diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/de/de.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/de/de.po | 1688 |
1 files changed, 856 insertions, 832 deletions
diff --git a/mate-user-guide/de/de.po b/mate-user-guide/de/de.po index 277c524..5e8c690 100644 --- a/mate-user-guide/de/de.po +++ b/mate-user-guide/de/de.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Joachim Braun <[email protected]>, 2018 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 -# Almin <[email protected]>, 2019 +# 3261a07739204bf5849eea93616073d1_53c6965 <b1ea2db32bd1373eeb3c68e80f73c6f3_123491>, 2019 # Marcel Artz <[email protected]>, 2019 # Ettore Atalan <[email protected]>, 2020 # Julian Rüger <[email protected]>, 2021 +# Fabian Schaar, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Fabian Schaar, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Knöpfe" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:55 msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>button conventions</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Maus</primary> <secondary>Tastenverhalten</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:60 @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Drücken Sie die linke Maustaste, und lassen Sie sie nicht los." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:230 msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Maus</primary> <secondary>Aktionen</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:235 @@ -1037,10 +1038,10 @@ msgid "" "link</glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you" " can click on the link to load a new document or perform an action." msgstr "" -"Dieser Mauszeiger wird angezeigt, wenn sich die Maus über einem <glossterm" -">Hypertext-Link</glossterm> befindet, beispielsweise auf einer Website. " -"Dieser Zeiger informiert darüber, dass Sie den Link anklicken können, um ein" -" neues Dokument zu laden oder eine Aktion auszuführen." +"Dieser Mauszeiger wird angezeigt, wenn sich die Maus über einem " +"<glossterm>Hypertext-Link</glossterm> befindet, beispielsweise auf einer " +"Website. Dieser Zeiger informiert darüber, dass Sie den Link anklicken " +"können, um ein neues Dokument zu laden oder eine Aktion auszuführen." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1301,8 +1302,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:513 msgid "" -"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend" -"=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." +"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref " +"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." msgstr "" "Dieser Mauszeiger wird beim Ziehen eines Fensters angezeigt, um es zu " "verschieben. Weitere Informationen über das Verschieben von Fenstern finden " @@ -1387,8 +1388,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können auch die MATE-Einstellungen der Arbeitsumgebung anpassen, um " "Tastaturzugriffs-Funktionen zu nutzen. Weitere Informationen über " -"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-" -"a11y\"/>. " +"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-" +"keyboard-a11y\"/>. " #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:558 @@ -1449,8 +1450,8 @@ msgstr "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:608 msgid "" -"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend" -"=\"tools-run-app\"/> for more information." +"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref " +"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information." msgstr "Öffnet den <guilabel>Anwendung ausführen</guilabel>-Dialog." #. (itstool) path: entry/para @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "Maximiert das Fenster." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:800 msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Leertaste</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:805 @@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "Öffnet das Kontextmenü für den ausgewählten Eintrag." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:990 msgid "<keycap>Esc</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Esc</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:993 @@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "Zugriffstasten" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:1008 msgid "<primary>access keys</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Tasten zur Barrierefreiheit</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1012 @@ -2050,8 +2051,8 @@ msgid "" msgstr "" "In <guibutton>Tastatur-Barrierefreiheit</guibutton> können Sie " "Barrierefreiheits-Funktionen der Tastatur wie klebrige Tasten, " -"Tastenverzögerungen und springende Tasten einstellen. Siehe <xref linkend" -"=\"prefs-keyboard-a11y\"/>." +"Tastenverzögerungen und springende Tasten einstellen. Siehe <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:58 @@ -2085,8 +2086,8 @@ msgstr "Einstellungen für Hilfstechnologien" #: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 #: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 #: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 -#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 -#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 +#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999 +#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067 #: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "Dialogfeldelement" @@ -2098,10 +2099,10 @@ msgstr "Dialogfeldelement" #: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 #: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 #: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 -#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 -#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 -#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 -#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 +#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383 +#: C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002 C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257 +#: C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588 C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865 +#: C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004 C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152 #: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" @@ -2262,8 +2263,8 @@ msgstr "" "Tastenkürzel für die Arbeit mit Fenstern und Arbeitsflächen, wie " "beispielsweise zum Maximieren oder Verschieben des aktuellen Fensters auf " "eine andere Arbeitsfläche. Weitere Informationen über solche Aktionen finden" -" Sie in <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> und <xref linkend" -"=\"overview-workspaces\"/>." +" Sie in <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> und <xref " +"linkend=\"overview-workspaces\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:140 @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." -msgstr "" +msgstr "Option wählen, um das Kommando bei Sitzungsstart auszuführen." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:209 @@ -2925,6 +2926,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:461 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>" msgstr "" +"<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Hintergrund</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:465 @@ -2932,6 +2934,8 @@ msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop " "background</secondary>" msgstr "" +"<primary>Hintergründe</primary> <secondary>Hintergrund des Schreibtischs " +"anpassen</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:469 @@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:506 msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Hintergrund des Schreibtischs</guibutton>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:511 @@ -3137,8 +3141,8 @@ msgid "" "Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop " "background." msgstr "" -"Wählen Sie <guilabel>Einfarbig</guilabel> im Auswahl-Listenfeld <guilabel" -">Hintergrund-Stil</guilabel>, um eine Farbe für die Arbeitsfläche " +"Wählen Sie <guilabel>Einfarbig</guilabel> im Auswahl-Listenfeld " +"<guilabel>Hintergrund-Stil</guilabel>, um eine Farbe für die Arbeitsfläche " "festzulegen." #. (itstool) path: listitem/para @@ -3243,7 +3247,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:636 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Schriftarten</primary> <secondary>Terminal</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:640 @@ -3551,7 +3555,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:819 msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Zeige Symbole in Menüs</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:821 @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Einstellungen für Fenster" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:870 msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Fensterverwaltung</primary> <secondary>Anpassung</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:874 @@ -3754,6 +3758,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:933 msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Doppelklick auf die Titelleiste, um diese Aktion " +"auszuführen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:938 @@ -4370,6 +4376,7 @@ msgstr "" msgid "" "<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>" msgstr "" +"<primary>Internet</primary> <secondary>Verbindungseinrichtung</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1161 @@ -4486,7 +4493,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sicherer HTTP-Proxy</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1206 @@ -4651,16 +4658,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" -"Select this option to enable other to access and control your session from a" -" remote location." +"Select this option to enable others to access and control your session from " +"a remote location." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um anderen zu ermöglichen, auf Ihre Sitzung von " -"einem entfernten Ort aus zuzugreifen." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Wenn ein Nutzer versucht, den Schreibtisch anzusehen oder zu " +"kontrollieren</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1311 @@ -4816,7 +4823,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cursor blinkt in Textboxen und -feldern" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1444 @@ -5074,7 +5081,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Position der Strg-Taste</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1545 @@ -5144,9 +5151,9 @@ msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn bestimmte Tastaturkürzel direkt an das X" -"-Window-System weitergereicht werden sollen, anstatt von MATE verarbeitet zu" -" werden." +"Wählen Sie diese Option, wenn bestimmte Tastaturkürzel direkt an das " +"X-Window-System weitergereicht werden sollen, anstatt von MATE verarbeitet " +"zu werden." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1572 @@ -5226,6 +5233,8 @@ msgid "" "<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard " "Accessibility</see>" msgstr "" +"<primary>AccessX</primary> <see>Einstellungswerkzeuge, Barrierefreiheit der " +"Tastatur</see>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1596 @@ -5301,12 +5310,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Simuliere zeitgleiche Tastenanschläge</guilabel>" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>" msgstr "" +"<primary>Barrierefreiheit</primary> <secondary>klebrige Tasten</secondary>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1658 @@ -5448,6 +5458,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1781 msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Signalton ausgeben, wenn eine Umschalttaste gedrückt " +"wird</guilabel>" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1784 @@ -5470,6 +5482,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste gedrückt wird</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1802 @@ -5561,6 +5574,10 @@ msgid "" "Accessibility Guide</citetitle> under the heading <citetitle>To Enable the " "Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle>." msgstr "" +"Wälen Sie diese Option, um über den Zifferblock Mausaktionen zu emulieren. " +"Die Liste von Tasten und ihren Äquivalenten finden Sie im <citetitle>MATE " +"Desktop Guide zu Barrierefreiheit</citetitle> unter der Überschrift " +"<citetitle>Freischalten der Tastatur zur Emulation der Maus</citetitle>." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 @@ -5680,7 +5697,7 @@ msgstr "Einstellungen für die Maus" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Maus</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1995 @@ -5933,9 +5950,9 @@ msgstr "Ein einfacher Klick der sekundären Maustaste" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" -"Perform different types of mouse button click by software; this useful for " -"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " -"can be performed are: <_:variablelist-1/>" +"Perform different types of mouse button click by software; this is useful " +"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click " +"that can be performed are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para @@ -6038,7 +6055,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2247 msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Art des Klickens im Voraus auswählen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2252 @@ -6125,7 +6142,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Richtung, um einen Mitziehklick auszuführen." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Zweiter Klick</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2322 @@ -6296,7 +6313,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Rate der Bildwiederholung</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2397 @@ -6383,7 +6400,7 @@ msgstr "<guilabel>Klangereignisse</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "<guilabel>Input</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Eingabe</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2450 @@ -6415,19 +6432,11 @@ msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " "a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System " -"Bell</emphasis> sound that often played to indicate a keyboard input error. " -"Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the " +"Bell</emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input " +"error. Use the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and" " modify the bell sound." msgstr "" -"Ein Klangthema ist eine Sammlung von Klangeffekten, die sich verschiedenen " -"Ereignissen zuordnen lassen, wie Öffnen eines Dialoges, Anklicken eines " -"Knopfes oder Auswahl eines Eintrages in einem Menü. Einer der bekanntesten " -"Ereignisklänge ist die <emphasis>Systemglocke</emphasis>, die oft bei einem " -"Eingabefehler der Tastatur ertönt. Verwenden Sie den Reiter " -"<guilabel>Klangeffekte</guilabel> des " -"<application>Klang</application>-Einstellungswerkzeugs, um ein anderes " -"Klangthema zu wählen und den Klang der Systemglocke zu ändern." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2459 @@ -6560,7 +6569,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "<guilabel>Input level</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Eingabeniveau</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2560 @@ -6720,6 +6729,7 @@ msgstr "Sitzungs-Einstellungen" #: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>" msgstr "" +"<primary>Einstellungswerkzeuge</primary> <secondary>Sitzungen</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2672 @@ -6835,7 +6845,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Speichern der momentan laufenden Anwendungen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2755 @@ -7087,7 +7097,7 @@ msgstr "Menü »Orte«" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:57 msgid "<primary>Places menu</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Verzeichnismenü</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:60 @@ -7117,8 +7127,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:64 msgid "" -"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend" -"=\"caja-bookmarks\"/>." +"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref " +"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" "die Einträge in Ihren Caja-Lesezeichen. Weitere Informationen finden Sie in " "<xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." @@ -7134,8 +7144,8 @@ msgid "" "The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-" "cdwriter\"/>." msgstr "" -"den Caja-CD/DVD-Ersteller. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend" -"=\"caja-cdwriter\"/>." +"den Caja-CD/DVD-Ersteller. Weitere Informationen finden Sie in <xref " +"linkend=\"caja-cdwriter\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:67 @@ -7143,8 +7153,8 @@ msgid "" "The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-" "accessnetwork\"/>." msgstr "" -"das lokale Netzwerk. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend" -"=\"caja-accessnetwork\"/>." +"das lokale Netzwerk. Weitere Informationen finden Sie in <xref " +"linkend=\"caja-accessnetwork\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:70 @@ -7274,7 +7284,7 @@ msgstr "Anpassen der Panel-Menüleiste" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:100 msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Menüs</primary> <secondary>Anpassen</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:105 @@ -7344,8 +7354,8 @@ msgid "" "This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file " "manager." msgstr "" -"In diesem Kapitel wird die Verwendung des <application>Caja </application" -">-Datei-Managers beschrieben." +"In diesem Kapitel wird die Verwendung des <application>Caja " +"</application>-Datei-Managers beschrieben." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:32 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 @@ -7451,8 +7461,8 @@ msgid "" "<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. " "To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or " -"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend" -"=\"places-menu\"/> on the top panel." +"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref " +"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para @@ -7703,10 +7713,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:154 -msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" +msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window." msgstr "" -"Doppelklicken Sie auf den Ordner auf der Arbeitsfläche oder in einem " -"vorhandenen Fenster " #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:155 @@ -7895,7 +7903,7 @@ msgid "Shows the contents of the following:" msgstr "Zeigt folgende Inhalte an:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450 +#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448 msgid "Folders" msgstr "Ordner" @@ -7964,6 +7972,8 @@ msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> " "<see>Home location</see>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Heimverzeichnis</secondary> " +"<see>Heimverzeichnis</see>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:282 C/goscaja.xml:668 @@ -8140,6 +8150,9 @@ msgid "" "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>" " </menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open." msgstr "" +"Wähle <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> " +"</shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Öffne Ort</guimenuitem> " +"</menuchoice>, und gib den Pfad oder die URI des zu öffnenden Ortes an." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:347 @@ -8177,8 +8190,8 @@ msgid "" "Tools</guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Wählen Sie " -"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Systemwekzeuge</guimenuitem><guimenuitem" -">Datei-Browser</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Systemwekzeuge</guimenuitem><guimenuitem>Datei-" +"Browser</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:363 @@ -8211,6 +8224,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Die Dateiverwaltung kann wie folgt aufgerufen werden: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:366 @@ -8342,11 +8356,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:453 msgid "" -"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in " +"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in " "the view pane." msgstr "" -"<guimenu>Zoom</guimenu>-Knöpfe: Ermöglichen das Ändern der Größe von " -"Objekten im Ansichtsteilfenster." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:457 @@ -8488,6 +8500,8 @@ msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and " "hiding</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Fensterkomponenten, Zeigen und" +" Verstecken</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:572 @@ -8577,7 +8591,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:604 msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Knopf-Leiste</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:605 @@ -8724,15 +8738,9 @@ msgid "" "By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or " "selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar " "appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-" -"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders " +"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders " "when you are not sure of their exact location." msgstr "" -"Durch Drücken von " -"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> oder Wählen des" -" Knopfes <guibutton>Suchen</guibutton> in der Werkzeugleiste erscheint das " -"Suchfeld. Weitere Informationen über die Suche finden Sie in <xref linkend" -"=\"caja-searching\"/>. Das Suchfeld eignet sich hervorragend zum Auffinden " -"von Dateien oder Ordnern, wenn Ihnen deren exakter Ort nicht bekannt ist." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 @@ -8768,6 +8776,7 @@ msgstr "Anzeigen Ihres persönlichen Ordners" #: C/goscaja.xml:659 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Heimverzeichnis</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:672 @@ -8957,11 +8966,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:745 msgid "" -"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as " +"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as " "downwards facing arrows." msgstr "" -"Geöffnete Ordner werden in der <guilabel>Baum</guilabel>-Ansicht mit nach " -"unten weisenden Pfeilen dargestellt. " #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:747 @@ -9070,13 +9077,9 @@ msgstr "" msgid "" "The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " "sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " -"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " +"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list " "contains the last ten items that you viewed." msgstr "" -"Das Dateibrowser-Fenster führt eine Protokollliste mit Dateien, Ordnern und " -"FTP-Sites. Über die Protokollliste können Sie zu Dateien, Ordnern und FTP-" -"Sites gelangen, die Sie zuletzt angezeigt haben. Ihr Verlauf enthält die " -"zehn zuletzt angezeigten Objekte." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:831 @@ -9208,6 +9211,7 @@ msgstr "Öffnen von Dateien" #: C/goscaja.xml:880 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Öffnen von Dateien</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:884 @@ -9246,8 +9250,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend" -"=\"caja-preferences\"/>." +"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref " +"linkend=\"caja-preferences\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -9395,6 +9399,8 @@ msgstr "Ändern von Aktionen" msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Aktionen " +"modifizieren</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:951 @@ -9997,7 +10003,7 @@ msgstr "" "Tabelle beschrieben:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 +#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "Option" @@ -10143,6 +10149,8 @@ msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> " "<tertiary>arranging files in</tertiary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Listenansicht</secondary> " +"<tertiary>Anordnung der Dateien nach</tertiary>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1335 @@ -10403,9 +10411,9 @@ msgstr "" msgid "" "You can select files and folders in several ways in the file manager. " "Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " -"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref linkend" -"=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files matching" -" a specific pattern." +"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref " +"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files " +"matching a specific pattern." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10718,7 +10726,7 @@ msgstr "Kopiert das Objekt an die Position." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1696 msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Hierhin verweisen</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1699 @@ -10782,7 +10790,7 @@ msgstr "" "folgenden Abschnitte beschreiben diese zwei Methoden." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784 +#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783 msgid "Drag to the New Location" msgstr "An die neue Position in einem Ansichtsteilfenster ziehen" @@ -10795,17 +10803,17 @@ msgstr "" "müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788 +#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787 msgid "Open two file manager windows:" msgstr "Öffnen Sie zwei Datei-Manager-Fenster:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790 +#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789 msgid "The window containing the item you want to move." msgstr "Das Fenster, welches das Objekt enthält, das Sie verschieben möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791 +#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790 msgid "" "The window you want to move it to, or the window containing the folder you " "want to move it to." @@ -10838,7 +10846,7 @@ msgstr "" "neue Position." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014 +#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012 msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>." msgstr "" "Weitere Informationen über das Ziehen und Ablegen von Objekten finden Sie in" @@ -10872,27 +10880,25 @@ msgstr "" #: C/goscaja.xml:1769 msgid "" "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " -"</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Öffnen Sie den Ordner, in den die Datei oder der Ordner verschoben werden " -"soll, und wählen Sie dann " -"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1777 +#: C/goscaja.xml:1776 msgid "Copying a File or Folder" msgstr "So kopieren Sie eine Datei oder einen Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1778 +#: C/goscaja.xml:1777 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and " "folders</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Kopieren von Dateien und " +"Verzeichnissen</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1782 +#: C/goscaja.xml:1781 msgid "" "You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " "copy and paste commands. The following sections describe these two methods." @@ -10902,13 +10908,13 @@ msgstr "" "beschreiben diese zwei Methoden." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1785 +#: C/goscaja.xml:1784 msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" "Zum Kopieren einer Datei oder Ordners führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1795 +#: C/goscaja.xml:1794 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-" "and-hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new " @@ -10922,7 +10928,7 @@ msgstr "" "Ordnersymbol ist, legen Sie das gezogene Objekt auf dem Ordner ab." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1798 +#: C/goscaja.xml:1797 msgid "" "To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " @@ -10936,12 +10942,12 @@ msgstr "" "im selben Fenster an die neue Position." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1805 +#: C/goscaja.xml:1804 msgid "Copy and Paste to the New Location" msgstr "Kopieren und an der neuen Position einfügen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1807 +#: C/goscaja.xml:1806 msgid "" "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" @@ -10950,7 +10956,7 @@ msgstr "" " wie folgt einfügen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1811 +#: C/goscaja.xml:1810 msgid "" "Select the file or folder that you want to copy, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." @@ -10960,30 +10966,28 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1814 +#: C/goscaja.xml:1813 msgid "" "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste " -"</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Öffnen Sie den Ordner, in den die Datei oder der Ordner kopiert werden soll," -" und wählen Sie dann " -"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1822 +#: C/goscaja.xml:1820 msgid "Duplicating a File or Folder" msgstr "So duplizieren Sie eine Datei oder einen Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1823 +#: C/goscaja.xml:1821 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and " "folders</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Duplizieren von Dateien und " +"Verzeichnissen</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1828 +#: C/goscaja.xml:1826 msgid "" "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " "following steps:" @@ -10992,12 +10996,12 @@ msgstr "" "erstellen möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1832 +#: C/goscaja.xml:1830 msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." msgstr "Wählen Sie die zu duplizierende Datei oder den Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1835 +#: C/goscaja.xml:1833 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11006,34 +11010,34 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Duplizieren</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1836 +#: C/goscaja.xml:1834 msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." msgstr "Eine Kopie der Datei oder des Ordners erscheint im aktuellen Ordner." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1841 +#: C/goscaja.xml:1839 msgid "Creating a Folder" msgstr "So erstellen Sie einen Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1842 +#: C/goscaja.xml:1840 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1846 +#: C/goscaja.xml:1844 msgid "To create a folder, perform the following steps:" msgstr "Zum Erstellen eines Ordners führen Sie die folgende Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1849 +#: C/goscaja.xml:1847 msgid "Open the folder where you want to create the new folder." msgstr "" "Wählen Sie den Ordner aus, in dem Sie den neuen Ordner erstellen möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1852 +#: C/goscaja.xml:1850 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Folder</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -11046,7 +11050,7 @@ msgstr "" "anschließend <guimenuitem>Ordner anlegen</guimenuitem> wählen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1854 +#: C/goscaja.xml:1852 msgid "" "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " "of the folder is selected." @@ -11055,25 +11059,27 @@ msgstr "" "hinzugefügt. Der Name des Ordners wird ausgewählt dargestellt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1858 +#: C/goscaja.xml:1856 msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" "Geben Sie einen Namen für den Ordner ein, und drücken Sie die " "<keycap>Return</keycap>-Taste." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1863 +#: C/goscaja.xml:1861 msgid "Templates and Documents" msgstr "Vorlagen und Dokumente" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1864 +#: C/goscaja.xml:1862 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Erstellen von " +"Dokumenten</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1868 +#: C/goscaja.xml:1866 msgid "" "You can create templates from documents that you frequently create. For " "example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " @@ -11087,7 +11093,7 @@ msgstr "" "speichern." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1872 +#: C/goscaja.xml:1870 msgid "" "You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11097,7 +11103,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Orte</guimenu><guimenuitem>Vorlagen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1874 +#: C/goscaja.xml:1872 msgid "" "The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " "Document</guilabel> menu." @@ -11106,7 +11112,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Dokument anlegen</guilabel> angezeigt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1876 +#: C/goscaja.xml:1874 msgid "" "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as" " submenus in the menu." @@ -11115,7 +11121,7 @@ msgstr "" "Unterordner werden als Untermenüs im Menü angezeigt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1878 +#: C/goscaja.xml:1876 msgid "" "You can also share templates. Create a symbolic link from the template " "folder to the folder containing the shared templates." @@ -11124,12 +11130,12 @@ msgstr "" "Verknüpfung zu dem Ordner, der die Vorlagen enthält." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1881 +#: C/goscaja.xml:1879 msgid "To Create a Document" msgstr "So erstellen Sie ein Dokument" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1882 +#: C/goscaja.xml:1880 msgid "" "If you have document templates, you can choose to create a document from one" " of the installed templates." @@ -11138,17 +11144,17 @@ msgstr "" "einer der installierten Vorlagen erstellen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1884 +#: C/goscaja.xml:1882 msgid "To create a document perform the following steps:" msgstr "Zum Erstellen eines Dokuments führen Sie die folgende Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1887 +#: C/goscaja.xml:1885 msgid "Select the folder where you want to create the new document." msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in das neue Dokument erstellen möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1890 +#: C/goscaja.xml:1888 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create " "Document</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the " @@ -11161,7 +11167,7 @@ msgstr "" "anschließend <guimenuitem>Dokument anlegen</guimenuitem> wählen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1892 +#: C/goscaja.xml:1890 msgid "" "The names of any available templates are displayed as submenu items from the" " <guilabel>Create Document</guilabel> menu." @@ -11170,7 +11176,7 @@ msgstr "" " <guilabel>Dokument anlegen</guilabel> angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1896 +#: C/goscaja.xml:1894 msgid "" "Double-click on the template name for the document that you want to create." msgstr "" @@ -11178,38 +11184,38 @@ msgstr "" "möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1900 +#: C/goscaja.xml:1898 msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." msgstr "" "Benennen Sie das Dokument um, bevor Sie es im gewünschten Ordner speichern." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1906 +#: C/goscaja.xml:1904 msgid "Renaming a File or Folder" msgstr "So benennen Sie eine Datei oder einen Ordner um" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1907 +#: C/goscaja.xml:1905 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1911 +#: C/goscaja.xml:1909 msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" msgstr "" "Zum Umbenennen einer Datei oder eines Ordners führen Sie die folgende " "Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1914 +#: C/goscaja.xml:1912 msgid "Select the file or folder that you want to rename." msgstr "" "Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, die oder den Sie umbenennen " "wollen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1917 +#: C/goscaja.xml:1915 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11223,12 +11229,12 @@ msgstr "" "wählen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1919 +#: C/goscaja.xml:1917 msgid "The name of the file or folder is selected." msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners wird ausgewählt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1922 +#: C/goscaja.xml:1920 msgid "" "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" @@ -11236,25 +11242,25 @@ msgstr "" "Sie dann die <keycap>Return</keycap>-Taste." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1927 +#: C/goscaja.xml:1925 msgid "Moving a File or Folder to Trash" msgstr "So verschieben Sie eine Datei oder einen Ordner in den Müll" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1928 +#: C/goscaja.xml:1926 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> " "<see>Trash</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1933 +#: C/goscaja.xml:1931 msgid "" "<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1937 +#: C/goscaja.xml:1935 msgid "" "To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following" " steps:" @@ -11263,7 +11269,7 @@ msgstr "" "führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1941 +#: C/goscaja.xml:1939 msgid "" "Select the file or folder that you want to move to " "<guilabel>Trash</guilabel>." @@ -11272,7 +11278,7 @@ msgstr "" "den Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1944 +#: C/goscaja.xml:1942 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to " "Trash</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or " @@ -11284,7 +11290,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>In den Müll verschieben</guimenuitem> wählen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1948 +#: C/goscaja.xml:1946 msgid "" "Alternatively, you can drag the file or folder to the " "<guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." @@ -11293,7 +11299,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Müll</guilabel> auf der Arbeitsfläche ziehen." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1950 +#: C/goscaja.xml:1948 msgid "" "When you move a file or folder from a removable media to " "<guilabel>Trash</guilabel>, the file or folder is stored in a " @@ -11308,19 +11314,19 @@ msgstr "" "müssen Sie den <guilabel>Müll</guilabel> leeren." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1956 +#: C/goscaja.xml:1954 msgid "Deleting a File or Folder" msgstr "So löschen Sie eine Datei oder einen Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1957 +#: C/goscaja.xml:1955 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or " "folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1961 +#: C/goscaja.xml:1959 msgid "" "When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " "<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system " @@ -11333,23 +11339,23 @@ msgstr "" "Ordner nicht in den <guilabel>Müll</guilabel> verschoben, sondern sofort aus" " dem Dateisystem gelöscht. Der Menüpunkt <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> " "ist nur verfügbar, wenn Sie die Option <guilabel>Einen Löschbefehl " -"bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel> im Dialogfeld <guilabel" -">Dateimanager-Einstellungen</guilabel> auswählen." +"bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel> im Dialogfeld " +"<guilabel>Dateimanager-Einstellungen</guilabel> auswählen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1967 +#: C/goscaja.xml:1965 msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" msgstr "" "Zum Löschen einer Datei oder eines Ordners führen Sie die folgende Schritte " "aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1970 +#: C/goscaja.xml:1968 msgid "Select the file or folder that you want to delete." msgstr "Wählen Sie die zu löschende Datei oder den Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:1973 +#: C/goscaja.xml:1971 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11362,7 +11368,7 @@ msgstr "" "anschließend <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> wählen." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:1980 +#: C/goscaja.xml:1978 msgid "" "This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command " "that bypasses Trash</guilabel> option." @@ -11371,35 +11377,35 @@ msgstr "" "bereitstellen, der den Müll umgeht</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1977 +#: C/goscaja.xml:1975 msgid "" "Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:1986 +#: C/goscaja.xml:1984 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" msgstr "" "So erstellen Sie eine symbolische Verknüpfung zu einer Datei oder einem " "Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1990 +#: C/goscaja.xml:1988 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic " "link</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:1994 +#: C/goscaja.xml:1992 msgid "" "<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, " "creating</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:1998 +#: C/goscaja.xml:1996 msgid "" "A symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " @@ -11415,7 +11421,7 @@ msgstr "" " nicht aber die Datei gelöscht, auf die der symbolische Link verweist." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2003 +#: C/goscaja.xml:2001 msgid "" "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " "which you want to create a link. Choose " @@ -11431,7 +11437,7 @@ msgstr "" "Verknüpfung zu dieser Datei oder diesem Ordner hinzugefügt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2006 +#: C/goscaja.xml:2004 msgid "" "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" "and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. " @@ -11444,14 +11450,14 @@ msgstr "" "platzieren möchten." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2009 +#: C/goscaja.xml:2007 msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." msgstr "" "Der Dateimanager fügt symbolischen Verknüpfungen standardmäßig ein Emblem " "hinzu." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2011 +#: C/goscaja.xml:2009 msgid "" "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " "which a symbolic link points." @@ -11460,18 +11466,18 @@ msgstr "" "oder den Ordner bestimmt, auf den die Verknüpfung zeigt." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2017 +#: C/goscaja.xml:2015 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" msgstr "Betrachten der Eigenschaften einer Datei oder eines Ordners" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2018 +#: C/goscaja.xml:2016 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2022 +#: C/goscaja.xml:2020 msgid "" "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" @@ -11479,14 +11485,14 @@ msgstr "" "Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2025 +#: C/goscaja.xml:2023 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." msgstr "" "Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, dessen Eigenschaften Sie " "betrachten möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2028 +#: C/goscaja.xml:2026 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11497,7 +11503,7 @@ msgstr "" " Es erscheint ein Eigenschaftsdialogfeld." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2031 +#: C/goscaja.xml:2029 msgid "" "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." msgstr "" @@ -11505,14 +11511,14 @@ msgstr "" "des Ordners anzuzeigen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762 +#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog." msgstr "" "Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um das " "Eigenschaftsdialogfeld zu schließen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2038 +#: C/goscaja.xml:2036 msgid "" "The following table lists the properties that you can view or set for files " "and folders, the exact information shown depends on the object type:" @@ -11522,18 +11528,18 @@ msgstr "" "angezeigte Information vom Typ des jeweiligen Objekts abhängt:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2046 +#: C/goscaja.xml:2044 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823 +#: C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823 msgid "Name" msgstr "Name" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2059 +#: C/goscaja.xml:2057 msgid "" "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or" " folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>." @@ -11544,23 +11550,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798 +#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2067 +#: C/goscaja.xml:2065 msgid "The type of object, file or folder for example." msgstr "Der Typ des Objekts, der Datei oder des Ordners zum Beispiel." #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 +#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 msgid "Location" msgstr "Ort" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2075 +#: C/goscaja.xml:2073 msgid "" "The system path for the object. This represents where the object is situated" " on your computer, relative to the system root." @@ -11569,12 +11575,12 @@ msgstr "" "Rechner, relativ zum Basisordner." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2080 +#: C/goscaja.xml:2078 msgid "Volume" msgstr "Datenträger" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2083 +#: C/goscaja.xml:2081 msgid "" "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " @@ -11582,12 +11588,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2088 +#: C/goscaja.xml:2086 msgid "Free space" msgstr "Freier Speicherplatz" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2091 +#: C/goscaja.xml:2089 msgid "" "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " "represents the maximum amount of data you can copy to this folder." @@ -11597,44 +11603,44 @@ msgstr "" "kopieren können." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2096 +#: C/goscaja.xml:2094 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2099 +#: C/goscaja.xml:2097 msgid "The official naming of the type of file." msgstr "Die offizielle Bezeichnung des Dateityps." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2104 +#: C/goscaja.xml:2102 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2107 +#: C/goscaja.xml:2105 msgid "The date and time at which the object was last changed." msgstr "" "Das Datum und die Zeit, wann das Objekt zum letzten Mal geändert wurde." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2112 +#: C/goscaja.xml:2110 msgid "Accessed" msgstr "Letzter Zugriff" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2115 +#: C/goscaja.xml:2113 msgid "The date and time at which the object was last viewed." msgstr "" "Das Datum und die Zeit, wann das Objekt zum letzten Mal betrachtet wurde." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2123 +#: C/goscaja.xml:2121 msgid "File Permissions" msgstr "So ändern Sie Zugriffsberechtigungen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2124 +#: C/goscaja.xml:2122 msgid "" "Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " "what type of access users can have to the file or folder. For example, you " @@ -11648,7 +11654,7 @@ msgstr "" "lesen und nicht verändern können. " #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2126 +#: C/goscaja.xml:2124 msgid "" "Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " @@ -11659,42 +11665,42 @@ msgstr "" "Zugriff auf jede Datei des Systems." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2127 +#: C/goscaja.xml:2125 msgid "You can set permissions for three categories of users:" msgstr "Sie können die Zugriffsrechte für drei Kategorien einstellen:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2129 +#: C/goscaja.xml:2127 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2131 +#: C/goscaja.xml:2129 msgid "The user that created the file or folder." msgstr "Der Benutzer, der die Datei oder den Ordner erstellt hat." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2134 +#: C/goscaja.xml:2132 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2136 +#: C/goscaja.xml:2134 msgid "A group of users to which the owner belongs." msgstr "Eine Gruppe von Benutzern, zu der der Eigentümer gehört." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2139 +#: C/goscaja.xml:2137 msgid "Others" msgstr "Andere" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2141 +#: C/goscaja.xml:2139 msgid "All other users not already included." msgstr "Alle anderen Benutzer sind hier noch nicht einbegriffen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2145 +#: C/goscaja.xml:2143 msgid "" "For each category of user, different permissions can be set. These behave " "differently for files and folders, as follows:" @@ -11704,95 +11710,95 @@ msgstr "" "aus, und zwar wie folgt:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2148 +#: C/goscaja.xml:2146 msgid "read" msgstr "lesen" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2150 +#: C/goscaja.xml:2148 msgid "Files can be opened" msgstr "Auf Dateien zugreifen" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2151 +#: C/goscaja.xml:2149 msgid "Directory contents can be displayed" msgstr "Inhalt des Ordners kann angezeigt werden" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2154 +#: C/goscaja.xml:2152 msgid "write" msgstr "schreiben" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2156 +#: C/goscaja.xml:2154 msgid "Files can be edited or deleted" msgstr "Dateien können bearbeitet oder gelöscht werden" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2157 +#: C/goscaja.xml:2155 msgid "Directory contents can be modified" msgstr "Inhalt des Ordners kann verändert werden" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2160 +#: C/goscaja.xml:2158 msgid "execute" msgstr "ausführen" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2162 +#: C/goscaja.xml:2160 msgid "Executable files can be run as a program" msgstr "Ausführbare Dateien können als Programm gestartet werden" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2163 +#: C/goscaja.xml:2161 msgid "Directories can be entered" msgstr "Ordner können geöffnet werden" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2168 +#: C/goscaja.xml:2166 msgid "" -"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend" -"=\"caja-permissions\"/>." +"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref " +"linkend=\"caja-permissions\"/>." msgstr "" "Weitere Informationen über das Ändern von Zugriffsrechten für eine Datei " "oder einen Ordner finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"caja-" "permissions\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2171 +#: C/goscaja.xml:2169 msgid "Changing Permissions" msgstr "Ändern von Zugriffsberechtigungen" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2175 +#: C/goscaja.xml:2173 msgid "Changing Permissions for a File" msgstr "Ändern von Zugriffsberechtigungen einer Datei" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2176 +#: C/goscaja.xml:2174 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2180 +#: C/goscaja.xml:2178 msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2184 +#: C/goscaja.xml:2182 msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" msgstr "" "Zum Ändern der Zugriffsrechte für eine Datei oder einen Ordner führen Sie " "die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2187 +#: C/goscaja.xml:2185 msgid "Select the file that you want to change." msgstr "Wählen Sie die zu ändernde Datei oder den Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 +#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -11800,12 +11806,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236 +#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab." msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Zugriffsrechte</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2196 +#: C/goscaja.xml:2194 msgid "" "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." @@ -11814,7 +11820,7 @@ msgstr "" " aus den Gruppen, zu der der Benutzer gehört. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2199 +#: C/goscaja.xml:2197 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "permissions for the file:" @@ -11823,24 +11829,24 @@ msgstr "" "Sie aus diesen Zugriffsrechten der Datei:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244 +#: C/goscaja.xml:2199 C/goscaja.xml:2242 msgid "None" msgstr "Keine" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2203 +#: C/goscaja.xml:2201 msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" "Es ist kein Zugriff auf die Datei möglich. (Dies kann nicht auf den " "Eigentümer der Datei angewendet werden.)" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2206 +#: C/goscaja.xml:2204 msgid "Read-only" msgstr "Nur lesbar" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2208 +#: C/goscaja.xml:2206 msgid "" "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." msgstr "" @@ -11848,19 +11854,19 @@ msgstr "" "keine Änderungen vornehmen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2211 +#: C/goscaja.xml:2209 msgid "Read and write" msgstr "Lesen und Schreiben" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2213 +#: C/goscaja.xml:2211 msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." msgstr "" "Normaler Zugriff auf die Datei ist möglich: Sie kann geöffnet und " "gespeichert werden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2219 +#: C/goscaja.xml:2217 msgid "" "To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>" msgstr "" @@ -11868,24 +11874,24 @@ msgstr "" "<guilabel>Ausführen</guilabel>" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2224 +#: C/goscaja.xml:2222 msgid "Changing Permissions for a Folder" msgstr "Ändern von Zugriffsrechten eines Ordners" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2227 +#: C/goscaja.xml:2225 msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" msgstr "" "Zum Ändern der Zugriffsrechten eines Ordners führen Sie die folgenden " "Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2230 +#: C/goscaja.xml:2228 msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "Wählen Sie den zu ändernden Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2239 +#: C/goscaja.xml:2237 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." @@ -11894,7 +11900,7 @@ msgstr "" "Aufklappliste aus den Gruppen, zu der der Benutzer gehört. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2242 +#: C/goscaja.xml:2240 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "folder access permissions:" @@ -11903,7 +11909,7 @@ msgstr "" "Sie aus diesen Zugriffsrechten für den Ordner:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2246 +#: C/goscaja.xml:2244 msgid "" "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" @@ -11911,24 +11917,24 @@ msgstr "" " Eigentümer des Ordners angeben.)" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2249 +#: C/goscaja.xml:2247 msgid "List files only" msgstr "Dateien nur auflisten" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2251 +#: C/goscaja.xml:2249 msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." msgstr "" "Für den Benutzer sind die Objekte im Ordner sichtbar, aber er kann sie nicht" " öffnen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2254 +#: C/goscaja.xml:2252 msgid "Access files" msgstr "Zugriff auf Dateien" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2256 +#: C/goscaja.xml:2254 msgid "" "Items in the folder can be opened and modified, provided their own " "permissions allow it." @@ -11937,12 +11943,12 @@ msgstr "" "Zugriffsrechte erlauben." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:2259 +#: C/goscaja.xml:2257 msgid "Create and delete files" msgstr "Erzeugen und Entfernen von Dateien" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2261 +#: C/goscaja.xml:2259 msgid "" "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to" " being able to access existing files." @@ -11952,7 +11958,7 @@ msgstr "" "entfernen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2268 +#: C/goscaja.xml:2266 msgid "" "To set permissions for all the items contained in a folder, set the " "<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties" @@ -11964,12 +11970,12 @@ msgstr "" "<guibutton>Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2273 +#: C/goscaja.xml:2271 msgid "Adding Notes to Files and Folders" msgstr "Hinzufügen von Notizen zu Dateien und Ordnern" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2274 +#: C/goscaja.xml:2272 msgid "" "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders" " in the following ways:" @@ -11977,49 +11983,49 @@ msgstr "" "Sie können auf folgende Arten Notizen zu Dateien oder Ordnern hinzufügen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2278 +#: C/goscaja.xml:2276 msgid "From the properties dialog" msgstr "Aus dem Eigenschaften-Dialog" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2281 +#: C/goscaja.xml:2279 msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane" msgstr "In <guilabel>Notizen</guilabel> in der Seitenleiste" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2285 +#: C/goscaja.xml:2283 msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" msgstr "So fügen Sie im Eigenschaften-Dialog Notizen hinzu: " #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2288 +#: C/goscaja.xml:2286 msgid "" "<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2292 +#: C/goscaja.xml:2290 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> " "<tertiary>adding</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318 +#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316 msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" "Um eine Anmerkung zu einer Datei oder einem Ordner hinzuzufügen, führen Sie " "die folgende Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2301 +#: C/goscaja.xml:2299 msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." msgstr "" "Wählen Sie die Datei oder den Ordner aus, zu dem Sie eine Notiz hinzufügen " "möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2307 +#: C/goscaja.xml:2305 msgid "" "Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the " "<guilabel>Notes</guilabel> tabbed section, type the note." @@ -12028,7 +12034,7 @@ msgstr "" "Textfeld Ihre Notiz ein. " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2310 +#: C/goscaja.xml:2308 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note " "emblem is added to the file or folder." @@ -12037,31 +12043,31 @@ msgstr "" "Dialog zu schließen. Ein Emblem wurde zur Datei oder dem Ordner hinzugefügt." #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "" "<primary>file " "manager</primary><secondary>notes</secondary><tertiary>deleting</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2314 +#: C/goscaja.xml:2312 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " "the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2316 +#: C/goscaja.xml:2314 msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" msgstr "So fügen Sie eine Notiz zu den Notizen im Seitenfenster hinzu" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2321 +#: C/goscaja.xml:2319 msgid "" "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." msgstr "" @@ -12069,7 +12075,7 @@ msgstr "" " Notiz hinzufügen wollen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2325 +#: C/goscaja.xml:2323 msgid "" "Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the " "side pane. To display the side pane, choose " @@ -12081,7 +12087,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2329 +#: C/goscaja.xml:2327 msgid "" "Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder" " in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " @@ -12093,7 +12099,7 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2334 +#: C/goscaja.xml:2332 msgid "" "To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in " "the side pane." @@ -12102,17 +12108,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Notizen</guilabel> im Seitenfenster." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2339 +#: C/goscaja.xml:2337 msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" msgstr "Verwendung von Lesezeichen für Ihre bevorzugten Orte" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2343 +#: C/goscaja.xml:2341 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2347 +#: C/goscaja.xml:2345 msgid "" "You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in " "<application>Caja</application>: folders and other locations that you " @@ -12123,22 +12129,22 @@ msgstr "" "häufig öffnen wollen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2348 +#: C/goscaja.xml:2346 msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" msgstr "Ihre Lesezeichen werden an den folgenden Orten aufgelistet:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2350 +#: C/goscaja.xml:2348 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel." msgstr "Im Menü <guimenu>Orte</guimenu> im oberen Panel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2351 +#: C/goscaja.xml:2349 msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window." msgstr "Das Menü <guimenu>Ordner</guimenu> in einem Ordnerfenster." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2352 +#: C/goscaja.xml:2350 msgid "" "The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> " "browser window." @@ -12147,22 +12153,25 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>-Fenster." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2353 +#: C/goscaja.xml:2351 msgid "" "The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you " "to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2354 +#: C/goscaja.xml:2352 msgid "" "The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-" "save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in " "your bookmarks." msgstr "" +"Die Liste der häufig verwendeten Orte im <xref linkend=\"filechooser-" +"save\"/>. Diese erlaubt es, eine Datei schnell an einem Ort zu speichern, " +"der mit einem Lesezeichen versehen wurde." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2357 +#: C/goscaja.xml:2355 msgid "" "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." msgstr "" @@ -12170,12 +12179,12 @@ msgstr "" "Menü aus." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2359 +#: C/goscaja.xml:2357 msgid "Adding a Bookmark" msgstr "Hinzufügen eines Lesezeichens" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2360 +#: C/goscaja.xml:2358 msgid "" "To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " "then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -12187,7 +12196,7 @@ msgstr "" "hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2361 +#: C/goscaja.xml:2359 msgid "" "If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose " "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add " @@ -12199,19 +12208,19 @@ msgstr "" "hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2364 +#: C/goscaja.xml:2362 msgid "To Edit a Bookmark" msgstr "So bearbeiten Sie ein Lesezeichen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2365 +#: C/goscaja.xml:2363 msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" msgstr "" "Wenn Sie Ihre Lesezeichen bearbeiten möchten, führen Sie folgende Schritte " "aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2368 +#: C/goscaja.xml:2366 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit " "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, " @@ -12226,7 +12235,7 @@ msgstr "" "bearbeiten</guilabel> wird angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2372 +#: C/goscaja.xml:2370 msgid "" "Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit " "Bookmarks</guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right " @@ -12238,12 +12247,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Lesezeichen bearbeiten</guilabel> wie folgt:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737 +#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2397 +#: C/goscaja.xml:2395 msgid "" "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " "menus." @@ -12252,23 +12261,23 @@ msgstr "" "Lesezeichen in den Menüs abgelegt wird." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2403 +#: C/goscaja.xml:2401 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2408 +#: C/goscaja.xml:2406 msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." msgstr "" "Verwenden Sie dieses Feld, um den Ordner des Lesezeichens festzulegen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2409 +#: C/goscaja.xml:2407 msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI." msgstr "Ordner auf Ihrem System verwenden Den URI <uri>file:///</uri>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2417 +#: C/goscaja.xml:2415 msgid "" "To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " "Click <guilabel>Delete</guilabel>." @@ -12277,7 +12286,7 @@ msgstr "" " des Dialogfelds aus. Klicken Sie auf <guilabel>Löschen</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2424 +#: C/goscaja.xml:2422 msgid "Using Trash" msgstr "Verwenden des Mülls" @@ -12286,7 +12295,7 @@ msgstr "Verwenden des Mülls" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2430 +#: C/goscaja.xml:2428 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " @@ -12294,7 +12303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2428 +#: C/goscaja.xml:2426 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, " @@ -12302,12 +12311,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2437 +#: C/goscaja.xml:2435 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Papierkorb</primary> <secondary>Einführung</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2441 +#: C/goscaja.xml:2439 msgid "" "Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " "Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " @@ -12321,23 +12330,23 @@ msgstr "" "haben." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2444 +#: C/goscaja.xml:2442 msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:" msgstr "" "Folgende Objekte können in den <guilabel>Müll</guilabel> verschoben werden:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2447 +#: C/goscaja.xml:2445 msgid "Files" msgstr "Dateien" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2453 +#: C/goscaja.xml:2451 msgid "Desktop objects" msgstr "Objekte auf der Arbeitsfläche" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2456 +#: C/goscaja.xml:2454 msgid "" "If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can " "display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of " @@ -12351,17 +12360,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Mülls</guilabel> unwiderruflich." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2460 +#: C/goscaja.xml:2458 msgid "To Display Trash" msgstr "So zeigen Sie den Müll an" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2461 +#: C/goscaja.xml:2459 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2465 +#: C/goscaja.xml:2463 msgid "" "You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" @@ -12370,12 +12379,12 @@ msgstr "" "anzuzeigen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494 +#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492 msgid "From a file browser window" msgstr "In einem Browser-Fenster" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2470 +#: C/goscaja.xml:2468 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12386,12 +12395,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Mülls</guilabel> wird im Fenster angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2474 +#: C/goscaja.xml:2472 msgid "From a spatial window" msgstr "In einem räumlichen Fenster" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2475 +#: C/goscaja.xml:2473 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12402,29 +12411,29 @@ msgstr "" " Der Inhalt des <guilabel>Mülls</guilabel> wird im Fenster angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499 +#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497 msgid "From the desktop" msgstr "Auf der Arbeitsfläche" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2480 +#: C/goscaja.xml:2478 msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop." msgstr "" "Doppelklicken Sie auf das Objekt <guilabel>Müll</guilabel> auf dem " "Arbeitsflächenhintergrund." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2484 +#: C/goscaja.xml:2482 msgid "To Empty Trash" msgstr "Leeren Sie des Mülls" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2486 +#: C/goscaja.xml:2484 msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2490 +#: C/goscaja.xml:2488 msgid "" "You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following " "ways:" @@ -12433,7 +12442,7 @@ msgstr "" "zu leeren:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2495 +#: C/goscaja.xml:2493 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty " "Trash</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12442,7 +12451,7 @@ msgstr "" "leeren</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2500 +#: C/goscaja.xml:2498 msgid "" "Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose " "<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>." @@ -12452,7 +12461,7 @@ msgstr "" "leeren</guimenuitem>." #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2504 +#: C/goscaja.xml:2502 msgid "" "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " "trash only contains files you no longer need." @@ -12462,17 +12471,17 @@ msgstr "" "benötigen." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2511 +#: C/goscaja.xml:2509 msgid "Hidden Files" msgstr "Verborgene Dateien" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2512 +#: C/goscaja.xml:2510 msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2516 +#: C/goscaja.xml:2514 msgid "" "By default, <application>Caja</application> does not display certain system " "and backup files in folders. This prevents accidental modification or " @@ -12487,17 +12496,17 @@ msgstr "" "gestopften persönlichen Ordner. Caja zeigt nicht an:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2518 +#: C/goscaja.xml:2516 msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," msgstr "Verborgene Dateien, deren Dateiname mit einem Punkt beginnt (.)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2519 +#: C/goscaja.xml:2517 msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" msgstr "Sicherungsdateien, dern Dateinamen mit einer Tilde enden (~)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2520 +#: C/goscaja.xml:2518 msgid "" "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> " "file." @@ -12506,7 +12515,7 @@ msgstr "" "Ordners aufgelistet werden." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2523 +#: C/goscaja.xml:2521 msgid "" "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden " @@ -12515,7 +12524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2525 +#: C/goscaja.xml:2523 msgid "" "To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see " "<xref linkend=\"caja-preferences\"/>." @@ -12524,17 +12533,17 @@ msgstr "" "immer anzuzeigen, lesen Sie in <xref linkend=\"caja-preferences\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2527 +#: C/goscaja.xml:2525 msgid "Hiding a File or Folder" msgstr "Verstecken einer Datei oder eines Ordners" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2528 +#: C/goscaja.xml:2526 msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2532 +#: C/goscaja.xml:2530 msgid "" "To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename " "the file so its name begins with the period (.) character, or create a text " @@ -12548,7 +12557,7 @@ msgstr "" "Ordners zu dieser Textdatei hinzu, wie im nachfolgenden Beispiel:" #. (itstool) path: section/programlisting -#: C/goscaja.xml:2533 +#: C/goscaja.xml:2531 #, no-wrap msgid "" "filename\n" @@ -12558,7 +12567,7 @@ msgstr "" "Ordnername" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2535 +#: C/goscaja.xml:2533 msgid "" "You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window " "to see the change: press " @@ -12569,22 +12578,22 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2541 +#: C/goscaja.xml:2539 msgid "Item Properties" msgstr "Objekteigenschaften" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2545 +#: C/goscaja.xml:2543 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2549 +#: C/goscaja.xml:2547 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2553 +#: C/goscaja.xml:2551 msgid "" "The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about" " any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " @@ -12595,28 +12604,28 @@ msgstr "" "Fenster können Sie folgende Aktionen ausführen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2556 +#: C/goscaja.xml:2554 msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>." msgstr "Ändern des Symbols für ein Objekt: siehe <xref linkend=\"caja-icon\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2557 +#: C/goscaja.xml:2555 msgid "Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." msgstr "" "Weitere Informationen über das Hinzufügen oder Entfernen eines Emblems " "zu/von einem Symbol finden Sie in <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2558 +#: C/goscaja.xml:2556 msgid "" "Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-" "permissions\"/>." msgstr "" -"Ändern der UNIX-Dateizugriffsrechte eines Objekts: Siehe <xref linkend" -"=\"caja-permissions\"/>." +"Ändern der UNIX-Dateizugriffsrechte eines Objekts: Siehe <xref " +"linkend=\"caja-permissions\"/>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2559 +#: C/goscaja.xml:2557 msgid "" "Choose which application is used to open an item, and others of the same " "type." @@ -12625,21 +12634,21 @@ msgstr "" "gleichen Typs verwendet wird." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2560 +#: C/goscaja.xml:2558 msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>." msgstr "" "Hinzufügen von Notizen zu einem Objekt: siehe <xref linkend=\"caja-" "notes\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2562 +#: C/goscaja.xml:2560 msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" msgstr "" "Um das Eigenschaftsfenster für einen Eintrag zu öffnen, führen Sie die " "folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2564 +#: C/goscaja.xml:2562 msgid "" "Select the item whose properties you want to examine or change. If you " "select more than one item, the properties window will show the properties " @@ -12651,19 +12660,21 @@ msgstr "" "Objekte gelten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2566 +#: C/goscaja.xml:2564 msgid "Do one of the following:" msgstr "Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2568 +#: C/goscaja.xml:2566 msgid "" "Choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Wählen Sie <menuchoice> " +"<guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2570 +#: C/goscaja.xml:2568 msgid "" "Right-click on the selected item and choose " "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>." @@ -12672,26 +12683,26 @@ msgstr "" "anschließend <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2571 +#: C/goscaja.xml:2569 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." msgstr "" "Drücken Sie <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2578 +#: C/goscaja.xml:2576 msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" msgstr "Ändern des Erscheinungsbildes von Dateien und Ordnern" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2579 +#: C/goscaja.xml:2577 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and" " folders</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2583 +#: C/goscaja.xml:2581 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the " "appearance of your files and folders in several ways. You may customize the " @@ -12707,31 +12718,31 @@ msgstr "" "Abschnitte beschreiben, wie Sie das tun können." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2585 +#: C/goscaja.xml:2583 msgid "Icons and Emblems" msgstr "Symbole und Embleme" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2586 +#: C/goscaja.xml:2584 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2591 +#: C/goscaja.xml:2589 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> " "<see>emblems</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2596 +#: C/goscaja.xml:2594 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2600 +#: C/goscaja.xml:2598 msgid "" "The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " "type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " @@ -12756,7 +12767,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2604 +#: C/goscaja.xml:2602 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_emblem.png' " @@ -12764,15 +12775,18 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2602 +#: C/goscaja.xml:2600 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with " "Important emblem.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dateisymbol mit " +"Wichtig-Emblem</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2612 +#: C/goscaja.xml:2610 msgid "" "Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " "by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its " @@ -12784,7 +12798,7 @@ msgstr "" " Sie in <xref linkend=\"caja-emblems\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2613 +#: C/goscaja.xml:2611 msgid "" "The file manager automatically applies emblems for the following types of " "files:" @@ -12793,39 +12807,39 @@ msgstr "" "hinzu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2616 +#: C/goscaja.xml:2614 msgid "Symbolic links" msgstr "Symbolische Verknüpfungen" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2619 +#: C/goscaja.xml:2617 msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Berechtigungen</primary><secondary>und Embleme</secondary>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2619 +#: C/goscaja.xml:2617 msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" -msgstr "" +msgstr "Dinge, zu denen folgende Rechte erteilt wurden:<_:indexterm-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694 +#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692 msgid "No read permission" msgstr "keine Leserechte" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677 +#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675 msgid "No write permission" msgstr "keine Schreibrechte" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2630 +#: C/goscaja.xml:2628 msgid "The following table shows the default emblems:" msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Standardembleme:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2638 +#: C/goscaja.xml:2636 msgid "Default Emblem" msgstr "Standardemblem" @@ -12834,7 +12848,7 @@ msgstr "Standardemblem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2651 +#: C/goscaja.xml:2649 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_link_emblem.png' " @@ -12842,7 +12856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2649 +#: C/goscaja.xml:2647 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link " @@ -12850,12 +12864,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:2660 +#: C/goscaja.xml:2658 msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:2660 +#: C/goscaja.xml:2658 msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link" msgstr "" @@ -12864,7 +12878,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2668 +#: C/goscaja.xml:2666 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " @@ -12872,7 +12886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2666 +#: C/goscaja.xml:2664 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission " @@ -12884,7 +12898,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/goscaja.xml:2685 +#: C/goscaja.xml:2683 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " @@ -12892,7 +12906,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/goscaja.xml:2683 +#: C/goscaja.xml:2681 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission " @@ -12900,19 +12914,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2701 +#: C/goscaja.xml:2699 msgid "Changing the Icon for a File or Folder" msgstr "Ändern des Symbols für eine Datei oder einen Ordner" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2703 +#: C/goscaja.xml:2701 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>changing</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2708 +#: C/goscaja.xml:2706 msgid "" "To change the icon that represents an individual file or folder, perform the" " following steps:" @@ -12921,12 +12935,12 @@ msgstr "" "repräsentiert, führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2712 +#: C/goscaja.xml:2710 msgid "Select the file or folder that you want to change." msgstr "Wählen Sie die zu ändernde Datei oder den Ordner aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2718 +#: C/goscaja.xml:2716 msgid "" "On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current " "<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> " @@ -12937,7 +12951,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Benutzerdefiniertes Symbol wählen</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2723 +#: C/goscaja.xml:2721 msgid "" "Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to" " represent the file or folder." @@ -12946,57 +12960,51 @@ msgstr "" "das Symbol für die Datei oder den Ordner auszuwählen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2730 +#: C/goscaja.xml:2728 msgid "" "To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " "or folder that you want to change, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." -" click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select " +" Click on the <guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select " "custom icon</guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>." msgstr "" -"Um das ursprüngliche Symbol wiederherzustellen, wählen Sie die Datei oder " -"den Ordner aus, wofür Sie das Symbol ändern wollen. Wählen Sie dann " -"<menuchoice><guimenu>Eigenschaften</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></menuchoice>." -" klicken auf das <guibutton>Symbol</guibutton>, und im Dialog " -"<guilabel>Benutzerdefiniertes Symbol wählen</guilabel> auf " -"<guibutton>Zurücksetzen</guibutton>. " #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2736 +#: C/goscaja.xml:2734 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" msgstr "So fügen Sie einer Datei oder einem Ordner ein Emblem hinzu" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2739 +#: C/goscaja.xml:2737 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2743 +#: C/goscaja.xml:2741 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2747 +#: C/goscaja.xml:2745 msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" msgstr "" "Wenn Sie einem Objekt ein Emblem hinzufügen möchten, führen Sie die " "folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2750 +#: C/goscaja.xml:2748 msgid "Select the item to which you want to add an emblem." msgstr "Wählen Sie das Objekt aus, dem Sie ein Emblem hinzufügen möchten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2753 +#: C/goscaja.xml:2751 msgid "" "Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " "The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2756 +#: C/goscaja.xml:2754 msgid "" "Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section." @@ -13005,12 +13013,12 @@ msgstr "" "Reiterteilfenster <guilabel>Embleme</guilabel> anzuzeigen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2759 +#: C/goscaja.xml:2757 msgid "Select the emblem to add to the item." msgstr "Wählen Sie das Emblem aus, das zum Objekt hinzugefügt werden soll." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2765 +#: C/goscaja.xml:2763 msgid "" "In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " "the emblem side pane." @@ -13019,23 +13027,23 @@ msgstr "" "dem Seitenteilfenster auf des Objekt ziehen." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2768 +#: C/goscaja.xml:2766 msgid "Creating a New Emblem" msgstr "Anlegen eines neuen Emblems" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2770 +#: C/goscaja.xml:2768 msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2774 +#: C/goscaja.xml:2772 msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" msgstr "" "Zum Erzeugen eines neuen Emblems führen Sie die folgende Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2777 +#: C/goscaja.xml:2775 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice>." @@ -13045,7 +13053,7 @@ msgstr "" "Embleme</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2780 +#: C/goscaja.xml:2778 msgid "" "Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the " "<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New " @@ -13056,7 +13064,7 @@ msgstr "" "neues Emblem anlegen</guilabel> wird angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2785 +#: C/goscaja.xml:2783 msgid "" "Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box." msgstr "" @@ -13064,7 +13072,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Stichwort</guilabel>-Textfeld ein." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2788 +#: C/goscaja.xml:2786 msgid "" "Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click" " <guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click " @@ -13075,7 +13083,7 @@ msgstr "" "Emblem gewählt haben, klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2793 +#: C/goscaja.xml:2791 msgid "" "Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New " "Emblem</guilabel> dialog." @@ -13084,25 +13092,25 @@ msgstr "" "<guilabel>Ein neues Emblem hinzufügen</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2799 +#: C/goscaja.xml:2797 msgid "Changing Backgrounds" msgstr "Ändern des Hintergrunds" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2804 +#: C/goscaja.xml:2802 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2808 +#: C/goscaja.xml:2806 msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen " "component</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2812 +#: C/goscaja.xml:2810 msgid "" "The file manager includes background patterns and emblems that you can use " "to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems " @@ -13115,7 +13123,7 @@ msgstr "" "verschiedene Seitenleisten im Dateimanager sowie in Panels." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2816 +#: C/goscaja.xml:2814 msgid "" "To change the background of a window, pane, or panel, perform the following " "steps:" @@ -13124,7 +13132,7 @@ msgstr "" "führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2820 +#: C/goscaja.xml:2818 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and " "Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The " @@ -13136,7 +13144,7 @@ msgstr "" " Es erscheint das Dialogfeld <guilabel>Hintergründe und Embleme</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2824 +#: C/goscaja.xml:2822 msgid "" "Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the " "<guibutton>Colors</guibutton> button to see a list of background patterns or" @@ -13147,7 +13155,7 @@ msgstr "" "Hintergrundmuster oder -farben anzuzeigen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2828 +#: C/goscaja.xml:2826 msgid "" "To change the background, drag a pattern or color to the desired window, " "pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel>" @@ -13159,7 +13167,7 @@ msgstr "" "Fenster, Teilfenster oder Panel." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2834 +#: C/goscaja.xml:2832 msgid "" "You can set the background of all folders in the file manager by dragging a " "pattern or color with your right or middle mouse button. When you release " @@ -13173,7 +13181,7 @@ msgstr "" "verwenden." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2838 +#: C/goscaja.xml:2836 msgid "" "You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image " @@ -13187,7 +13195,7 @@ msgstr "" "verfügbaren Muster." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2842 +#: C/goscaja.xml:2840 msgid "" "You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New " "Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the" @@ -13200,17 +13208,17 @@ msgstr "" "Die Farbe erscheint nun in der Liste der verfügbaren Farben." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2849 +#: C/goscaja.xml:2847 msgid "Using Removable Media" msgstr "Verwenden von Wechselmedien" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2853 +#: C/goscaja.xml:2851 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2857 +#: C/goscaja.xml:2855 msgid "" "The file manager can initiate various actions when removable media appear, " "such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or " @@ -13227,17 +13235,17 @@ msgstr "" "linkend=\"goscaja-61\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2865 +#: C/goscaja.xml:2863 msgid "To Mount Media" msgstr "So hängen Sie Medien ins Dateisystem ein" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2866 +#: C/goscaja.xml:2864 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2870 +#: C/goscaja.xml:2868 msgid "" "To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the " "media available for access. When you mount media, the file system of the " @@ -13248,7 +13256,7 @@ msgstr "" "Ihr Dateisystem angehängt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2873 +#: C/goscaja.xml:2871 msgid "" "To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that " "represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your" @@ -13261,57 +13269,49 @@ msgstr "" "System so eingestellt ist, erkannte Medien automatisch einzuhängen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2877 +#: C/goscaja.xml:2875 msgid "" "If your system is not configured to mount the device automatically, you must" " mount the device manually. Double-click on the " -"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A <guilabel>Computer " -"</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon that represents " -"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the " -"<guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the media is added" -" to the desktop." -msgstr "" -"Wenn Ihr System nicht so eingestellt ist, dass das Gerät automatisch " -"eingehängt wird, müssen Sie dies manuell tun. Doppelklicken Sie auf das " -"<guilabel>Rechner</guilabel>-Symbol auf der Arbeitsfläche. Ein " -"<guilabel>Computer</guilabel>-Dialog wird geöffnet. Doppelklicken Sie nun " -"auf das Objekt, welches das einzuhängende Medium darstellt. Um " -"beispielsweise eine Diskette einzuhängen, doppelklicken Sie auf das Objekt " -"<guilabel>Diskette</guilabel>. Ein Objekt, welches das gewünschte Medium " -"repräsentiert, wird zur Arbeitsfläche hinzugefügt." +"<guilabel>Computer</guilabel> icon from the desktop. A " +"<guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. Double-click on the icon " +"that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, double-" +"click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An icon that represents the " +"media is added to the desktop." +msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2883 +#: C/goscaja.xml:2881 msgid "You cannot change the name of a removable media icon." msgstr "Sie können den Namen eines Wechselmedium-Symbol nicht ändern." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2887 +#: C/goscaja.xml:2885 msgid "To Display Media Contents" msgstr "So zeigen Sie den Inhalt eines Mediums an" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2888 +#: C/goscaja.xml:2886 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "contents</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2892 +#: C/goscaja.xml:2890 msgid "You can display media contents in any of the following ways:" msgstr "" "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den Inhalt von Wechselmedien anzuzeigen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2895 +#: C/goscaja.xml:2893 msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop." msgstr "" "Doppelklicken Sie auf das Symbol, welches das Medium auf der Arbeitsfläche " "repräsentiert." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2898 +#: C/goscaja.xml:2896 msgid "" "Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." @@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Öffnen</guimenuitem>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2902 +#: C/goscaja.xml:2900 msgid "" "A file manager window displays the contents of the media. To reload the " "display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button." @@ -13330,19 +13330,19 @@ msgstr "" " der Anzeige klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Aktualisieren</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2906 +#: C/goscaja.xml:2904 msgid "To Display Media Properties" msgstr "So zeigen Sie die Eigenschaften eines Mediums an" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2907 +#: C/goscaja.xml:2905 msgid "" "<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media " "properties</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2911 +#: C/goscaja.xml:2909 msgid "" "To display the properties of removable media, right-click on the icon that " "represents the media on the desktop, then choose " @@ -13355,24 +13355,24 @@ msgstr "" " Dialog zeigt die Eigenschaften des Mediums an." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2913 +#: C/goscaja.xml:2911 msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" "Um den Eigenschaftsdialog zu schließen, klicken Sie auf " "<guibutton>Schließen</guibutton>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2916 +#: C/goscaja.xml:2914 msgid "To Eject Media" msgstr "So nehmen Sie Medien aus dem Laufwerk" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2917 +#: C/goscaja.xml:2915 msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2921 +#: C/goscaja.xml:2919 msgid "" "To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose " "<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized " @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgstr "" "dann entfernen Sie das Medium manuell." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2926 +#: C/goscaja.xml:2924 msgid "" "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " "eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash " @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "" " aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2930 +#: C/goscaja.xml:2928 msgid "" "Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows," " and any other windows that access the USB drive." @@ -13411,7 +13411,7 @@ msgstr "" "auf das USB-Laufwerk zugreifen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2934 +#: C/goscaja.xml:2932 msgid "" "Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then " "choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive " @@ -13423,12 +13423,12 @@ msgstr "" "Laufwerk verschwindet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2939 +#: C/goscaja.xml:2937 msgid "Remove the USB flash drive." msgstr "Entfernen Sie das USB-Laufwerk." #. (itstool) path: caution/para -#: C/goscaja.xml:2943 +#: C/goscaja.xml:2941 msgid "" "You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash " "drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " @@ -13439,32 +13439,33 @@ msgstr "" "dies nicht tun, könnten Ihnen ungespeicherte Daten verloren gehen." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2948 +#: C/goscaja.xml:2946 msgid "Writing CDs or DVDs" msgstr "Beschreiben von CDs oder DVDs" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2952 +#: C/goscaja.xml:2950 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>CDs beschreiben</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2956 +#: C/goscaja.xml:2954 msgid "<primary>CDs, writing</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2959 +#: C/goscaja.xml:2957 msgid "<primary>writing CDs</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>CDs beschreiben</primary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:2962 +#: C/goscaja.xml:2960 msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2966 +#: C/goscaja.xml:2964 msgid "" "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " "documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." @@ -13474,7 +13475,7 @@ msgstr "" " CD- oder DVD-Brenner verfügen." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:2968 +#: C/goscaja.xml:2966 msgid "" "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " "choose " @@ -13491,7 +13492,7 @@ msgstr "" "Rechner fähig, solche Medien zu beschreiben." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2970 +#: C/goscaja.xml:2968 msgid "" "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager" " provides a special folder for files and folders that you wish to write to a" @@ -13500,30 +13501,30 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:2973 +#: C/goscaja.xml:2971 msgid "Creating Data Discs" msgstr "Erstellen von Daten-CDs" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:2975 +#: C/goscaja.xml:2973 msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" msgstr "" "Um eine CD oder DVD zu beschreiben, führen Sie die folgende Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2978 +#: C/goscaja.xml:2976 msgid "" "Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System " "Tools</guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The " "file manager opens the CD/DVD Creator folder." msgstr "" "Öffnen Sie das Menü " -"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guimenuitem>CD" -"/DVD-Ersteller</guimenuitem></menuchoice>. Der Dateimanager öffnet den CD" -"/DVD-Ersteller-Ordner." +"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenu>Systemwerkzeuge</guimenu><guimenuitem>CD/DVD-" +"Ersteller</guimenuitem></menuchoice>. Der Dateimanager öffnet den CD/DVD-" +"Ersteller-Ordner." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:2979 +#: C/goscaja.xml:2977 msgid "" "In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item" " is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu." @@ -13532,7 +13533,7 @@ msgstr "" "Ersteller</guimenuitem> im Menü <guimenu>Gehe zu</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2982 +#: C/goscaja.xml:2980 msgid "" "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD" " Creator folder." @@ -13541,7 +13542,7 @@ msgstr "" " in den CD/DVD-Ersteller-Ordner." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2986 +#: C/goscaja.xml:2984 msgid "" "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." msgstr "" @@ -13549,7 +13550,7 @@ msgstr "" "Ihres Systems ein." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2989 +#: C/goscaja.xml:2987 msgid "" "Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to " @@ -13562,7 +13563,7 @@ msgstr "" "schreiben</guilabel>-Dialog wird angezeigt." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2992 +#: C/goscaja.xml:2990 msgid "" "Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to" " write the CD, as follows:" @@ -13571,12 +13572,12 @@ msgstr "" "Auswahl, wie Sie die CD schreiben wollen, wie folgt:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3011 +#: C/goscaja.xml:3009 msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3016 +#: C/goscaja.xml:3014 msgid "" "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list." " To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> " @@ -13585,22 +13586,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3022 +#: C/goscaja.xml:3020 msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Name der Platte</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3027 +#: C/goscaja.xml:3025 msgid "Type a name for the CD in the text box." msgstr "Geben Sie einen Namen für die CD in das Textfeld ein." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3032 +#: C/goscaja.xml:3030 msgid "<guilabel>Data size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3037 +#: C/goscaja.xml:3035 msgid "" "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " "least this size." @@ -13609,12 +13610,12 @@ msgstr "" "Das leere Medium muss mindestens diese Größe haben." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3043 +#: C/goscaja.xml:3041 msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3048 +#: C/goscaja.xml:3046 msgid "" "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." msgstr "" @@ -13622,12 +13623,12 @@ msgstr "" "möchten, in der Aufklappliste aus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3057 +#: C/goscaja.xml:3055 msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Schreiben</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3058 +#: C/goscaja.xml:3056 msgid "" "If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the " "<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a" @@ -13643,7 +13644,7 @@ msgstr "" "<filename>.iso</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3062 +#: C/goscaja.xml:3060 msgid "" "A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes " "some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " @@ -13656,14 +13657,14 @@ msgstr "" "darüber, dass der Vorgang beendet ist." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3067 +#: C/goscaja.xml:3065 msgid "" "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert " "a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:3068 +#: C/goscaja.xml:3066 msgid "" "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all" " recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " @@ -13674,12 +13675,12 @@ msgstr "" "die Rock-Ridge-Erweiterung für das Dateisystem werden benutzt." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3071 +#: C/goscaja.xml:3069 msgid "Copying CDs or DVDs" msgstr "CDs oder DVDs kopieren" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3072 +#: C/goscaja.xml:3070 msgid "" "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " "file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" @@ -13689,12 +13690,12 @@ msgstr "" "wird. Um eine Kopie zu erstellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3074 +#: C/goscaja.xml:3072 msgid "Insert the disc you want to copy." msgstr "Legen Sie das Medium ein, welches Sie kopieren wollen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3075 +#: C/goscaja.xml:3073 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>" @@ -13705,7 +13706,7 @@ msgstr "" " in der Menüleiste im oberen Panel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3076 +#: C/goscaja.xml:3074 msgid "" "Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>." msgstr "" @@ -13713,12 +13714,12 @@ msgstr "" "<guimenuitem>CD/DVD kopieren</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3077 +#: C/goscaja.xml:3075 msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." msgstr "Der Dialog <guilabel>Auf CD/DVD schreiben</guilabel> wird angezeigt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3079 +#: C/goscaja.xml:3077 msgid "" "If you have only one drive with write capabilities, the process will first " "create a disc image file on your computer. It will then eject the original " @@ -13730,7 +13731,7 @@ msgstr "" "auf welchem die Kopie erstellt werden kann." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscaja.xml:3080 +#: C/goscaja.xml:3078 msgid "" "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " "the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see " @@ -13742,12 +13743,12 @@ msgstr "" "cdwriter-writeimage\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3083 +#: C/goscaja.xml:3081 msgid "Creating a Disc from an Image File" msgstr "Erstellen eines Mediums aus einer Image-Datei" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3084 +#: C/goscaja.xml:3082 msgid "" "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " "downloaded a disc image from the internet, or previously created one " @@ -13761,7 +13762,7 @@ msgstr "" "genannt." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3085 +#: C/goscaja.xml:3083 msgid "" "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " "<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu." @@ -13771,12 +13772,12 @@ msgstr "" "CD/DVD schreiben</guimenuitem> aus dem Kontextmenü." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3089 +#: C/goscaja.xml:3087 msgid "Navigating Remote Servers" msgstr "Durchsuchen entfernter Server" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3090 +#: C/goscaja.xml:3088 msgid "" "The <application>Caja</application> file manager provides an integrated " "access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " @@ -13787,24 +13788,24 @@ msgstr "" "WebDav-Server und SSH-Server." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3093 +#: C/goscaja.xml:3091 msgid "To Access a remote server" msgstr "So greifen Sie auf einen entfernten Rechner zu" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3100 +#: C/goscaja.xml:3098 msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3104 +#: C/goscaja.xml:3102 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP " "sites</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3109 +#: C/goscaja.xml:3107 msgid "" "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a" " Windows share, a WebDav server or an SSH server." @@ -13814,7 +13815,7 @@ msgstr "" " ein SSH-Server." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3111 +#: C/goscaja.xml:3109 msgid "" "To access a remote server, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to " @@ -13831,7 +13832,7 @@ msgstr "" "…</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3113 +#: C/goscaja.xml:3111 msgid "" "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " "enter the server address." @@ -13841,21 +13842,19 @@ msgstr "" "Adresse. " #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3114 +#: C/goscaja.xml:3112 msgid "" "If required by your server, you may provide the following optional " -"information :" +"information:" msgstr "" -"Falls von Ihrem Server benötigt, können Sie die folgenden optionalen " -"Informationen hinzufügen:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3132 +#: C/goscaja.xml:3130 msgid "<guilabel>Port</guilabel>" msgstr "<guilabel>Port</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3137 +#: C/goscaja.xml:3135 msgid "" "Port to connect to on the server. This should only be used if it is " "necessary to change the default port, you would normally leave this blank." @@ -13865,22 +13864,22 @@ msgstr "" "Sie dieses Feld leer lassen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3143 +#: C/goscaja.xml:3141 msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ordner</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3148 +#: C/goscaja.xml:3146 msgid "Folder to open upon connecting to server." msgstr "Nach dem Verbinden auf dem Server zu öffnender Ordner." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3153 +#: C/goscaja.xml:3151 msgid "<guilabel>User Name</guilabel>" msgstr "<guilabel>Benutzername</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3158 +#: C/goscaja.xml:3156 msgid "" "The user name of the account used to connect to the server. This should be " "supplied with the connection information if needed. The user name " @@ -13892,23 +13891,23 @@ msgstr "" "öffentlichen FTP-Server handelt." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3165 +#: C/goscaja.xml:3163 msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3170 +#: C/goscaja.xml:3168 msgid "" "The designation of the connection as it will appear in the file manager." msgstr "Die Bezeichnung der Verbindung, wie sie im Dateimanager erscheint." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3175 +#: C/goscaja.xml:3173 msgid "<guilabel>Share</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3180 +#: C/goscaja.xml:3178 msgid "" "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." msgstr "" @@ -13916,17 +13915,17 @@ msgstr "" "anwendbar." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3185 +#: C/goscaja.xml:3183 msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3190 +#: C/goscaja.xml:3188 msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." msgstr "Windows-Domäne. Dies ist nur bei Windows-Freigaben anwendbar." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3196 +#: C/goscaja.xml:3194 msgid "" "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a" " specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom " @@ -13938,7 +13937,7 @@ msgstr "" "als Dienste-Typ." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3197 +#: C/goscaja.xml:3195 msgid "" "Once you have filled in the information, click on the " "<guibutton>Connect</guibutton> button. When the connection succeeds, the " @@ -13952,24 +13951,24 @@ msgstr "" "zu verschieben." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3201 +#: C/goscaja.xml:3199 msgid "To Access Network Places" msgstr "So greifen Sie auf Orte im Netzwerk zu" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3208 +#: C/goscaja.xml:3206 msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3212 +#: C/goscaja.xml:3210 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> " "<see>network places</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3217 +#: C/goscaja.xml:3215 msgid "" "If your system is configured to access places on a network, you can use the " "file manager to access the network places." @@ -13978,7 +13977,7 @@ msgstr "" " können Sie mit Hilfe des Dateimanagers auf diese Orte zugreifen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3220 +#: C/goscaja.xml:3218 msgid "" "To access network places, open the file manager and choose " "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network " @@ -13994,55 +13993,55 @@ msgstr "" "zugreifen wollen." #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3222 +#: C/goscaja.xml:3220 msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3222 +#: C/goscaja.xml:3220 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix " -"Network (NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you" -" is displayed in the file manager window." +"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you " +"is displayed in the file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3226 +#: C/goscaja.xml:3224 msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3226 +#: C/goscaja.xml:3224 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the " -"<guilabel>Windows Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows " +"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows " "shares available to you is displayed in the file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3232 +#: C/goscaja.xml:3230 msgid "Accessing Special URI Locations" msgstr "Zugriff auf spezielle URIs" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3233 +#: C/goscaja.xml:3231 msgid "" "<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3237 +#: C/goscaja.xml:3235 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3241 +#: C/goscaja.xml:3239 msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3245 +#: C/goscaja.xml:3243 msgid "" "Caja has certain special URI locations that enable you to access particular " "functions from the file manager." @@ -14051,7 +14050,7 @@ msgstr "" "bestimmte Funktionen im Dateimanager ermöglichen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3246 +#: C/goscaja.xml:3244 msgid "" "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " "accessing the function or location exists." @@ -14060,7 +14059,7 @@ msgstr "" "existiert eine leichtere Methode, auf die Funktion oder den Ort zuzugreifen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3247 +#: C/goscaja.xml:3245 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you" " can use with the file manager." @@ -14069,22 +14068,22 @@ msgstr "" "dem Dateimanager verwenden können." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3249 +#: C/goscaja.xml:3247 msgid "Special URI Locations" msgstr "Spezielle URI-Orte" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3256 +#: C/goscaja.xml:3254 msgid "URI Location" msgstr "Ort (URI)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3266 +#: C/goscaja.xml:3264 msgid "<command>burn:///</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3271 +#: C/goscaja.xml:3269 msgid "" "This is a special location where you can copy files and folders that you " "want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " @@ -14096,12 +14095,12 @@ msgstr "" "in <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3277 +#: C/goscaja.xml:3275 msgid "<command>network:///</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3282 +#: C/goscaja.xml:3280 msgid "" "Displays network locations to which you can connect, if your system is " "configured to access locations on a network. To access a network location, " @@ -14113,35 +14112,35 @@ msgstr "" "Ihr System für den Zugriff auf Orte im Netzwerk eingerichtet ist. Um auf " "einen Ort im Netzwerk zuzugreifen, doppelklicken Sie auf den Ort im " "Netzwerk. Sie können auch diesen URI verwenden, um Orte im Netzwerk zu Ihrem" -" System hinzuzufügen. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend" -"=\"caja-accessnetwork\"/>." +" System hinzuzufügen. Weitere Informationen finden Sie in <xref " +"linkend=\"caja-accessnetwork\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3295 +#: C/goscaja.xml:3293 msgid "Caja Preferences" msgstr "Caja-Einstellungen" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3303 +#: C/goscaja.xml:3301 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3307 +#: C/goscaja.xml:3305 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3312 +#: C/goscaja.xml:3310 msgid "" "<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager " "preferences</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3316 +#: C/goscaja.xml:3314 msgid "" "Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize" " the file manager to suit your requirements and preferences." @@ -14151,7 +14150,7 @@ msgstr "" "anzupassen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3318 +#: C/goscaja.xml:3316 msgid "" "To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, " "choose " @@ -14170,24 +14169,24 @@ msgstr "" " von Dteien</guimenuitem></menuchoice> wählen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3320 +#: C/goscaja.xml:3318 msgid "You can set preferences in the following categories:" msgstr "Sie können die Einstellungen in den folgenden Kategorien anpassen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3323 +#: C/goscaja.xml:3321 msgid "The default settings for views." msgstr "Die Standardeinstellungen für Ansichten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3326 +#: C/goscaja.xml:3324 msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." msgstr "" "Das Verhalten von Dateien und Ordnern, ausführbaren Textdateien, und des " "Mülls." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3329 +#: C/goscaja.xml:3327 msgid "" "The information that is displayed in icon captions and the date format." msgstr "" @@ -14195,37 +14194,39 @@ msgstr "" "das Zeitformat." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3332 +#: C/goscaja.xml:3330 msgid "The columns that appear in the list view and their order." msgstr "" "Die Spalten, die in der Listenansicht erscheinen, und deren Anordnung." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3335 +#: C/goscaja.xml:3333 msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." msgstr "" "Vorschau-Optionen, um die Leistungsfähigkeit des Dateimanagers zu steigern." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3338 +#: C/goscaja.xml:3336 msgid "How removable media and connected devices are handled." msgstr "" "Hier wird der Umgang mit Wechselmedien und verbundenen Geräten festgelegt." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356 +#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354 msgid "Views Preferences" msgstr "Einstellungen für Ansichten" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3343 +#: C/goscaja.xml:3341 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>views</tertiary>" msgstr "" +"<primary>Dateiverwaltung</primary> <secondary>Einstellungen</secondary> " +"<tertiary>Ansichten</tertiary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3348 +#: C/goscaja.xml:3346 msgid "" "You can specify a default view, and select sort options and display options." " You can also specify default settings for icon views and list views." @@ -14235,7 +14236,7 @@ msgstr "" "für Symbolansichten und Listenansichten setzen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3351 +#: C/goscaja.xml:3349 msgid "" "To specify your default view settings, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14248,7 +14249,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Ansichten</guilabel> anzuzeigen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3354 +#: C/goscaja.xml:3352 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can " "modify." @@ -14257,31 +14258,26 @@ msgstr "" "Ansichtseinstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3373 +#: C/goscaja.xml:3371 msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3378 +#: C/goscaja.xml:3376 msgid "" "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " "displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list " "view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is " -"organized in columns rather than rows.." +"organized in columns rather than rows." msgstr "" -"Wählen Sie die Standardansicht für Ordner aus. Wenn Sie einen Ordner öffnen," -" wird er in der gewählten Ansicht angezeigt. Dies kann die Symbolansicht, " -"die Listenansicht oder die Kompaktansicht sein. Die Kompaktansicht ist eine " -"Abwandlung der Symbolansicht, wobei die Symbole in Spalten anstelle von " -"Zeilen angezeigt werden." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3384 +#: C/goscaja.xml:3382 msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sortiere Elemente</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3389 +#: C/goscaja.xml:3387 msgid "" "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " "that are displayed in this view." @@ -14290,12 +14286,12 @@ msgstr "" "werden sollen, die in dieser Ansicht angezeigt werden." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3395 +#: C/goscaja.xml:3393 msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Verzeichnisse vor Dateien anzeigen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3400 +#: C/goscaja.xml:3398 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" @@ -14303,12 +14299,12 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3406 +#: C/goscaja.xml:3404 msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3411 +#: C/goscaja.xml:3409 msgid "" "Select this option to display files that are normally not shown in folders. " "For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>." @@ -14318,7 +14314,7 @@ msgstr "" "Sie in <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>. " #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3416 +#: C/goscaja.xml:3414 msgid "" "<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or " "List View sections" @@ -14327,7 +14323,7 @@ msgstr "" "Symbolansicht, Kompaktansicht oder Listenansicht" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3421 +#: C/goscaja.xml:3419 msgid "" "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " "The zoom level specifies the size of items in a view." @@ -14336,12 +14332,12 @@ msgstr "" "aus. Damit legen Sie die Größe der Objekte in einer Ansicht fest." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3427 +#: C/goscaja.xml:3425 msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3432 +#: C/goscaja.xml:3430 msgid "" "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " "the folder are closer to each other." @@ -14350,12 +14346,12 @@ msgstr "" " Ordnern näher aneinander zu platzieren." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3439 +#: C/goscaja.xml:3437 msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Text neben Symbolen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3444 +#: C/goscaja.xml:3442 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than under the icon." @@ -14364,12 +14360,12 @@ msgstr "" " dem Symbol anstelle unter dem Symbol darzustellen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3450 +#: C/goscaja.xml:3448 msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3455 +#: C/goscaja.xml:3453 msgid "" "Select this option to make all columns in a compact view have the same " "width." @@ -14378,12 +14374,12 @@ msgstr "" "gleichen Breite anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3460 +#: C/goscaja.xml:3458 msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3465 +#: C/goscaja.xml:3463 msgid "" "Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> " "in the side pane." @@ -14392,19 +14388,19 @@ msgstr "" " Seitenleiste nur Ordner anzeigen wollen." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3473 +#: C/goscaja.xml:3471 msgid "Behavior Preferences" msgstr "Einstellungen des Verhaltens" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3474 +#: C/goscaja.xml:3472 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>behavior</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3479 +#: C/goscaja.xml:3477 msgid "" "To set your preferences for files and folders, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14418,12 +14414,12 @@ msgstr "" "die folgenden Einstellungen vornehmen können:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3485 +#: C/goscaja.xml:3483 msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3487 +#: C/goscaja.xml:3485 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you click " "on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " @@ -14435,12 +14431,12 @@ msgstr "" "unterstrichen dargestellt." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3493 +#: C/goscaja.xml:3491 msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Doppelklick zum Öffnen von Dateien</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3495 +#: C/goscaja.xml:3493 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you " "double-click on the item." @@ -14449,12 +14445,12 @@ msgstr "" "diesen Dateityp auszuführen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3500 +#: C/goscaja.xml:3498 msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3502 +#: C/goscaja.xml:3500 msgid "" "Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode " "rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " @@ -14467,12 +14463,12 @@ msgstr "" "durch Ihre Dateien und Ordner in Form von Objekten." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3507 +#: C/goscaja.xml:3505 msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3509 +#: C/goscaja.xml:3507 msgid "" "Select this option to run an text executable file when you choose the file. " "An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " @@ -14483,12 +14479,12 @@ msgstr "" "Textdatei, die ausgeführt werden kann, also ein Shell-Skript." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3515 +#: C/goscaja.xml:3513 msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3517 +#: C/goscaja.xml:3515 msgid "" "Select this option to display the contents of an executable text file when " "you choose the executable text file." @@ -14497,12 +14493,12 @@ msgstr "" "Textdatei angezeigt wird, wenn Sie die ausführbare Textdatei auswählen. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3522 +#: C/goscaja.xml:3520 msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3524 +#: C/goscaja.xml:3522 msgid "" "Select this option to display a dialog when you choose an executable text " "file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " @@ -14513,12 +14509,12 @@ msgstr "" "ausführen oder anzeigen wollen. " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3530 +#: C/goscaja.xml:3528 msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3532 +#: C/goscaja.xml:3530 msgid "" "Select this option to display a confirmation message before " "<guilabel>Trash</guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this " @@ -14530,12 +14526,12 @@ msgstr "" "dafür." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscaja.xml:3536 +#: C/goscaja.xml:3534 msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3538 +#: C/goscaja.xml:3536 msgid "" "Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to " "the following menus:" @@ -14544,12 +14540,12 @@ msgstr "" "den folgenden Menüs hinzuzufügen:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3542 +#: C/goscaja.xml:3540 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu." msgstr "zum Menü <guimenu>Bearbeiten</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3545 +#: C/goscaja.xml:3543 msgid "" "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " "desktop object." @@ -14558,7 +14554,7 @@ msgstr "" "Datei, einen Ordner oder ein Arbeitsflächenobjekt angezeigt wird." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:3549 +#: C/goscaja.xml:3547 msgid "" "When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> " "menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " @@ -14572,26 +14568,26 @@ msgstr "" "Gründe dafür." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3556 +#: C/goscaja.xml:3554 msgid "Display Preferences" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3557 +#: C/goscaja.xml:3555 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> " "<tertiary>caption preferences</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3562 +#: C/goscaja.xml:3560 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>icon captions</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3567 +#: C/goscaja.xml:3565 msgid "" "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " "icon caption also includes three additional items of information on the file" @@ -14609,7 +14605,7 @@ msgstr "" "Symbolbeschreibungen angezeigten zusätzlichen Informationen anpassen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3573 +#: C/goscaja.xml:3571 msgid "" "To set your preferences for icon captions, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14622,7 +14618,7 @@ msgstr "" "Reiterabschnitt <guilabel>Anzeige</guilabel> zu öffnen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3575 +#: C/goscaja.xml:3573 msgid "" "Select the items of information that you want to display in the icon caption" " from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" @@ -14636,28 +14632,28 @@ msgstr "" "die Sie auswählen können:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727 +#: C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725 msgid "Information" msgstr "Information" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189 +#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189 #: C/gospanel.xml:1420 msgid "<guilabel>Size</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752 +#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750 msgid "Choose this option to display the size of the item." msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Größe des Objekts anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757 +#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3612 +#: C/goscaja.xml:3610 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." msgstr "" @@ -14665,24 +14661,24 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769 +#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767 msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774 +#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um den Zeitpunkt der letzten Änderung des Objekts " "anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779 +#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777 msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784 +#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782 msgid "" "Choose this option to display the date that the item was last accessed." msgstr "" @@ -14690,41 +14686,41 @@ msgstr "" "Objekt anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820 +#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818 msgid "<guilabel>Owner</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825 +#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823 msgid "Choose this option to display the owner of the item." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Eigentümer des Objekts anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789 +#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787 msgid "<guilabel>Group</guilabel>" msgstr "<guilabel>Gruppe</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794 +#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792 msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Benutzergruppe anzuzeigen, zu welcher das " "Objekt gehört." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830 +#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828 msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 +#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying as " "characters</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 +#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" " three sets of three characters, for example " @@ -14732,47 +14728,47 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809 +#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807 msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 +#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812 msgid "" "<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal " "notation</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 +#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" " octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3680 +#: C/goscaja.xml:3678 msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>" msgstr "<guilabel>MIME-Typ</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804 +#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802 msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den MIME-Typ des Objekts anzuzeigen" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3690 +#: C/goscaja.xml:3688 msgid "<guilabel>None</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nichts</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3695 +#: C/goscaja.xml:3693 msgid "Choose this option to display no information for the item." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um keine Informationen über das Objekt anzuzeigen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3701 +#: C/goscaja.xml:3699 msgid "" "The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is " "displayed throughout Caja." @@ -14781,12 +14777,12 @@ msgstr "" "durch Caja anzuzeigenden Datumformats." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3706 +#: C/goscaja.xml:3704 msgid "List Columns Preferences" msgstr "Listenspalten-Einstellungen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3707 +#: C/goscaja.xml:3705 msgid "" "You can specify what information is displayed in list view in file manager " "windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " @@ -14798,7 +14794,7 @@ msgstr "" "sind." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3710 +#: C/goscaja.xml:3708 msgid "" "To set your preferences for list columns, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14811,7 +14807,7 @@ msgstr "" "Reiterabschnitt <guilabel>Listenspalten</guilabel> zu öffnen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3712 +#: C/goscaja.xml:3710 msgid "" "To specify a column to display in list view, select the option that " "corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> " @@ -14827,7 +14823,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Verbergen</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3716 +#: C/goscaja.xml:3714 msgid "" "Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> " "buttons to specify the position of columns in list view." @@ -14837,7 +14833,7 @@ msgstr "" "Listenansicht zu bestimmen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3718 +#: C/goscaja.xml:3716 msgid "" "To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use" " Default</guibutton> button." @@ -14846,19 +14842,19 @@ msgstr "" "klicken Sie auf <guibutton>Vorgabe verwenden</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3719 +#: C/goscaja.xml:3717 msgid "The following table describes the columns that you can display:" msgstr "" "In der folgenden Tabelle werden die Spalten beschrieben, die Sie anzeigen " "können." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3742 +#: C/goscaja.xml:3740 msgid "Choose this option to display the name of the item." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Namen des Objekts anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3762 +#: C/goscaja.xml:3760 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item " "from the <application>File Types and Programs</application> preference tool." @@ -14868,24 +14864,24 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3799 +#: C/goscaja.xml:3797 msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062 +#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060 msgid "Preview Preferences" msgstr "Leistungsparameter-Einstellungen" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:3846 +#: C/goscaja.xml:3844 msgid "" "<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> " "<tertiary>preview</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3851 +#: C/goscaja.xml:3849 msgid "" "The file manager include some file preview features. The preview features " "can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " @@ -14901,12 +14897,12 @@ msgstr "" "beschriebenen Optionen auswählen:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3874 +#: C/goscaja.xml:3872 msgid "<guilabel>Always</guilabel>" msgstr "<guilabel>Immer</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3879 +#: C/goscaja.xml:3877 msgid "" "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "" @@ -14914,27 +14910,27 @@ msgstr "" "aus." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3885 +#: C/goscaja.xml:3883 msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3890 +#: C/goscaja.xml:3888 msgid "Performs the action for local files only." msgstr "Führt die Aktion nur für lokale Dateien aus." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3895 +#: C/goscaja.xml:3893 msgid "<guilabel>Never</guilabel>" msgstr "<guilabel>Nie</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3900 +#: C/goscaja.xml:3898 msgid "Never performs the action." msgstr "Führt die Aktion nie aus." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3906 +#: C/goscaja.xml:3904 msgid "" "To set your preview preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." @@ -14947,7 +14943,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Vorschau</guilabel> anzuzeigen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3908 +#: C/goscaja.xml:3906 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you " "can modify." @@ -14956,12 +14952,12 @@ msgstr "" "Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3927 +#: C/goscaja.xml:3925 msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3932 +#: C/goscaja.xml:3930 msgid "" "Select an option to specify when to preview the content of text files in the" " icon that represents the file." @@ -14970,12 +14966,12 @@ msgstr "" "eine Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3938 +#: C/goscaja.xml:3936 msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>" msgstr "<guilabel>Vorschaubilder anzeigen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3943 +#: C/goscaja.xml:3941 msgid "" "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file" " manager stores the thumbnail files for each folder in a " @@ -14987,12 +14983,12 @@ msgstr "" "<filename>.thumbnails</filename>-Unterordner." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3951 +#: C/goscaja.xml:3949 msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3956 +#: C/goscaja.xml:3954 msgid "" "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a" " thumbnail." @@ -15001,24 +14997,24 @@ msgstr "" " Vorschaubild erzeugen soll." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3962 +#: C/goscaja.xml:3960 msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3967 +#: C/goscaja.xml:3965 msgid "Select an option to specify when to preview sound files." msgstr "" "Wählen Sie eine Option, um festzulegen, wann Sound-Dateien angespielt werden" " sollen." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3972 +#: C/goscaja.xml:3970 msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:3977 +#: C/goscaja.xml:3975 msgid "" "Select an option to specify when to show the number of items in folders. " "When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " @@ -15030,12 +15026,12 @@ msgstr "" "Ordner sichtbar zu machen." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:3987 +#: C/goscaja.xml:3985 msgid "Media Preferences" msgstr "Medieneinstellungen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:3988 +#: C/goscaja.xml:3986 msgid "" "You can configure how <application>Caja</application> handles removable " "media and devices that are connected to the computer, such as music players " @@ -15051,12 +15047,12 @@ msgstr "" "können, mit den folgenden Optionen:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4013 +#: C/goscaja.xml:4011 msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nachfragen, was zu tun ist</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4018 +#: C/goscaja.xml:4016 msgid "" "Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the " "media or device appears." @@ -15065,22 +15061,22 @@ msgstr "" "fragen, wenn das Medium oder Gerät erscheint." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4024 +#: C/goscaja.xml:4022 msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keine Aktion</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4029 +#: C/goscaja.xml:4027 msgid "Do nothing." msgstr "Nichts tun." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4034 +#: C/goscaja.xml:4032 msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ordner öffnen</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4039 +#: C/goscaja.xml:4037 msgid "" "Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a " "<application>Caja</application> window." @@ -15089,12 +15085,12 @@ msgstr "" "es in einem <application>Caja</application>-Fenster." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4045 +#: C/goscaja.xml:4043 msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4050 +#: C/goscaja.xml:4048 msgid "" "Select an application to run with the <application>Caja</application> " "application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" @@ -15106,7 +15102,7 @@ msgstr "" "gewählt werden können." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4059 +#: C/goscaja.xml:4057 msgid "" "The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media " "Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, " @@ -15117,7 +15113,7 @@ msgstr "" "DVDs, Musikabspielgeräte, Kameras und Daten-CDs." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4060 +#: C/goscaja.xml:4058 msgid "" "To configure the handling for other media formats, first select the format " "in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired " @@ -15128,7 +15124,7 @@ msgstr "" "dann die gewünschte Aktion in der Ausklappliste <guilabel>Aktion</guilabel>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4061 +#: C/goscaja.xml:4059 msgid "" "<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences " "that you can modify." @@ -15137,12 +15133,12 @@ msgstr "" "den Umgang mit Medien, die von Ihnen geändert werden können." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4079 +#: C/goscaja.xml:4077 msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4084 +#: C/goscaja.xml:4082 msgid "" "Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing " "dialogs or running programs when media or devices appear. When this option " @@ -15155,12 +15151,12 @@ msgstr "" "Einstellungen für den Umgang mit spezifischen Medienformaten ignoriert." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4091 +#: C/goscaja.xml:4089 msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4096 +#: C/goscaja.xml:4094 msgid "" "When this option is selected, <application>Caja</application> will " "automatically open a folder when media is inserted. This only applies for " @@ -15171,22 +15167,23 @@ msgstr "" "für Medienformate, für die keine Regeln ausdrücklich definiert sind." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4110 +#: C/goscaja.xml:4108 msgid "Extending Caja" msgstr "Erweitern von Caja" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:4111 +#: C/goscaja.xml:4109 msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscaja.xml:4115 +#: C/goscaja.xml:4113 msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>" msgstr "" +"<primary>Skripte, die aus der Dateiverwaltung ausgeführt werden</primary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4118 +#: C/goscaja.xml:4116 msgid "" "Caja can be extended in two main ways. Through " "<application>Caja</application> extensions, and through scripts. This " @@ -15198,12 +15195,12 @@ msgstr "" "Installation." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4120 +#: C/goscaja.xml:4118 msgid "Caja Scripts" msgstr "Caja-Skripte" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4121 +#: C/goscaja.xml:4119 msgid "" "Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full " "<application>Caja</application> extensions and can be written in any " @@ -15221,7 +15218,7 @@ msgstr "" " dann wählen Sie im Untermenü das Skript aus, welches Sie ausführen wollen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4122 +#: C/goscaja.xml:4120 msgid "" "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " "Choose " @@ -15237,32 +15234,36 @@ msgstr "" "ausgeführt werden soll." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4125 +#: C/goscaja.xml:4123 msgid "You may also access scripts from the context menu." msgstr "Sie können auch über das Kontextmenü auf Skripte zugreifen." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4127 +#: C/goscaja.xml:4125 msgid "" "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." msgstr "" "Falls keine Skripte installiert sind, erscheint das Skripte-Menü nicht." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4130 +#: C/goscaja.xml:4128 msgid "Installing File Manager Scripts" msgstr "Installieren von Dateimanager-Skripten" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4131 +#: C/goscaja.xml:4129 msgid "" "The file manager includes a special folder where you can store your scripts." " All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " "script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts." msgstr "" +"Die Dateiverwaltung beinhaltet ein bestimmtes Verzeichnis, in dem Skripte " +"abgelegt werden können. Alle ausführbaren Dateien aus diesem Verzeichnis " +"werden im Skripte-Menü angezeigt. Das Verzeichnis für Skripte befindet sich " +"unter $HOME/.config/caja/scripts." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4134 +#: C/goscaja.xml:4132 msgid "" "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it" " the user executable permission." @@ -15271,7 +15272,7 @@ msgstr "" " und machen Sie es für normale Benutzer ausführbar." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4135 +#: C/goscaja.xml:4133 msgid "" "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " "installed, choose " @@ -15292,7 +15293,7 @@ msgstr "" "anzeigen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4137 +#: C/goscaja.xml:4135 msgid "" "A good source to download <application>Caja</application> scripts is from " "the <link " @@ -15301,12 +15302,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4140 +#: C/goscaja.xml:4138 msgid "Writing File Manager Scripts" msgstr "Schreiben von Dateimanager-Skripten" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4141 +#: C/goscaja.xml:4139 msgid "" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " @@ -15318,63 +15319,63 @@ msgstr "" " ausgeführt wird, dann akzeptiert es keine Parameter." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4143 -msgid "The following table shows variables passed to the script :" -msgstr "Die folgende Tabelle zeigt im Skript anwendbare Variablen:" +#: C/goscaja.xml:4141 +msgid "The following table shows variables passed to the script:" +msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4151 +#: C/goscaja.xml:4149 msgid "Environment variable" msgstr "Umgebungsvariable" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4161 +#: C/goscaja.xml:4159 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4166 +#: C/goscaja.xml:4164 msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" msgstr "" "durch Zeilenumbruch begrenzte Pfade zu den gewählten Dateien (nur lokal)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4171 +#: C/goscaja.xml:4169 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4176 +#: C/goscaja.xml:4174 msgid "newline-delimited URIs for selected files" msgstr "durch Zeilenumbruch begrenzte URIs zu den gewählten Dateien" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4181 +#: C/goscaja.xml:4179 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4186 +#: C/goscaja.xml:4184 msgid "URI for current location" msgstr "URI für den aktuellen Ort" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4191 +#: C/goscaja.xml:4189 msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:4196 +#: C/goscaja.xml:4194 msgid "position and size of current window" msgstr "Position und Größe des aktuellen Fensters" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:4205 +#: C/goscaja.xml:4203 msgid "Caja Extensions" msgstr "Caja-Erweiterungen" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4206 +#: C/goscaja.xml:4204 msgid "" "<application>Caja</application> extensions are far more powerful than " "<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how" @@ -15389,24 +15390,24 @@ msgstr "" "Ihrem Systemverwalter installiert." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4210 +#: C/goscaja.xml:4208 msgid "caja-actions" msgstr "caja-actions" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4211 +#: C/goscaja.xml:4209 msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen die einfache Zuweisung von auf den Dateityp " "bezogenen Aktionen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4214 +#: C/goscaja.xml:4212 msgid "caja-send-to" msgstr "caja-send-to" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4215 +#: C/goscaja.xml:4213 msgid "" "This extension provides a simple way to send a file or folder to another " "using email, instant messaging, or Bluetooth." @@ -15416,12 +15417,12 @@ msgstr "" "Bluetooth." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4218 +#: C/goscaja.xml:4216 msgid "caja-open-terminal." msgstr "caja-open-terminal." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:4219 +#: C/goscaja.xml:4217 msgid "" "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " "starting location." @@ -15430,14 +15431,14 @@ msgstr "" "Startort ein Terminal zu öffnen." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscaja.xml:4207 +#: C/goscaja.xml:4205 msgid "" "Some popular <application>Caja</application> extensions include: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscaja.xml:4224 +#: C/goscaja.xml:4222 msgid "" "If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which " "used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by " @@ -15503,8 +15504,8 @@ msgstr "Die Arbeitsumgebung umfasst die folgenden Hauptkomponenten:" msgid "" "The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You " "can place objects on the desktop to access your files and directories " -"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend" -"=\"overview-desktop\"/> for more information." +"quickly, or to start applications that you use often. See <xref " +"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -16085,9 +16086,9 @@ msgstr "Wiederherstellen des Fensters" #: C/gosoverview.xml:237 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " -"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend" -"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to" -" begin the drag action." +"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref " +"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct " +"position to begin the drag action." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para @@ -16166,8 +16167,8 @@ msgid "" "up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>." msgstr "" "Wenn Sie möchten, können Sie die Doppelklick-Aktion auch zum " -"<firstterm>Einrollen</firstterm> des Fensters verwenden, siehe <xref linkend" -"=\"prefs-windows\"/>." +"<firstterm>Einrollen</firstterm> des Fensters verwenden, siehe <xref " +"linkend=\"prefs-windows\"/>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:271 @@ -16377,8 +16378,8 @@ msgid "" " workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>." msgstr "" "In jeder Arbeitsfläche kann eine beliebige Anzahl von Fenstern geöffnet " -"sein. Die Anzahl der Arbeitsflächen können Sie anpassen: siehe <xref linkend" -"=\"workspace-add\"/>." +"sein. Die Anzahl der Arbeitsflächen können Sie anpassen: siehe <xref " +"linkend=\"workspace-add\"/>." #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:354 @@ -16647,8 +16648,8 @@ msgstr "" "konsistentes Design der Dialoge zum Öffnen und Speichern von Dateien oder " "der Symbole aus. Die Anwendungen besitzen gemeinsame Merkmale, da sie " "dieselben Programmierbibliotheken verwenden. Eine Anwendung, die die " -"standardmäßigen MATE-Programmierbibliotheken verwendet, wird als <firstterm" -">MATE-konforme Anwendung</firstterm> bezeichnet. " +"standardmäßigen MATE-Programmierbibliotheken verwendet, wird als " +"<firstterm>MATE-konforme Anwendung</firstterm> bezeichnet. " "<application>Caja</application> und der Texteditor " "<application>pluma</application> sind zum Beispiel MATE-konforme " "Anwendungen." @@ -17071,8 +17072,8 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:514 msgid "" "Changes you make to the bookmarks list also affect the " -"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend" -"=\"caja-bookmarks\"/>." +"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref " +"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" "Die von Ihnen vorgenommenen Änderungen in der Lesezeichenliste wirken sich " "auch auf das <guimenu>Orte</guimenu>-Menü aus. Weiter Informationen über " @@ -17392,6 +17393,9 @@ msgid "" "volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume " "Control Manual." msgstr "" +"Der <application>Lautstärkeregler</application> ermöglicht die Einstellung " +"der Lautstärke der Systemlautsprecher. Nähere Informationen finden sich im " +"Handbuch des Lautstärkereglers." #. (itstool) path: term/indexterm #: C/gospanel.xml:79 @@ -17718,9 +17722,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend" -"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same" -" as the rest of the desktop and applications." +"Select this option to have the panel use the settings in the <xref " +"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking " +"the same as the rest of the desktop and applications." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para @@ -17867,6 +17871,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A horizontal panel and " "a vertical panel, both with hide buttons.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/four_hide_button.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ein horizontales und " +"ein vertikales Panel, beide mit Verstecken-Knöpfen.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:350 @@ -17910,6 +17917,7 @@ msgstr "Ein Panel hinzufügen" #: C/gospanel.xml:363 msgid "<primary>panels</primary> <secondary>adding new</secondary>" msgstr "" +"<primary>Leisten</primary> <secondary>Hinzufügen eines neuen</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:367 @@ -18183,6 +18191,10 @@ msgid "" "properties. The properties are different for each type of object. The " "properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Einige Panel-Objekte, wie etwa Starter und Schubladen, weisen eine Reihe " +"zugehöriger Eigenschaften auf. Diese Eigenschaften unterscheiden sich je " +"nach Objekt. Die Eigenschaften legen Details wie die folgenden fest: " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:504 @@ -18194,7 +18206,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/indexterm #: C/gospanel.xml:507 msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Panel-Objekt Aufklappmenü, Illustration</primary>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:510 @@ -18262,7 +18274,7 @@ msgstr "Verschieben eines Panel-Objekts" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:538 msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>verschieben</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:542 @@ -18537,6 +18549,8 @@ msgid "" "<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> " "<see>launchers</see>" msgstr "" +"<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>Starter</secondary> " +"<see>Starter</see>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:700 @@ -18601,8 +18615,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " "a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " -"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend" -"=\"launchers-modify\"/>." +"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref " +"linkend=\"launchers-modify\"/>." msgstr "" "Die Eigenschaften eines Starters können geändert werden. Sie umfassen " "beispielsweise den Namen des Starters, das Symbol für den Starter und " @@ -18766,9 +18780,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>. Verwenden Sie das " "Dialogfeld <guilabel>Starter-Eigenschaften</guilabel>, um die Eigenschaften " -"wie gewünscht zu ändern. Weitere Informationen zum Dialogfeld <guilabel" -">Starter-Eigenschaften</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref linkend" -"=\"launchers-properties\"/>." +"wie gewünscht zu ändern. Weitere Informationen zum Dialogfeld " +"<guilabel>Starter-Eigenschaften</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref " +"linkend=\"launchers-properties\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:787 @@ -18867,8 +18881,8 @@ msgstr "" msgid "" "For a location launcher, specify the location to be opened. Click " "<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type" -" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend" -"=\"launchers-properties-commands\"/>" +" a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref " +"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>" msgstr "" "Geben Sie den Ort ein, den der Starter öffnen soll. Klicken Sie auf " "<guibutton>Durchsuchen</guibutton>, um einen Ort auf Ihrem Rechner " @@ -19184,7 +19198,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1054 C/gosstartsession.xml:152 msgid "<primary>locking screen</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Sperren des Bildschirms</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1057 @@ -19396,7 +19410,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1170 msgid "<primary>Run button</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Startknopf</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1173 @@ -19858,8 +19872,8 @@ msgid "" "panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>." msgstr "" "Das Hinzufügen von Objekten zu einem Erweiterungsbereich erfolgt genau so " -"wie in einem Panel. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend" -"=\"panels-addobject\"/>." +"wie in einem Panel. Weitere Informationen finden Sie in <xref " +"linkend=\"panels-addobject\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1385 @@ -19967,11 +19981,11 @@ msgid "" msgstr "" "Im Reiter <guilabel>Hintergrund</guilabel> können Sie den Hintergrund für " "den Erweiterungsbereich einstellen. Informationen zu den Eingaben im Reiter " -"<guilabel>Hintergrund</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref linkend" -"=\"panel-properties\"/>. Sie können auch eine Farbe oder ein Bild auf einen " -"Erweiterungsbereich ziehen, um den Hintergrund des Erweiterungsbereichs " -"einzustellen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <xref linkend" -"=\"panel-properties-background\"/>." +"<guilabel>Hintergrund</guilabel> finden Sie im Abschnitt <xref " +"linkend=\"panel-properties\"/>. Sie können auch eine Farbe oder ein Bild auf" +" einen Erweiterungsbereich ziehen, um den Hintergrund des " +"Erweiterungsbereichs einzustellen. Weitere Informationen finden Sie im " +"Abschnitt <xref linkend=\"panel-properties-background\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1473 @@ -19979,8 +19993,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer " "Properties</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog <guilabel" -">Schubladen-Eigenschaften</guilabel> zu schließen." +"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " +"<guilabel>Schubladen-Eigenschaften</guilabel> zu schließen." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1479 @@ -20085,6 +20099,8 @@ msgid "" "<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area " "applet</secondary>" msgstr "" +"<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>Benachrichtigungsfeld-" +"Applet</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1529 @@ -20354,7 +20370,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1644 msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Zeige Fenster von allen Arbeitsflächen an</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1645 @@ -20382,7 +20398,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1656 msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fenster niemals gruppieren</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1657 @@ -20427,7 +20443,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:1671 msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Wiederherstellen minimierter Fenster</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1673 @@ -20458,7 +20474,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1679 msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Zurücksetzen zur Standardarbeitsfläche</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1680 @@ -20504,7 +20520,7 @@ msgstr "Starten einer Sitzung" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:19 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Sitzungen</primary> <secondary>starten</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:23 @@ -20670,6 +20686,8 @@ msgid "" "<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different " "language</secondary>" msgstr "" +"<primary>Anmelden zu</primary> <secondary>Sitzung in einer anderen " +"Sprache</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:105 @@ -20720,7 +20738,7 @@ msgstr "Sperren des Bildschirms" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:148 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Sitzungen</primary> <secondary>Bildschirmsperre</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:158 @@ -21145,7 +21163,7 @@ msgstr "Ausführen von Anwendungen" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gostools.xml:16 msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Anwendungsdialog ausführen unter Verwendung von</primary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:19 @@ -21227,8 +21245,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you enter only the location of a file, an appropriate application will " "launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser" -" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https" -"://mate-desktop.org." +" will open the page. Prefix the web page address with https://, as in " +"https://mate-desktop.org." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para @@ -21304,10 +21322,10 @@ msgid "" " take a screenshot of the entire screen." msgstr "" "Sie können einen <guibutton>Bildschirmfoto aufnehmen</guibutton>-Knopf zu " -"einem beliebigen Panel hinzufügen. Hinweise dazu finden Sie in <xref linkend" -"=\"panels-addobject\"/>. Klicken Sie auf den <guibutton>Bildschirmfoto " -"aufnehmen</guibutton>-Knopf, um ein Bild des gesamten Bildschirms zu " -"erstellen." +"einem beliebigen Panel hinzufügen. Hinweise dazu finden Sie in <xref " +"linkend=\"panels-addobject\"/>. Klicken Sie auf den " +"<guibutton>Bildschirmfoto aufnehmen</guibutton>-Knopf, um ein Bild des " +"gesamten Bildschirms zu erstellen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:86 @@ -21360,6 +21378,9 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>" " <guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Wählen Sie " +"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Zubehör</guimenuitem>" +" <guimenuitem>Bildschirmfoto aufnehmen</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:132 @@ -21704,7 +21725,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:392 msgid "<guibutton>Forward</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Vorwärts</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:395 @@ -21790,8 +21811,8 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " -"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend" -"=\"yelp-open-specific\"/> for more on this." +"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref " +"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this." msgstr "" "Alternativ können Sie ein einzelnes Dokument betrachten, indem Sie den Yelp-" "Hilfebrowser aus einer Befehlszeile aufrufen oder ein solches Dokument in " @@ -21945,9 +21966,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:547 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-preferences\"/>:" +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-preferences\"/>:" msgstr "" +"<_:itemizedlist-1/>Ein Fenster wird auftauchen, dass wie folgt aussieht " +"<xref linkend=\"yelp-preferences\"/>:" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:557 @@ -21976,7 +21999,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:568 msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Verwende Systemschriftarten</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:571 @@ -22241,8 +22264,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:759 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-add-bookmark\"/>." +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-add-bookmark\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -22299,8 +22322,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:789 msgid "" -"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" -"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref " +"linkend=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -22525,7 +22548,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:926 msgid "<option>info:</option>" -msgstr "" +msgstr "<option>Info:</option>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:929 @@ -22641,10 +22664,11 @@ msgstr "Homepage und Mailingliste" #: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " -"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http" -"://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the " -"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-" -"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>." +"please visit the Documentation Project homepage, <uri " +"xlink:href=\"http://mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or " +"subscribe to the mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-" +"desktop.org/listinfo/mate-dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-" +"dev</uri>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title |