reihe "
+"zugehöriger Eigenschaften auf. Diese Eigenschaften unterscheiden sich je "
+"nach Objekt. Die Eigenschaften legen Details wie die folgenden fest: "
+"<_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:504
@@ -18194,7 +18206,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/indexterm
#: C/gospanel.xml:507
msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Panel-Objekt Aufklappmenü, Illustration</primary>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:510
@@ -18262,7 +18274,7 @@ msgstr "Verschieben eines Panel-Objekts"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:538
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>verschieben</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:542
@@ -18537,6 +18549,8 @@ msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> "
"<see>launchers</see>"
msgstr ""
+"<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>Starter</secondary> "
+"<see>Starter</see>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:700
@@ -18601,8 +18615,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
-"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend"
-"=\"launchers-modify\"/>."
+"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
+"linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""
"Die Eigenschaften eines Starters können geändert werden. Sie umfassen "
"beispielsweise den Namen des Starters, das Symbol für den Starter und "
@@ -18766,9 +18780,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>. Verwenden Sie das "
"Dialogfeld <guilabel>Starter-Eigenschaften</guilabel>, um die Eigenschaften "
-"wie gewünscht zu ändern. Weitere Informationen zum Dialogfeld <guilabel"
-">Starter-Eigenschaften</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref linkend"
-"=\"launchers-properties\"/>."
+"wie gewünscht zu ändern. Weitere Informationen zum Dialogfeld "
+"<guilabel>Starter-Eigenschaften</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref "
+"linkend=\"launchers-properties\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:787
@@ -18867,8 +18881,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type"
-" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend"
-"=\"launchers-properties-commands\"/>"
+" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
+"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""
"Geben Sie den Ort ein, den der Starter öffnen soll. Klicken Sie auf "
"<guibutton>Durchsuchen</guibutton>, um einen Ort auf Ihrem Rechner "
@@ -19184,7 +19198,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1054 C/gosstartsession.xml:152
msgid "<primary>locking screen</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Sperren des Bildschirms</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1057
@@ -19396,7 +19410,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1170
msgid "<primary>Run button</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Startknopf</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1173
@@ -19858,8 +19872,8 @@ msgid ""
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von Objekten zu einem Erweiterungsbereich erfolgt genau so "
-"wie in einem Panel. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/>."
+"wie in einem Panel. Weitere Informationen finden Sie in <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1385
@@ -19967,11 +19981,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Im Reiter <guilabel>Hintergrund</guilabel> können Sie den Hintergrund für "
"den Erweiterungsbereich einstellen. Informationen zu den Eingaben im Reiter "
-"<guilabel>Hintergrund</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref linkend"
-"=\"panel-properties\"/>. Sie können auch eine Farbe oder ein Bild auf einen "
-"Erweiterungsbereich ziehen, um den Hintergrund des Erweiterungsbereichs "
-"einzustellen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <xref linkend"
-"=\"panel-properties-background\"/>."
+"<guilabel>Hintergrund</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref "
+"linkend=\"panel-properties\"/>. Sie können auch eine Farbe oder ein Bild auf"
+" einen Erweiterungsbereich ziehen, um den Hintergrund des "
+"Erweiterungsbereichs einzustellen. Weitere Informationen finden Sie im "
+"Abschnitt <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1473
@@ -19979,8 +19993,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer "
"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog <guilabel"
-">Schubladen-Eigenschaften</guilabel> zu schließen."
+"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
+"<guilabel>Schubladen-Eigenschaften</guilabel> zu schließen."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1479
@@ -20085,6 +20099,8 @@ msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area "
"applet</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>Benachrichtigungsfeld-"
+"Applet</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1529
@@ -20354,7 +20370,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1644
msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zeige Fenster von allen Arbeitsflächen an</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1645
@@ -20382,7 +20398,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1656
msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Fenster niemals gruppieren</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1657
@@ -20427,7 +20443,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1671
msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Wiederherstellen minimierter Fenster</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1673
@@ -20458,7 +20474,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1679
msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Zurücksetzen zur Standardarbeitsfläche</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1680
@@ -20504,7 +20520,7 @@ msgstr "Starten einer Sitzung"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:19
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Sitzungen</primary> <secondary>starten</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:23
@@ -20670,6 +20686,8 @@ msgid ""
"<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different "
"language</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>Anmelden zu</primary> <secondary>Sitzung in einer anderen "
+"Sprache</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:105
@@ -20720,7 +20738,7 @@ msgstr "Sperren des Bildschirms"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:148
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Sitzungen</primary> <secondary>Bildschirmsperre</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:158
@@ -21145,7 +21163,7 @@ msgstr "Ausführen von Anwendungen"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:16
msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Anwendungsdialog ausführen unter Verwendung von</primary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:19
@@ -21227,8 +21245,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser"
-" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https"
-"://mate-desktop.org."
+" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in "
+"https://mate-desktop.org."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -21304,10 +21322,10 @@ msgid ""
" take a screenshot of the entire screen."
msgstr ""
"Sie können einen <guibutton>Bildschirmfoto aufnehmen</guibutton>-Knopf zu "
-"einem beliebigen Panel hinzufügen. Hinweise dazu finden Sie in <xref linkend"
-"=\"panels-addobject\"/>. Klicken Sie auf den <guibutton>Bildschirmfoto "
-"aufnehmen</guibutton>-Knopf, um ein Bild des gesamten Bildschirms zu "
-"erstellen."
+"einem beliebigen Panel hinzufügen. Hinweise dazu finden Sie in <xref "
+"linkend=\"panels-addobject\"/>. Klicken Sie auf den "
+"<guibutton>Bildschirmfoto aufnehmen</guibutton>-Knopf, um ein Bild des "
+"gesamten Bildschirms zu erstellen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:86
@@ -21360,6 +21378,9 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>"
" <guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Zubehör</guimenuitem>"
+" <guimenuitem>Bildschirmfoto aufnehmen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:132
@@ -21704,7 +21725,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:392
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Vorwärts</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:395
@@ -21790,8 +21811,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
-"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
-"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
+"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
+"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr ""
"Alternativ können Sie ein einzelnes Dokument betrachten, indem Sie den Yelp-"
"Hilfebrowser aus einer Befehlszeile aufrufen oder ein solches Dokument in "
@@ -21945,9 +21966,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:547
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-preferences\"/>:"
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
+"<_:itemizedlist-1/>Ein Fenster wird auftauchen, dass wie folgt aussieht "
+"<xref linkend=\"yelp-preferences\"/>:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:557
@@ -21976,7 +21999,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:568
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Verwende Systemschriftarten</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:571
@@ -22241,8 +22264,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:759
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -22299,8 +22322,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:789
msgid ""
-"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
-"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
+"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref "
+"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -22525,7 +22548,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:926
msgid "<option>info:</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>Info:</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:929
@@ -22641,10 +22664,11 @@ msgstr "Homepage und Mailingliste"
#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
-"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the "
-"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
-"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>."
+"please visit the Documentation Project homepage, <uri "
+"xlink:href=\"http://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or "
+"subscribe to the mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-"
+"desktop.org/listinfo/mate-dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
+"dev</uri>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title