diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/fr/fr.po | 2112 |
1 files changed, 926 insertions, 1186 deletions
diff --git a/mate-user-guide/fr/fr.po b/mate-user-guide/fr/fr.po index 18dd449..b1adf67 100644 --- a/mate-user-guide/fr/fr.po +++ b/mate-user-guide/fr/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" "Last-Translator: David D, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Raccourci clavier" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98 -#: C/gostools.xml:154 +#: C/gostools.xml:153 msgid "Function" msgstr "Fonction" @@ -2179,30 +2179,29 @@ msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Préférences des outils d'accessibilité" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566 -#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465 -#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927 -#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257 -#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665 -#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382 -#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 -#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 -#: C/gospanel.xml:1410 +#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 +#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 +#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 +#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "Élément de l'onglet" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569 -#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468 -#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930 -#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260 -#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668 -#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209 -#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 -#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 -#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 -#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 -#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 +#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 +#: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629 +#: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931 +#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 +#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 +#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 +#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 +#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 +#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 +#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 +#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -2331,13 +2330,9 @@ msgstr "Bureau" #: C/goscustdesk.xml:132 msgid "" "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " -"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link " -"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser." +"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel" +" menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser." msgstr "" -"Ce sont des raccourcis généraux concernant l'ensemble du bureau, tels que la" -" déconnexion, le <link linkend=\"lock-screen\">verrouillage de " -"l'écran</link>, l'ouverture de la <link linkend=\"menubar\">barre de menus " -"du tableau de bord</link> ou le lancement d'un navigateur Web." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 @@ -2448,34 +2443,22 @@ msgid "" "Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to" " specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " "MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the" -" web browser application (<application>Epiphany </application>, " -"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>" -" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email" -" clients or document viewers." -msgstr "" -"Utilisez le panneau de préférences <application>Applications " -"préférées</application> pour définir les applications que le bureau MATE " -"doit utiliser lorsqu'il lance une application à votre place. Vous pouvez par" -" exemple définir le navigateur Web (<application>Epiphany</application>, " -"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>" -" ...) qui est lancé lorsque vous cliquez sur un lien dans d'autres " -"applications comme les clients de messagerie ou les visionneuses de " -"document." +" web browser application (<application>Epiphany</application>, " +"<application>Mozilla Firefox</application>, " +"<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in " +"other applications such as email clients or document viewers." +msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:175 +#: C/goscustdesk.xml:173 msgid "" "<application>Preferred Applications</application> can be found by going to " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred" +"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred" " Applications</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Les <application>Applications préférées</application> se trouvent dans le " -"menu " -"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guimenuitem>Applications" -" préférées</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:177 +#: C/goscustdesk.xml:175 msgid "" "You can customize the preferences for the <application>Preferred " "Applications</application> preference tool in the following functional " @@ -2486,27 +2469,37 @@ msgstr "" "domaines suivants :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:180 -msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)" -msgstr "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, courrier)" +#: C/goscustdesk.xml:178 +msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:185 -msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)" -msgstr "<guilabel>Multimédia</guilabel> (Lecteur multimédia)" +#: C/goscustdesk.xml:183 +msgid "" +"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video " +"Player)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:190 -msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)" -msgstr "<guilabel>Système</guilabel> (Terminal)" +#: C/goscustdesk.xml:188 +msgid "" +"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:195 +#: C/goscustdesk.xml:193 +msgid "" +"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " +"Editor)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:198 msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)" msgstr "<guilabel>Accessibilité</guilabel> (Visuel, Mobilité)" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:201 +#: C/goscustdesk.xml:204 msgid "" "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of" " possible applications you can choose from. The list depends on the " @@ -2516,130 +2509,30 @@ msgstr "" "les choix possibles. Le contenu de la liste dépend des applications " "installées sur votre ordinateur." -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:202 -msgid "" -"In each category, the last item in the menu " -"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command " -"used by the system when the specific launch action occurs." -msgstr "" -"Dans chaque catégorie, le dernier élément de la liste " -"(<guimenuitem>Personnalisé</guimenuitem>) vous permet de personnaliser la " -"commande utilisée par le système lorsque l'action de lancement spécifiée se " -"réalise." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:204 -msgid "Custom Command Options" -msgstr "Options des commandes personnalisées" - -#. (itstool) path: section/indexterm +#. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 -msgid "" -"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom " -"command</secondary>" -msgstr "" -"<primary>applications préférées</primary> <secondary>commande " -"personnalisée</secondary>" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:209 -msgid "" -"The following table summarizes the various options you can choose from when " -"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application " -"menu." -msgstr "" -"Le tableau suivant résume les différentes options que vous pouvez " -"sélectionner lorsque vous choisissez <guimenuitem>Personnalisé</guimenuitem>" -" dans la liste déroulante." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:211 -msgid "Custom command options" -msgstr "Options des commandes personnalisées" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:228 -msgid "<guilabel>Command</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Commande</guilabel>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:233 -msgid "" -"Enter the command to execute to start the custom application. For the " -"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail " -"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> " -"after the command to tell the application to use the URL or Email address " -"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific " -"application." +msgid "Run at start (Accessibility only)" msgstr "" -"Saisissez la commande à exécuter pour lancer l'application personnalisée. " -"Pour le <application>Navigateur Web</application> et le " -"<application>Logiciel de messagerie</application> vous pouvez ajouter un " -"<literal>%s</literal> après la commande pour dire à l'application d'utiliser" -" l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de " -"commande exacts peuvent dépendre de l'application choisie." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:241 -msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Lancer dans un terminal</guilabel>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:246 -msgid "" -"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " -"option for an application that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Cochez cette case pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal. " -"Cette option est utile lorsqu'une application ne crée pas de fenêtre " -"lorsqu'elle est lancée." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:252 -msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:257 -msgid "" -"Most terminal applications have an option that cause them to treat the " -"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for " -"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For " -"example, this is used when executing a command of a launcher for which the " -"chosen type is Application in Terminal." -msgstr "" -"La plupart des applications de terminal possèdent une option qui font qu'ils" -" traitent le reste des options de la ligne de commande comme des commandes à" -" exécuter (<option>-x</option> pour <application>mate-" -"terminal</application>). Saisissez cette option ici. C'est utilisé, par " -"exemple, lorsque vous exécutez la commande d'un lanceur dont le type " -"sélectionné est « Application dans un terminal »." - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:264 -msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Lancer au démarrage (Accessibilité uniquement)</guilabel>" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:269 +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dès que vous vous " "connectez à votre session." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:279 +#: C/goscustdesk.xml:209 msgid "Look and Feel" msgstr "Apparence" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:281 +#: C/goscustdesk.xml:211 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Préférences de l'apparence" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:282 +#: C/goscustdesk.xml:212 msgid "" "The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" @@ -2648,32 +2541,32 @@ msgstr "" "configurer les différents aspects liés à l'aspect visuel du bureau :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:286 +#: C/goscustdesk.xml:216 msgid "Theme," msgstr "Thème," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:289 +#: C/goscustdesk.xml:219 msgid "Desktop Background," msgstr "Arrière-plan du bureau," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:292 +#: C/goscustdesk.xml:222 msgid "Fonts," msgstr "Polices," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:295 +#: C/goscustdesk.xml:225 msgid "User Interface." msgstr "Interface utilisateur." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:299 +#: C/goscustdesk.xml:229 msgid "Theme Preferences" msgstr "Préférences du thème" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:304 +#: C/goscustdesk.xml:234 msgid "" "<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>" msgstr "" @@ -2681,7 +2574,7 @@ msgstr "" "contrôles</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:308 +#: C/goscustdesk.xml:238 msgid "" "<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame " "options</secondary>" @@ -2690,24 +2583,24 @@ msgstr "" "fenêtres</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:312 +#: C/goscustdesk.xml:242 msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>" msgstr "<primary>thèmes</primary> <secondary>régler les icônes</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:316 +#: C/goscustdesk.xml:246 msgid "" "<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme " "options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:320 +#: C/goscustdesk.xml:250 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:325 +#: C/goscustdesk.xml:255 msgid "" "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " "appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " @@ -2724,7 +2617,7 @@ msgstr "" "utilisateurs qui ont des besoins particuliers en terme d'accessibilité." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:330 +#: C/goscustdesk.xml:260 msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " "as follows:" @@ -2733,24 +2626,24 @@ msgstr "" "bureau MATE, comme expliqué ci-dessous :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:333 +#: C/goscustdesk.xml:263 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:336 +#: C/goscustdesk.xml:266 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>controls " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines " "the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " @@ -2771,24 +2664,24 @@ msgstr "" "<guilabel>Personnaliser le thème</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:346 +#: C/goscustdesk.xml:276 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>color " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the" " color of various user interface elements. You can choose several pairs of " @@ -2802,7 +2695,7 @@ msgstr "" "thème</guilabel>." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:350 +#: C/goscustdesk.xml:280 msgid "" "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " "each other, otherwise text may become hard to read." @@ -2811,24 +2704,24 @@ msgstr "" "niveau de contraste sinon le texte risque d'être difficile à lire." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:355 +#: C/goscustdesk.xml:285 msgid "Window frame" msgstr "Bordures de fenêtres" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>window frame " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme " "determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " @@ -2838,24 +2731,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:363 +#: C/goscustdesk.xml:293 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>icons " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the " "appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose" @@ -2864,24 +2757,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:371 +#: C/goscustdesk.xml:301 msgid "Pointer" msgstr "Pointeur" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<primary>themes</primary><secondary>pointer " "options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " "the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options " @@ -2890,12 +2783,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:378 +#: C/goscustdesk.xml:308 msgid "To Create a Custom Theme" msgstr "Création d'un thème personnalisé" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:380 +#: C/goscustdesk.xml:310 msgid "" "The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section " "are different combinations of controls options, window frame options, and " @@ -2908,13 +2801,13 @@ msgstr "" "différemment ces différentes options." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:384 +#: C/goscustdesk.xml:314 msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" msgstr "" "Pour créer un thème personnalisé, effectuez les opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498 +#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428 msgid "" "Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the " "<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section." @@ -2923,12 +2816,12 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'onglet <guibutton>Thème</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:391 +#: C/goscustdesk.xml:321 msgid "Select a theme in the list of themes." msgstr "Sélectionnez un thème dans la liste." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502 +#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432 msgid "" "Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize " "Theme</guilabel> dialog is displayed." @@ -2937,7 +2830,7 @@ msgstr "" "dialogue <guilabel>Personnaliser le thème</guilabel> apparaît." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:397 +#: C/goscustdesk.xml:327 msgid "" "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the" " list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of " @@ -2950,7 +2843,7 @@ msgstr "" " d'accessibilité." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:403 +#: C/goscustdesk.xml:333 msgid "" "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame " @@ -2965,7 +2858,7 @@ msgstr "" "besoins particuliers en terme d'accessibilité." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:410 +#: C/goscustdesk.xml:340 msgid "" "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the " "<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you " @@ -2980,7 +2873,7 @@ msgstr "" "d'accessibilité." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:415 +#: C/goscustdesk.xml:345 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize " "Theme</guilabel> dialog." @@ -2989,7 +2882,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Personnaliser le thème</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:418 +#: C/goscustdesk.xml:348 msgid "" "On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the " "<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> " @@ -3000,7 +2893,7 @@ msgstr "" " <guilabel>Enregistrer le thème</guilabel> apparaît." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:423 +#: C/goscustdesk.xml:353 msgid "" "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then" " click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your " @@ -3011,12 +2904,12 @@ msgstr "" "apparaît dorénavant dans la liste des thèmes disponibles." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:430 +#: C/goscustdesk.xml:360 msgid "To Install a New Theme" msgstr "Installation d'un nouveau thème" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:431 +#: C/goscustdesk.xml:361 msgid "" "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " @@ -3028,12 +2921,12 @@ msgstr "" "<filename>.tar.gz</filename>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:434 +#: C/goscustdesk.xml:364 msgid "To install a new theme, perform the following steps:" msgstr "Pour installer un nouveau thème, effectuez les opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:441 +#: C/goscustdesk.xml:371 msgid "" "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is" " displayed." @@ -3042,7 +2935,7 @@ msgstr "" "dialogue de recherche de fichiers apparaît." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:445 +#: C/goscustdesk.xml:375 msgid "" "Enter the location of the theme archive file in the location entry. " "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" @@ -3053,7 +2946,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir sélectionné le fichier." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:449 +#: C/goscustdesk.xml:379 msgid "" "Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme." msgstr "" @@ -3061,12 +2954,12 @@ msgstr "" "nouveau thème." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:492 +#: C/goscustdesk.xml:422 msgid "To Delete a Theme Option" msgstr "Suppression d'une option de thème" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:493 +#: C/goscustdesk.xml:423 msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "" @@ -3074,7 +2967,7 @@ msgstr "" "d'icônes." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:494 +#: C/goscustdesk.xml:424 msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" @@ -3083,17 +2976,17 @@ msgstr "" "d'icônes, effectuez les opérations suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:506 +#: C/goscustdesk.xml:436 msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." msgstr "Cliquez sur l'onglet correspondant au type d'option à supprimer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:509 +#: C/goscustdesk.xml:439 msgid "Select the theme option you want to delete." msgstr "Sélectionnez l'option du thème à supprimer." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:512 +#: C/goscustdesk.xml:442 msgid "" "Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. " "Note that you can not delete system-wide theme options." @@ -3103,39 +2996,39 @@ msgstr "" " système." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559 +#: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Préférences de l'arrière-plan du bureau" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:523 +#: C/goscustdesk.xml:453 msgid "" "<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:527 +#: C/goscustdesk.xml:457 msgid "" "<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:531 +#: C/goscustdesk.xml:461 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:535 +#: C/goscustdesk.xml:465 msgid "" "<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop " "background</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:539 +#: C/goscustdesk.xml:469 msgid "" -"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the " -"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"The <xref linkend=\"overview-desktop\"/> background is the image or color " +"that is applied to your desktop. You can open " "<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on " "the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop " @@ -3143,22 +3036,15 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>" " menu." msgstr "" -"L'arrière-plan du <link linkend=\"overview-desktop\">bureau</link> est " -"l'image ou la couleur qui recouvre le bureau. Il est possible d'ouvrir " -"l'onglet <guilabel>Arrière-plan</guilabel> du panneau de préférences " -"<application>Apparence</application> en cliquant avec le bouton droit sur le" -" bureau et en choisissant <guimenuitem>Changer l'arrière-plan du " -"bureau</guimenuitem> ou à partir du menu " -"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:541 +#: C/goscustdesk.xml:471 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" msgstr "" "L'arrière-plan du bureau peut être personnalisé de différentes manières :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:544 +#: C/goscustdesk.xml:474 msgid "" "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the" " desktop background color. The desktop background color is visible if you " @@ -3171,7 +3057,7 @@ msgstr "" " ne recouvre pas entièrement le bureau." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:550 +#: C/goscustdesk.xml:480 msgid "" "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " @@ -3182,20 +3068,16 @@ msgstr "" "un effet visuel où une couleur se fond progressivement en une autre couleur." #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscustdesk.xml:555 +#: C/goscustdesk.xml:485 msgid "" -"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend" -"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and " -"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file" -" manager." +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the " +"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog in the " +"<application>Caja</application> file manager (see <xref linkend=\"caja-" +"backgrounds-and-emblems\"/>)." msgstr "" -"Il est aussi possible de glisser une couleur ou un motif vers le bureau " -"depuis la <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">boîte de dialogue " -"<guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel></link> du gestionnaire de " -"fichiers <application>Caja</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:557 +#: C/goscustdesk.xml:487 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that" " you can modify." @@ -3204,12 +3086,12 @@ msgstr "" "'arrière-plan qu'il est possible de modifier." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:576 +#: C/goscustdesk.xml:506 msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>" msgstr "<guibutton>Arrière-plan du bureau</guibutton>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:581 +#: C/goscustdesk.xml:511 msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can use the " "<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer." @@ -3218,12 +3100,12 @@ msgstr "" "<guibutton>Ajouter</guibutton> pour sélectionner une image sur l'ordinateur." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:587 +#: C/goscustdesk.xml:517 msgid "<guilabel>Style</guilabel>" msgstr "<guilabel>Style</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:592 +#: C/goscustdesk.xml:522 msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:" @@ -3232,7 +3114,7 @@ msgstr "" "suivantes à partir de la liste déroulante <guilabel>Style</guilabel> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:596 +#: C/goscustdesk.xml:526 msgid "" "<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the " "desktop, respecting the image's original size." @@ -3241,7 +3123,7 @@ msgstr "" "respectant sa taille originale." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:600 +#: C/goscustdesk.xml:530 msgid "" "<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, " "altering its proportions if needed." @@ -3250,7 +3132,7 @@ msgstr "" "tout l'écran sans tenir compte des proportions de l'image." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:604 +#: C/goscustdesk.xml:534 msgid "" "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the proportions of the image." @@ -3260,7 +3142,7 @@ msgstr "" "conservant les proportions de l'image." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:608 +#: C/goscustdesk.xml:538 msgid "" "<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until" " it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." @@ -3270,7 +3152,7 @@ msgstr "" " dans l'autre dimension." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:612 +#: C/goscustdesk.xml:542 msgid "" "<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as " "necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" @@ -3281,12 +3163,12 @@ msgstr "" "recouvrir entièrement l'écran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:620 +#: C/goscustdesk.xml:550 msgid "<guilabel>Add</guilabel>" msgstr "<guilabel>Ajouter</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:626 +#: C/goscustdesk.xml:556 msgid "" "Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your " "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " @@ -3297,12 +3179,12 @@ msgstr "" "Choisissez une image et cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:633 +#: C/goscustdesk.xml:563 msgid "<guilabel>Remove</guilabel>" msgstr "<guilabel>Enlever</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:638 +#: C/goscustdesk.xml:568 msgid "" "Choose the image that you want to remove, then click " "<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of " @@ -3314,12 +3196,12 @@ msgstr "" "cependant, l'image n'est pas supprimée de l'ordinateur." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:644 +#: C/goscustdesk.xml:574 msgid "<guilabel>Colors</guilabel>" msgstr "<guilabel>Couleurs</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:649 +#: C/goscustdesk.xml:579 msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>" " drop-down list, and the color selector buttons." @@ -3329,12 +3211,12 @@ msgstr "" "sélection de couleur." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:652 +#: C/goscustdesk.xml:582 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" msgstr "Vous pouvez définir un jeu de couleur de plusieurs manières :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:656 +#: C/goscustdesk.xml:586 msgid "" "Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background " "Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop " @@ -3344,7 +3226,7 @@ msgstr "" "définir une seule couleur pour l'arrière-plan du bureau." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:658 +#: C/goscustdesk.xml:588 msgid "" "To choose the color that you require, click on the " "<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> " @@ -3356,7 +3238,7 @@ msgstr "" "couleur qui vous convient." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:662 +#: C/goscustdesk.xml:592 msgid "" "Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the " "<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a " @@ -3366,7 +3248,7 @@ msgstr "" " Cette option génère un dégradé de la gauche vers la droite de l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:664 +#: C/goscustdesk.xml:594 msgid "" "Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the " "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " @@ -3377,7 +3259,7 @@ msgstr "" "permettra de sélectionner une couleur pour la gauche de l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:666 +#: C/goscustdesk.xml:596 msgid "" "Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." @@ -3386,7 +3268,7 @@ msgstr "" "choisir la couleur pour la droite de l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:670 +#: C/goscustdesk.xml:600 msgid "" "Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background " "Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top" @@ -3396,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Cette option génère un dégradé du haut en bas de l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:672 +#: C/goscustdesk.xml:602 msgid "" "Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the " "<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to " @@ -3407,7 +3289,7 @@ msgstr "" "permettra de sélectionner une couleur pour le haut de l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:674 +#: C/goscustdesk.xml:604 msgid "" "Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." @@ -3416,42 +3298,42 @@ msgstr "" "choisir la couleur pour le bas de l'écran." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:685 +#: C/goscustdesk.xml:615 msgid "Font Preferences" msgstr "Préférences des polices" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:690 +#: C/goscustdesk.xml:620 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:694 +#: C/goscustdesk.xml:624 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:698 +#: C/goscustdesk.xml:628 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:702 +#: C/goscustdesk.xml:632 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:706 +#: C/goscustdesk.xml:636 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:710 +#: C/goscustdesk.xml:640 msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:714 +#: C/goscustdesk.xml:644 msgid "" "Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts " @@ -3463,12 +3345,12 @@ msgstr "" "les différentes parties du bureau, ainsi que leur façon de s'afficher." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:717 +#: C/goscustdesk.xml:647 msgid "Choosing Fonts" msgstr "Choix des polices" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:718 +#: C/goscustdesk.xml:648 msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." @@ -3477,7 +3359,7 @@ msgstr "" "Le nom est également écrit en gras, en italique ou normalement." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:719 +#: C/goscustdesk.xml:649 msgid "" "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " @@ -3492,17 +3374,17 @@ msgstr "" "jour le bureau." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:720 +#: C/goscustdesk.xml:650 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" msgstr "La police peut être changée pour les parties du bureau suivantes :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:724 +#: C/goscustdesk.xml:654 msgid "<guilabel>Application font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:726 +#: C/goscustdesk.xml:656 msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "" @@ -3510,17 +3392,17 @@ msgstr "" "applications." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:730 +#: C/goscustdesk.xml:660 msgid "<guilabel>Document font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:732 +#: C/goscustdesk.xml:662 msgid "This font is used to display documents in applications." msgstr "Utilisée pour afficher des documents dans les applications." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:733 +#: C/goscustdesk.xml:663 msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." @@ -3529,32 +3411,32 @@ msgstr "" "préférences de l'application." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:737 +#: C/goscustdesk.xml:667 msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:739 +#: C/goscustdesk.xml:669 msgid "This font is used in icon labels on the desktop." msgstr "Utilisée pour les libellés des icônes sur le bureau." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:743 +#: C/goscustdesk.xml:673 msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:745 +#: C/goscustdesk.xml:675 msgid "This font is used in the titlebars of windows." msgstr "Utilisée pour les titres des fenêtres." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:749 +#: C/goscustdesk.xml:679 msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:751 +#: C/goscustdesk.xml:681 msgid "" "This font is used in the <application>Terminal</application> application and" " applications to do with programming." @@ -3563,12 +3445,12 @@ msgstr "" "applications de programmation." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:757 +#: C/goscustdesk.xml:687 msgid "Font Rendering" msgstr "Rendu des polices" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:758 +#: C/goscustdesk.xml:688 msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" " screen:" @@ -3577,12 +3459,12 @@ msgstr "" "peuvent être définies :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:762 +#: C/goscustdesk.xml:692 msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>" msgstr "<guilabel>Rendu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:764 +#: C/goscustdesk.xml:694 msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" @@ -3591,7 +3473,7 @@ msgstr "" " des options suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:768 +#: C/goscustdesk.xml:698 msgid "" "<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The " "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters" @@ -3605,7 +3487,7 @@ msgstr "" "apparaissent plus lisses." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:775 +#: C/goscustdesk.xml:705 msgid "" "<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this" " option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." @@ -3614,7 +3496,7 @@ msgstr "" "possible. Cette option convient aux écrans à tubes cathodiques (CRT)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:779 +#: C/goscustdesk.xml:709 msgid "" "<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest " "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " @@ -3627,7 +3509,7 @@ msgstr "" "pour les personnes atteintes d'un handicap visuel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:785 +#: C/goscustdesk.xml:715 msgid "" "<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit" " the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" @@ -3639,12 +3521,12 @@ msgstr "" " écrans plats (ou LCD)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:793 +#: C/goscustdesk.xml:723 msgid "<guibutton>Details</guibutton>" msgstr "<guibutton>Détails</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:795 +#: C/goscustdesk.xml:725 msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." @@ -3653,7 +3535,7 @@ msgstr "" " rendu des polices à l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:799 +#: C/goscustdesk.xml:729 msgid "" "<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify" " the resolution to use when your screen renders fonts." @@ -3663,7 +3545,7 @@ msgstr "" " polices à l'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:803 +#: C/goscustdesk.xml:733 msgid "" "<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." @@ -3672,7 +3554,7 @@ msgstr "" "la méthode de lissage des polices." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:807 +#: C/goscustdesk.xml:737 msgid "" "<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-" "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an" @@ -3686,7 +3568,7 @@ msgstr "" "d'appliquer l'optimisation aux polices." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:813 +#: C/goscustdesk.xml:743 msgid "" "<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify " "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" @@ -3697,31 +3579,31 @@ msgstr "" "convient aux écrans plats (ou LCD)." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:870 +#: C/goscustdesk.xml:800 msgid "Interface Preferences" msgstr "Préférences de l'interface" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:873 +#: C/goscustdesk.xml:803 msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:876 +#: C/goscustdesk.xml:806 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus & " "Toolbars</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:880 +#: C/goscustdesk.xml:810 msgid "" "<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing " "appearance</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:884 +#: C/goscustdesk.xml:814 msgid "" "You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the " "<application>Appearance</application> preference tool to customize the " @@ -3734,7 +3616,7 @@ msgstr "" "applications faisant partie de MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:886 +#: C/goscustdesk.xml:816 msgid "" "As you make changes to the settings, the preview display in the window " "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " @@ -3745,12 +3627,12 @@ msgstr "" "application n'est ouverte." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:819 msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:891 +#: C/goscustdesk.xml:821 msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." @@ -3760,12 +3642,12 @@ msgstr "" "de menus n'ont pas forcément une icône." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:896 +#: C/goscustdesk.xml:826 msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:897 +#: C/goscustdesk.xml:827 msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." @@ -3774,7 +3656,7 @@ msgstr "" "éléments de menus." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:898 +#: C/goscustdesk.xml:828 msgid "" "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " @@ -3788,7 +3670,7 @@ msgstr "" "<keycap>Suppr</keycap>." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:900 +#: C/goscustdesk.xml:830 msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." @@ -3798,7 +3680,7 @@ msgstr "" "d'une autre commande." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:901 +#: C/goscustdesk.xml:831 msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "command." @@ -3807,7 +3689,7 @@ msgstr "" "commande." #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:902 +#: C/goscustdesk.xml:832 msgid "" "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " "applications, such as " @@ -3820,12 +3702,12 @@ msgstr "" "Cela peut donc générer des incohérences dans vos applications MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:907 +#: C/goscustdesk.xml:837 msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:909 +#: C/goscustdesk.xml:839 msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your MATE-compliant applications:" @@ -3834,7 +3716,7 @@ msgstr "" "d'outils de vos applications MATE :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:913 +#: C/goscustdesk.xml:843 msgid "" "<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." @@ -3843,7 +3725,7 @@ msgstr "" "afficher du texte sous l'icône de chaque bouton des barres d'outils." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:917 +#: C/goscustdesk.xml:847 msgid "" "<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display " "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " @@ -3854,7 +3736,7 @@ msgstr "" "texte pour les boutons les plus importants." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:922 +#: C/goscustdesk.xml:852 msgid "" "<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with" " an icon only on each button." @@ -3863,7 +3745,7 @@ msgstr "" "afficher uniquement une icône sur chaque bouton de barre d'outils." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:926 +#: C/goscustdesk.xml:856 msgid "" "<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." @@ -3872,22 +3754,22 @@ msgstr "" "afficher uniquement du texte sur chaque bouton de barre d'outils." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952 +#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882 msgid "Windows Preferences" msgstr "Préférences des fenêtres" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:940 +#: C/goscustdesk.xml:870 msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:944 +#: C/goscustdesk.xml:874 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:948 +#: C/goscustdesk.xml:878 msgid "" "Use the <application>Windows</application> preference tool to customize " "window behavior for the MATE Desktop." @@ -3896,7 +3778,7 @@ msgstr "" "personnaliser le comportement des fenêtres du bureau MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:950 +#: C/goscustdesk.xml:880 msgid "" "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that" " you can modify." @@ -3905,12 +3787,12 @@ msgstr "" "préférences modifiables des fenêtres." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:969 +#: C/goscustdesk.xml:899 msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:974 +#: C/goscustdesk.xml:904 msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." @@ -3920,12 +3802,12 @@ msgstr "" "ne survole pas une autre fenêtre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:981 +#: C/goscustdesk.xml:911 msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:986 +#: C/goscustdesk.xml:916 msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." @@ -3934,12 +3816,12 @@ msgstr "" "un certain délai." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:992 +#: C/goscustdesk.xml:922 msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:997 +#: C/goscustdesk.xml:927 msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received " "focus." @@ -3948,12 +3830,12 @@ msgstr "" "activée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1003 +#: C/goscustdesk.xml:933 msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1008 +#: C/goscustdesk.xml:938 msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" " titlebar. Select one of the following options:" @@ -3962,12 +3844,12 @@ msgstr "" "titre d'une fenêtre. Sélectionnez l'une des options suivantes :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1013 +#: C/goscustdesk.xml:943 msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window." msgstr "<guilabel>Agrandir</guilabel> : agrandit la fenêtre." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1016 +#: C/goscustdesk.xml:946 msgid "" "<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically " "without changing its width." @@ -3976,7 +3858,7 @@ msgstr "" "sens de la hauteur sans changer sa largeur." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1019 +#: C/goscustdesk.xml:949 msgid "" "<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window " "horizontally without changing its height." @@ -3985,22 +3867,22 @@ msgstr "" " sens de la largeur sans changer sa hauteur." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1022 +#: C/goscustdesk.xml:952 msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window." msgstr "<guilabel>Minimiser</guilabel> : minimise la fenêtre." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1025 +#: C/goscustdesk.xml:955 msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window." msgstr "<guilabel>Replier</guilabel> : replie (ou réduit) la fenêtre." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1028 +#: C/goscustdesk.xml:958 msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing." msgstr "<guilabel>Aucun</guilabel> : ne fait rien." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1031 +#: C/goscustdesk.xml:961 msgid "" "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " "titlebar will return it to its normal state." @@ -4009,21 +3891,21 @@ msgstr "" " titre remet la fenêtre dans son état normal." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1037 +#: C/goscustdesk.xml:967 msgid "" "<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the " "window</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1042 +#: C/goscustdesk.xml:972 msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "" "Sélectionnez la touche à maintenir enfoncée pour faire glisser un fenêtre." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1050 +#: C/goscustdesk.xml:980 msgid "" "The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be " "modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-" @@ -4034,17 +3916,17 @@ msgstr "" " <xref linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1056 +#: C/goscustdesk.xml:986 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1057 +#: C/goscustdesk.xml:987 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1061 +#: C/goscustdesk.xml:991 msgid "" "A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen " "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " @@ -4060,7 +3942,7 @@ msgstr "" "clavier." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1062 +#: C/goscustdesk.xml:992 msgid "" "Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the " "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " @@ -4072,17 +3954,17 @@ msgstr "" "demandé au moment de réafficher le bureau." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1063 +#: C/goscustdesk.xml:993 msgid "You can modify the following settings:" msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1066 +#: C/goscustdesk.xml:996 msgid "Screensaver" msgstr "Économiseur d'écran" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1067 +#: C/goscustdesk.xml:997 msgid "" "Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced " "version of the selected screensaver theme is shown. Press " @@ -4098,7 +3980,7 @@ msgstr "" "la liste des thèmes." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1069 +#: C/goscustdesk.xml:999 msgid "" "The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows" " a black screen." @@ -4107,7 +3989,7 @@ msgstr "" "contente de produire un écran noir." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1070 +#: C/goscustdesk.xml:1000 msgid "" "The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from " "the list at random." @@ -4116,7 +3998,7 @@ msgstr "" "hasard dans la liste à chaque lancement." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1072 +#: C/goscustdesk.xml:1002 msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." @@ -4125,12 +4007,12 @@ msgstr "" "votre distribution ou fournisseur." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1075 +#: C/goscustdesk.xml:1005 msgid "Regard the computer as idle after..." msgstr "Considérer l'ordinateur inactif après..." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1076 +#: C/goscustdesk.xml:1006 msgid "" "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " @@ -4146,12 +4028,12 @@ msgstr "" "l'intervalle d'inactivité en minutes ou en heures." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1079 +#: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Activer l'écran de veille quand l'ordinateur est inactif" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1080 +#: C/goscustdesk.xml:1010 msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." @@ -4160,12 +4042,12 @@ msgstr "" "délai défini." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1083 +#: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" msgstr "Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1084 +#: C/goscustdesk.xml:1014 msgid "" "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " @@ -4176,17 +4058,17 @@ msgstr "" "le verrouillage de l'écran, consultez <xref linkend=\"lock-screen\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1090 +#: C/goscustdesk.xml:1020 msgid "Internet and Network" msgstr "Internet et réseau" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1092 +#: C/goscustdesk.xml:1022 msgid "Network Settings" msgstr "Réglages du réseau" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1093 +#: C/goscustdesk.xml:1023 msgid "" "The <application>Network Settings</application> allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." @@ -4195,7 +4077,7 @@ msgstr "" "la connexion de votre système à d'autres ordinateurs et à Internet." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1094 +#: C/goscustdesk.xml:1024 msgid "" "You will be prompted for the administrator password when you start " "<application>Network Settings</application>. This is because the changes " @@ -4206,12 +4088,12 @@ msgstr "" "modifications effectuées avec cet outil affectent tout le système." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1096 +#: C/goscustdesk.xml:1026 msgid "Getting started" msgstr "Premiers pas" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1097 +#: C/goscustdesk.xml:1027 msgid "" "The <application>Network Settings</application> main window contains four " "tabbed sections:" @@ -4220,12 +4102,12 @@ msgstr "" "contient quatre onglets :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1100 +#: C/goscustdesk.xml:1030 msgid "<guilabel>Connections</guilabel>" msgstr "<guilabel>Connexions</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1102 +#: C/goscustdesk.xml:1032 msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" @@ -4233,22 +4115,22 @@ msgstr "" "paramètres." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1107 +#: C/goscustdesk.xml:1037 msgid "<guilabel>General</guilabel>" msgstr "<guilabel>Général</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1109 +#: C/goscustdesk.xml:1039 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "Permet de modifier le nom d'hôte et le nom de domaine du système." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1114 +#: C/goscustdesk.xml:1044 msgid "<guilabel>DNS</guilabel>" msgstr "<guilabel>DNS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1116 +#: C/goscustdesk.xml:1046 msgid "" "Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " @@ -4263,28 +4145,28 @@ msgstr "" " nom de domaine." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1121 +#: C/goscustdesk.xml:1051 msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1123 +#: C/goscustdesk.xml:1053 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "" "Affiche la liste des alias utilisés pour accéder à d'autres ordinateurs." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605 +#: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1131 +#: C/goscustdesk.xml:1061 msgid "To modify a connection settings" msgstr "Modification des paramètres d'une connexion" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1132 +#: C/goscustdesk.xml:1062 msgid "" "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you " "want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, " @@ -4295,12 +4177,12 @@ msgstr "" "type d'interface, vous pourrez modifier différentes données." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1136 +#: C/goscustdesk.xml:1066 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "Interfaces Ethernet et IRLAN" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1138 +#: C/goscustdesk.xml:1068 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -4311,12 +4193,12 @@ msgstr "" " modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1143 +#: C/goscustdesk.xml:1073 msgid "Wireless interfaces" msgstr "Interfaces sans fil" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1145 +#: C/goscustdesk.xml:1075 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -4329,12 +4211,12 @@ msgstr "" "possible de modifier le nom du réseau (ESSID) pour cette interface." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1150 +#: C/goscustdesk.xml:1080 msgid "Parallel line interfaces" msgstr "Interfaces en ligne parallèle" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1152 +#: C/goscustdesk.xml:1082 msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "" @@ -4342,12 +4224,12 @@ msgstr "" "système distant." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1157 +#: C/goscustdesk.xml:1087 msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "Interfaces PPP/Modem" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1159 +#: C/goscustdesk.xml:1089 msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " @@ -4359,12 +4241,12 @@ msgstr "" "ainsi que d'autres paramètres PPP avancés." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1165 +#: C/goscustdesk.xml:1095 msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "Activation ou désactivation d'une interface" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1166 +#: C/goscustdesk.xml:1096 msgid "" "In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." @@ -4373,12 +4255,12 @@ msgstr "" " regard de l'interface correspondante." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1169 +#: C/goscustdesk.xml:1099 msgid "To change your host name and domain name" msgstr "Modification du nom d'hôte et du nom de domaine" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1170 +#: C/goscustdesk.xml:1100 msgid "" "In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain " "name text boxes." @@ -4387,12 +4269,12 @@ msgstr "" " de domaine dans les zones de texte correspondantes." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1173 +#: C/goscustdesk.xml:1103 msgid "To add a new domain name server" msgstr "Ajout d'un serveur de noms de domaine" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1174 +#: C/goscustdesk.xml:1104 msgid "" "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new " @@ -4404,12 +4286,12 @@ msgstr "" "serveur de noms de domaine." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1177 +#: C/goscustdesk.xml:1107 msgid "To delete a domain name server" msgstr "Suppression d'un serveur de noms de domaine" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1178 +#: C/goscustdesk.xml:1108 msgid "" "In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address " "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4419,12 +4301,12 @@ msgstr "" " et cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1181 +#: C/goscustdesk.xml:1111 msgid "To add a new search domain" msgstr "Ajout d'un domaine de recherche" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1182 +#: C/goscustdesk.xml:1112 msgid "" "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new " @@ -4436,12 +4318,12 @@ msgstr "" " de recherche." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1185 +#: C/goscustdesk.xml:1115 msgid "To delete a search domain" msgstr "Suppression d'un domaine de recherche" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1186 +#: C/goscustdesk.xml:1116 msgid "" "In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain " "from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4451,12 +4333,12 @@ msgstr "" "liste, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1189 +#: C/goscustdesk.xml:1119 msgid "To add a new host alias" msgstr "Ajout d'un alias d'hôte" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1190 +#: C/goscustdesk.xml:1120 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the " "<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that " @@ -4467,12 +4349,12 @@ msgstr "" "adresse IP ainsi que l'alias qui correspondra à cette adresse." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1193 +#: C/goscustdesk.xml:1123 msgid "To modify a host alias" msgstr "Modification d'un alias d'hôte" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1194 +#: C/goscustdesk.xml:1124 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the " "<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias " @@ -4483,12 +4365,12 @@ msgstr "" "fenêtre qui apparaît, modifiez les paramètres de l'alias." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1197 +#: C/goscustdesk.xml:1127 msgid "To delete a host alias" msgstr "Suppression d'un alias d'hôte" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1198 +#: C/goscustdesk.xml:1128 msgid "" "In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and" " press the <guilabel>Delete</guilabel> button." @@ -4497,12 +4379,12 @@ msgstr "" "liste et cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1201 +#: C/goscustdesk.xml:1131 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "Enregistrement de la configuration réseau dans un « Emplacement »" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1202 +#: C/goscustdesk.xml:1132 msgid "" "Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the " "<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window" @@ -4513,12 +4395,12 @@ msgstr "" "emplacement dans la fenêtre qui apparaît." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1205 +#: C/goscustdesk.xml:1135 msgid "To delete a location" msgstr "Suppression d'un emplacement" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1206 +#: C/goscustdesk.xml:1136 msgid "" "Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the " "<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted." @@ -4527,12 +4409,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Emplacement</guilabel>. Le profil sélectionné sera effacé." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1209 +#: C/goscustdesk.xml:1139 msgid "To switch to a location" msgstr "Changement d'emplacement" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1210 +#: C/goscustdesk.xml:1140 msgid "" "Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." @@ -4542,12 +4424,12 @@ msgstr "" "automatiquement commutée sur le nouveau profil." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1216 +#: C/goscustdesk.xml:1146 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Préférences de serveur mandataire" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1219 +#: C/goscustdesk.xml:1149 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>" msgstr "" @@ -4555,26 +4437,26 @@ msgstr "" "mandataire</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1223 +#: C/goscustdesk.xml:1153 msgid "" "<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "" "<primary>serveur mandataire</primary> <secondary>préférences</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1227 +#: C/goscustdesk.xml:1157 msgid "" "<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1231 +#: C/goscustdesk.xml:1161 msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "" "<primary>serveur mandataire</primary> <secondary>préférences</secondary>" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1235 +#: C/goscustdesk.xml:1165 msgid "" "The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to " "configure how your system connects to the Internet." @@ -4583,7 +4465,7 @@ msgstr "" "de configurer la manière de connecter l'ordinateur à Internet." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1237 +#: C/goscustdesk.xml:1167 msgid "" "You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy " "server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy " @@ -4606,7 +4488,7 @@ msgstr "" "sur un réseau." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1246 +#: C/goscustdesk.xml:1176 msgid "" "Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in" " different places, <application>Network Proxy Preferences</application> " @@ -4628,24 +4510,24 @@ msgstr "" "l'emplacement</guilabel> en bas de la fenêtre." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1254 +#: C/goscustdesk.xml:1184 msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1255 +#: C/goscustdesk.xml:1185 msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet sans serveur" " mandataire." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1259 +#: C/goscustdesk.xml:1189 msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>" msgstr "<guilabel>Configuration manuelle d'un serveur mandataire</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1260 +#: C/goscustdesk.xml:1190 msgid "" "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " "configure the proxy settings manually." @@ -4654,12 +4536,12 @@ msgstr "" " serveur mandataire et configurer le serveur manuellement." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1265 +#: C/goscustdesk.xml:1195 msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>" msgstr "<guilabel>Serveur mandataire HTTP</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1267 +#: C/goscustdesk.xml:1197 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " @@ -4671,7 +4553,7 @@ msgstr "" "<guilabel>Port</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1270 +#: C/goscustdesk.xml:1200 msgid "" "If the HTTP proxy server requires authentication, click the " "<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password." @@ -4681,12 +4563,12 @@ msgstr "" "et votre mot de passe." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1275 +#: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>" msgstr "<guilabel>Serveur mandataire HTTP sécurisé</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1276 +#: C/goscustdesk.xml:1206 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " @@ -4698,12 +4580,12 @@ msgstr "" "numérique <guilabel>Port</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1281 +#: C/goscustdesk.xml:1211 msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>" msgstr "<guilabel>Serveur mandataire FTP</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1282 +#: C/goscustdesk.xml:1212 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " @@ -4715,12 +4597,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Port</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1287 +#: C/goscustdesk.xml:1217 msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1288 +#: C/goscustdesk.xml:1218 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port" " number for the Socks protocol on the proxy server in the " @@ -4731,13 +4613,13 @@ msgstr "" "dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1293 +#: C/goscustdesk.xml:1223 msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>" msgstr "" "<guilabel>Configuration automatique d'un serveur mandataire</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1294 +#: C/goscustdesk.xml:1224 msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." @@ -4747,7 +4629,7 @@ msgstr "" "automatiquement." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1296 +#: C/goscustdesk.xml:1226 msgid "" "Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which " "your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a" @@ -4761,12 +4643,12 @@ msgstr "" "automatiquement." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1299 +#: C/goscustdesk.xml:1229 msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1300 +#: C/goscustdesk.xml:1230 msgid "" "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " "configure the proxy server automatically." @@ -4775,7 +4657,7 @@ msgstr "" "configurer automatiquement le serveur mandataire." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1305 +#: C/goscustdesk.xml:1235 msgid "" "Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host " "List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. " @@ -4788,17 +4670,17 @@ msgstr "" "connexion à Internet sera directe, sans passer par un proxy." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1308 +#: C/goscustdesk.xml:1238 msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "Préférences de bureau à distance" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1311 +#: C/goscustdesk.xml:1241 msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1314 +#: C/goscustdesk.xml:1244 msgid "" "The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to" " share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" @@ -4809,7 +4691,7 @@ msgstr "" "et de définir les préférences de partage de session. " #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1316 +#: C/goscustdesk.xml:1246 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences" " that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" @@ -4820,17 +4702,17 @@ msgstr "" " sur la sécurité du système." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1319 +#: C/goscustdesk.xml:1249 msgid "Session Sharing Preferences" msgstr "Préférences de partage de session" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1336 +#: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1341 +#: C/goscustdesk.xml:1271 msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." @@ -4840,12 +4722,12 @@ msgstr "" "l'utilisateur distant sont ignorés." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1348 +#: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1353 +#: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a" " remote location." @@ -4854,12 +4736,12 @@ msgstr "" "de la contrôler depuis un emplacement distant." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1374 +#: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1381 +#: C/goscustdesk.xml:1311 msgid "" "<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you " "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " @@ -4873,7 +4755,7 @@ msgstr "" "favorables pour la connexion d'utilisateurs distants à votre session." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1385 +#: C/goscustdesk.xml:1315 msgid "" "<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this " "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " @@ -4884,19 +4766,19 @@ msgstr "" " niveau de sécurité supplémentaire." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1380 +#: C/goscustdesk.xml:1310 msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1392 +#: C/goscustdesk.xml:1322 msgid "<guilabel>Password</guilabel>" msgstr "<guilabel>Mot de passe</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1397 +#: C/goscustdesk.xml:1327 msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." @@ -4905,29 +4787,29 @@ msgstr "" "ou pour contrôler votre session." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1407 +#: C/goscustdesk.xml:1337 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457 +#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Préférences du clavier" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1412 +#: C/goscustdesk.xml:1342 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1416 +#: C/goscustdesk.xml:1346 msgid "" "<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general " "preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1420 +#: C/goscustdesk.xml:1350 msgid "" "Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the " "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " @@ -4938,19 +4820,14 @@ msgstr "" "configurer les paramètres de pause de saisie." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1450 +#: C/goscustdesk.xml:1380 msgid "" -"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard " -"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, " -"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button." +"To open the <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> tool, click the " +"<guibutton>Accessibility</guibutton> button." msgstr "" -"Pour ouvrir les <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\">préférences " -"d'<application><emphasis>accessibilité</emphasis> du " -"clavier</application></link>, cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Accessibilité</guibutton>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1453 +#: C/goscustdesk.xml:1383 msgid "" "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard " "preferences." @@ -4959,7 +4836,7 @@ msgstr "" "préférences générales du clavier." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1455 +#: C/goscustdesk.xml:1385 msgid "" "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that " "you can modify." @@ -4968,12 +4845,12 @@ msgstr "" "du clavier qui sont modifiables." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1475 +#: C/goscustdesk.xml:1405 msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1480 +#: C/goscustdesk.xml:1410 msgid "" "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled," " when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " @@ -4986,13 +4863,13 @@ msgstr "" "maintenue enfoncée, le caractère correspondant est saisi de multiples fois." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789 -#: C/goscustdesk.xml:1973 +#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1903 msgid "<guilabel>Delay</guilabel>" msgstr "<guilabel>Retard</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1493 +#: C/goscustdesk.xml:1423 msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." @@ -5001,22 +4878,22 @@ msgstr "" " la répétition de la touche." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961 +#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891 msgid "<guilabel>Speed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Vitesse</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1504 +#: C/goscustdesk.xml:1434 msgid "Select the speed at which the action is repeated." msgstr "Définissez la vitesse à laquelle l'action est répétée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1509 +#: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1514 +#: C/goscustdesk.xml:1444 msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "" @@ -5024,7 +4901,7 @@ msgstr "" "et les zones de texte." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1525 +#: C/goscustdesk.xml:1455 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" " text boxes." @@ -5033,12 +4910,12 @@ msgstr "" "les champs et les zones de texte." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800 +#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730 msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805 +#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735 msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " @@ -5048,12 +4925,12 @@ msgstr "" "du texte dans cette zone pour tester les effets de vos modifications." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1546 +#: C/goscustdesk.xml:1476 msgid "Keyboard Layouts Preferences" msgstr "Préférences d'agencements du clavier" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1549 +#: C/goscustdesk.xml:1479 msgid "" "Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." @@ -5062,7 +4939,7 @@ msgstr "" "du clavier et le modèle de clavier utilisé." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1550 +#: C/goscustdesk.xml:1480 msgid "" "This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" " to show the correct characters for your keyboard's language." @@ -5071,24 +4948,24 @@ msgstr "" "d'afficher les caractères correspondant au langage du clavier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1554 +#: C/goscustdesk.xml:1484 msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>" msgstr "<guilabel>Modèle de clavier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1555 +#: C/goscustdesk.xml:1485 msgid "" "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1558 +#: C/goscustdesk.xml:1488 msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>" msgstr "<guilabel>Agencement séparé pour chaque fenêtre</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1559 +#: C/goscustdesk.xml:1489 msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." @@ -5098,7 +4975,7 @@ msgstr "" "la fenêtre actuelle." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1561 +#: C/goscustdesk.xml:1491 msgid "" "This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, " "then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " @@ -5109,12 +4986,12 @@ msgstr "" "saisir du texte avec un agencement de clavier anglais." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1564 +#: C/goscustdesk.xml:1494 msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1565 +#: C/goscustdesk.xml:1495 msgid "" "You can switch between selected layouts to change the characters your " "keyboard produces when you type. To add a layout, click " @@ -5128,14 +5005,14 @@ msgstr "" "sélectionnez-le et cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1566 +#: C/goscustdesk.xml:1496 msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard " "Indicator</application> panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1567 +#: C/goscustdesk.xml:1497 msgid "" "To add a layout to the list of selected layouts, click the " "<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which " @@ -5146,7 +5023,7 @@ msgstr "" "permet de choisir un agencement par pays ou par langue." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1572 +#: C/goscustdesk.xml:1502 msgid "" "Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." @@ -5156,7 +5033,7 @@ msgstr "" "initial correspondant à votre système et à la langue choisie." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1574 +#: C/goscustdesk.xml:1504 msgid "" "Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the " "<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog." @@ -5166,19 +5043,19 @@ msgstr "" "clavier</guilabel>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1577 +#: C/goscustdesk.xml:1507 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Options de l'agencement du clavier" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1580 +#: C/goscustdesk.xml:1510 msgid "" "The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the " "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1581 +#: C/goscustdesk.xml:1511 msgid "" "Expand each group label to show the available options. A label in boldface " "indicates that the options in the group have been changed from the default " @@ -5189,7 +5066,7 @@ msgstr "" "dans leur état par défaut." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1582 +#: C/goscustdesk.xml:1512 msgid "" "The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are " "using. Not all the following options might be listed on your system, and not" @@ -5201,12 +5078,12 @@ msgstr "" "options affichées ne fonctionnent pas sur votre système." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1590 +#: C/goscustdesk.xml:1520 msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1592 +#: C/goscustdesk.xml:1522 msgid "" "Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-" "level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third " @@ -5217,12 +5094,12 @@ msgstr "" " vous devez définir un <guilabel>Sélecteur du 3e niveau</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1596 +#: C/goscustdesk.xml:1526 msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1597 +#: C/goscustdesk.xml:1527 msgid "" "This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and " @@ -5230,24 +5107,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1602 +#: C/goscustdesk.xml:1532 msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>" msgstr "<guilabel>Comportement de la clé de verrouillage</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1603 +#: C/goscustdesk.xml:1533 msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." msgstr "" "Ce groupe présente plusieurs options concernant la touche " "<keycap>Verrouillage majuscule</keycap> (Caps Lock)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1608 +#: C/goscustdesk.xml:1538 msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1610 +#: C/goscustdesk.xml:1540 msgid "" "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " "character. This is used to create an accented character that might not be on" @@ -5261,12 +5138,12 @@ msgstr "" " pour obtenir un e accent aigu." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1614 +#: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1615 +#: C/goscustdesk.xml:1545 msgid "" "Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> " "key to match the layout on older keyboards." @@ -5275,12 +5152,12 @@ msgstr "" "<keycap>Ctrl</keycap> pour adapter l'agencement sur d'anciens claviers." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1620 +#: C/goscustdesk.xml:1550 msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1621 +#: C/goscustdesk.xml:1551 msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "" @@ -5288,17 +5165,17 @@ msgstr "" "d'agencement de clavier à l'aide du clavier." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1556 msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1630 +#: C/goscustdesk.xml:1560 msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1632 +#: C/goscustdesk.xml:1562 msgid "" "With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the " "numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current " @@ -5309,7 +5186,7 @@ msgstr "" "numérique</keycap> est désactivé pour étendre la sélection actuelle." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1633 +#: C/goscustdesk.xml:1563 msgid "" "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. " @@ -5320,14 +5197,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1635 +#: C/goscustdesk.xml:1565 msgid "" "<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " "server.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1636 +#: C/goscustdesk.xml:1566 msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." @@ -5336,12 +5213,12 @@ msgstr "" "transmis au système X Window sans être traités par MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1642 +#: C/goscustdesk.xml:1572 msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1644 +#: C/goscustdesk.xml:1574 msgid "" "A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third " "character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> " @@ -5354,7 +5231,7 @@ msgstr "" " seule." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1645 +#: C/goscustdesk.xml:1575 msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " "key." @@ -5363,7 +5240,7 @@ msgstr "" "comme touche de modification de troisième niveau." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1646 +#: C/goscustdesk.xml:1576 msgid "" "Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth " "character from a key." @@ -5372,19 +5249,19 @@ msgstr "" "peut produire un quatrième caractère à partir d'une touche." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1647 +#: C/goscustdesk.xml:1577 msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1652 +#: C/goscustdesk.xml:1582 msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1654 +#: C/goscustdesk.xml:1584 msgid "" "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard" " should indicate when an alternative keyboard layout is in use." @@ -5393,7 +5270,7 @@ msgstr "" "indiquer qu'un agencement de clavier alternatif est cours d'utilisation." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1655 +#: C/goscustdesk.xml:1585 msgid "" "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " "For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock " @@ -5405,39 +5282,39 @@ msgstr "" "Lock)." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1661 +#: C/goscustdesk.xml:1591 msgid "Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Préférences d'accessibilité du clavier" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1662 +#: C/goscustdesk.xml:1592 msgid "" "<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard " "Accessibility</see>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1666 +#: C/goscustdesk.xml:1596 msgid "" "<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility " "options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1670 +#: C/goscustdesk.xml:1600 msgid "" "<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1674 +#: C/goscustdesk.xml:1604 msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard " "Accessibility</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1683 +#: C/goscustdesk.xml:1613 msgid "" "The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set " "options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys " @@ -5450,7 +5327,7 @@ msgstr "" "Ces fonctionnalités sont aussi connues sous le nom de AccessX." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1685 +#: C/goscustdesk.xml:1615 msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE " @@ -5458,7 +5335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1687 +#: C/goscustdesk.xml:1617 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences " "that you can modify." @@ -5467,19 +5344,19 @@ msgstr "" "d'accessibilité qui sont modifiables." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1689 +#: C/goscustdesk.xml:1619 msgid "Accessibility Preferences" msgstr "Préférences d'accessibilité" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1706 +#: C/goscustdesk.xml:1636 msgid "" "<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard " "shortcuts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1711 +#: C/goscustdesk.xml:1641 msgid "" "Select this option to show an icon in the notification area that offers " "quick access to accessibility features." @@ -5488,17 +5365,17 @@ msgstr "" " propose un accès rapide aux fonctionnalités d'accessibilité." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1722 +#: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1728 +#: C/goscustdesk.xml:1658 msgid "" "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " "pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " @@ -5510,13 +5387,13 @@ msgstr "" "sur <keycap>Majuscule</keycap>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1735 +#: C/goscustdesk.xml:1665 msgid "" "<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1740 +#: C/goscustdesk.xml:1670 msgid "" "Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, " "you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " @@ -5528,17 +5405,17 @@ msgstr "" "simultanément." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1747 +#: C/goscustdesk.xml:1677 msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1750 +#: C/goscustdesk.xml:1680 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1756 +#: C/goscustdesk.xml:1686 msgid "" "Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" @@ -5546,24 +5423,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1767 +#: C/goscustdesk.xml:1697 msgid "" "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1774 +#: C/goscustdesk.xml:1704 msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1777 +#: C/goscustdesk.xml:1707 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1783 +#: C/goscustdesk.xml:1713 msgid "" "Select this option to accept a key input and to control the key repeat " "characteristics of the keyboard." @@ -5572,7 +5449,7 @@ msgstr "" "sur une même touche de clavier." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1794 +#: C/goscustdesk.xml:1724 msgid "" "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " "before the automatic repeat of a pressed key." @@ -5581,7 +5458,7 @@ msgstr "" "sur la touche et le début de la répétition automatique de la touche appuyée." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1814 +#: C/goscustdesk.xml:1744 msgid "" "To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the " "<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the " @@ -5593,18 +5470,18 @@ msgstr "" "apparaît." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1819 +#: C/goscustdesk.xml:1749 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Accessibilité du clavier : retour sonore" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1820 +#: C/goscustdesk.xml:1750 msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." msgstr "" "Configure le retour sonore des fonctionnalités d'accessibilité du clavier." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1821 +#: C/goscustdesk.xml:1751 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences " "that you can modify." @@ -5613,18 +5490,18 @@ msgstr "" "retour sonore que vous pouvez modifier." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1823 +#: C/goscustdesk.xml:1753 msgid "Audio Feedback Preferences" msgstr "Préférences de retour sonore" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1840 +#: C/goscustdesk.xml:1770 msgid "" "<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1845 +#: C/goscustdesk.xml:1775 msgid "" "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " "keys or slow keys is activated, or deactivated." @@ -5634,17 +5511,17 @@ msgstr "" "ou désactivée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1851 +#: C/goscustdesk.xml:1781 msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1854 +#: C/goscustdesk.xml:1784 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1860 +#: C/goscustdesk.xml:1790 msgid "" "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " @@ -5655,12 +5532,12 @@ msgstr "" "basculement est activée, et deux bips lorsque la touche est désactivée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1867 +#: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1872 +#: C/goscustdesk.xml:1802 msgid "" "Select this option for an audible indication when you press a modifier key." msgstr "" @@ -5668,48 +5545,48 @@ msgstr "" "sur une touche de modification." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1878 +#: C/goscustdesk.xml:1808 msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1883 +#: C/goscustdesk.xml:1813 msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une " "touche est enfoncée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1889 +#: C/goscustdesk.xml:1819 msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1894 +#: C/goscustdesk.xml:1824 msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une " "touche est acceptée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1900 +#: C/goscustdesk.xml:1830 msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1905 +#: C/goscustdesk.xml:1835 msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une " "touche est rejetée." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1914 +#: C/goscustdesk.xml:1844 msgid "Mouse Keys Preferences" msgstr "Préférences des touches de la souris" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1916 +#: C/goscustdesk.xml:1846 msgid "" "The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." @@ -5718,7 +5595,7 @@ msgstr "" " de configurer le clavier comme remplacement de la souris." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1918 +#: C/goscustdesk.xml:1848 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that" " you can modify." @@ -5727,22 +5604,22 @@ msgstr "" "modifiables des touches de la souris." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991 +#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921 msgid "Typing Break Preferences" msgstr "Préférences de pause de saisie" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1937 +#: C/goscustdesk.xml:1867 msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1940 +#: C/goscustdesk.xml:1870 msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1946 +#: C/goscustdesk.xml:1876 msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop " @@ -5751,12 +5628,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148 +#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1956 +#: C/goscustdesk.xml:1886 msgid "" "Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to " "maximum speed." @@ -5765,7 +5642,7 @@ msgstr "" "vitesse maximale." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1966 +#: C/goscustdesk.xml:1896 msgid "" "Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across " "the screen." @@ -5774,14 +5651,14 @@ msgstr "" "se déplace à l'écran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1978 +#: C/goscustdesk.xml:1908 msgid "" "Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " "the pointer moves." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1989 +#: C/goscustdesk.xml:1919 msgid "" "Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after" " you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing" @@ -5793,7 +5670,7 @@ msgstr "" "verrouillé." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1990 +#: C/goscustdesk.xml:1920 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " "that you can modify." @@ -5802,24 +5679,24 @@ msgstr "" "de pause de saisie que vous pouvez modifier." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2008 +#: C/goscustdesk.xml:1938 msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2013 +#: C/goscustdesk.xml:1943 msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." msgstr "" "Cochez cette option pour verrouiller l'écran lorsqu'une pause de saisie doit" " être prise." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2018 +#: C/goscustdesk.xml:1948 msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2023 +#: C/goscustdesk.xml:1953 msgid "" "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " "occurs." @@ -5828,29 +5705,29 @@ msgstr "" "avant une pause de saisie." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2029 +#: C/goscustdesk.xml:1959 msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2034 +#: C/goscustdesk.xml:1964 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "" "Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée de la pause de" " saisie." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2040 +#: C/goscustdesk.xml:1970 msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2045 +#: C/goscustdesk.xml:1975 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." msgstr "Cette option permet d'autoriser le report des pauses." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2052 +#: C/goscustdesk.xml:1982 msgid "" "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " "<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will " @@ -5861,48 +5738,48 @@ msgstr "" "travail actuel sera réinitialisé." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2058 +#: C/goscustdesk.xml:1988 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Préférences de la souris" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2061 +#: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2065 +#: C/goscustdesk.xml:1995 msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2070 +#: C/goscustdesk.xml:2000 msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:" msgstr "" "Le panneau de préférences <application>Souris</application> permet de :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2074 +#: C/goscustdesk.xml:2004 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "configurer la souris pour les droitiers ou les gauchers," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2077 +#: C/goscustdesk.xml:2007 msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," msgstr "définir la vitesse et la sensibilité du mouvement de la souris," #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2080 +#: C/goscustdesk.xml:2010 msgid "configure mouse accessibility features." msgstr "configurer les fonctionnalités d'accessibilité de la souris." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2084 +#: C/goscustdesk.xml:2014 msgid "General Mouse Preferences" msgstr "Préférences générales de la souris" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2085 +#: C/goscustdesk.xml:2015 msgid "" "Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the " "mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " @@ -5913,7 +5790,7 @@ msgstr "" "définir la vitesse et la sensibilité de votre souris." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2088 +#: C/goscustdesk.xml:2018 msgid "" "<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences " "that you can modify." @@ -5922,17 +5799,17 @@ msgstr "" "générales modifiables." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2092 +#: C/goscustdesk.xml:2022 msgid "Mouse Button Preferences" msgstr "Préférences des boutons de la souris" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2109 +#: C/goscustdesk.xml:2039 msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Droitier</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2114 +#: C/goscustdesk.xml:2044 msgid "" "Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you " "configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " @@ -5943,12 +5820,12 @@ msgstr "" "droit est le bouton secondaire." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2119 +#: C/goscustdesk.xml:2049 msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>" msgstr "<guilabel>Gaucher</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2124 +#: C/goscustdesk.xml:2054 msgid "" "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " @@ -5958,14 +5835,14 @@ msgstr "" "inversera les fonctions des boutons gauche et droit de la souris." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2131 +#: C/goscustdesk.xml:2061 msgid "" "<guilabel>Show position of pointer when the Control key is " "pressed</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2136 +#: C/goscustdesk.xml:2066 msgid "" "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " "release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " @@ -5976,7 +5853,7 @@ msgstr "" "facilite la localisation du pointeur de la souris à l'écran." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2140 +#: C/goscustdesk.xml:2070 msgid "" "The position of the Control key on the keyboard can be modified in the " "Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-" @@ -5987,7 +5864,7 @@ msgstr "" "linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2153 +#: C/goscustdesk.xml:2083 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " "your screen when you move your mouse." @@ -5996,12 +5873,12 @@ msgstr "" " souris à l'écran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2159 +#: C/goscustdesk.xml:2089 msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2164 +#: C/goscustdesk.xml:2094 msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." @@ -6010,12 +5887,12 @@ msgstr "" " rapport aux mouvements de la souris." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2170 +#: C/goscustdesk.xml:2100 msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2175 +#: C/goscustdesk.xml:2105 msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" " move action is interpreted as a drag-and-drop action." @@ -6024,12 +5901,12 @@ msgstr "" "déplacement d'un élément est considéré comme un glisser-déposer." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2182 +#: C/goscustdesk.xml:2112 msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2187 +#: C/goscustdesk.xml:2117 msgid "" "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " "when you double-click. If the interval between the first and second clicks " @@ -6041,7 +5918,7 @@ msgstr "" "la valeur définie, l'action n'est pas interprétée comme un double-clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2191 +#: C/goscustdesk.xml:2121 msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." @@ -6051,12 +5928,12 @@ msgstr "" "double-clic." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2199 +#: C/goscustdesk.xml:2129 msgid "Mouse Accessibility Preferences" msgstr "Préférences d'accessibilité de la souris" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2200 +#: C/goscustdesk.xml:2130 msgid "" "Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure " "accessibility features that can help people who have difficulty with exact " @@ -6068,7 +5945,7 @@ msgstr "" " souris :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2204 +#: C/goscustdesk.xml:2134 msgid "" "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " "this is useful for users that can manipulate only one button." @@ -6077,47 +5954,47 @@ msgstr "" "utile pour les utilisateurs qui ne peuvent utiliser qu'un seul bouton." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2213 +#: C/goscustdesk.xml:2143 msgid "Single click" msgstr "Simple clic" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2215 +#: C/goscustdesk.xml:2145 msgid "A single click of the primary mouse button" msgstr "Un simple clic sur le bouton principal de la souris" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2221 +#: C/goscustdesk.xml:2151 msgid "Double click" msgstr "Double-clic" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2223 +#: C/goscustdesk.xml:2153 msgid "A double click of the primary mouse button" msgstr "Un double-clic sur le bouton principal de la souris" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2229 +#: C/goscustdesk.xml:2159 msgid "Drag click" msgstr "Clic pour glisser" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2231 +#: C/goscustdesk.xml:2161 msgid "A click that begins a drag operation" msgstr "Un clic qui débute une opération de glissement" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2237 +#: C/goscustdesk.xml:2167 msgid "Secondary click" msgstr "Clic secondaire" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2239 +#: C/goscustdesk.xml:2169 msgid "A single click of the secondary mouse button" msgstr "Un simple clic sur le bouton secondaire de la souris" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2209 +#: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" "Perform different types of mouse button click by software; this useful for " "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " @@ -6125,7 +6002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2248 +#: C/goscustdesk.xml:2178 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility " "preferences that you can modify:" @@ -6134,19 +6011,19 @@ msgstr "" "modifiables de l'accessibilité de la souris :" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2250 +#: C/goscustdesk.xml:2180 msgid "Mouse Motion Preferences" msgstr "Préférences du mouvement de la souris" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2267 +#: C/goscustdesk.xml:2197 msgid "" "<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary " "button</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2272 +#: C/goscustdesk.xml:2202 msgid "" "Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the " "primary mouse button for an extended time." @@ -6156,7 +6033,7 @@ msgstr "" "durée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2277 +#: C/goscustdesk.xml:2207 msgid "" "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary " "Click</guilabel> section" @@ -6165,7 +6042,7 @@ msgstr "" "clic secondaire</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2282 +#: C/goscustdesk.xml:2212 msgid "" "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " "simulate a secondary click." @@ -6174,12 +6051,12 @@ msgstr "" "principal avant la simulation d'un clic secondaire." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2287 +#: C/goscustdesk.xml:2217 msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2292 +#: C/goscustdesk.xml:2222 msgid "" "Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the " "additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to " @@ -6191,7 +6068,7 @@ msgstr "" "clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2297 +#: C/goscustdesk.xml:2227 msgid "" "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> " "section" @@ -6200,7 +6077,7 @@ msgstr "" "maintien</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2302 +#: C/goscustdesk.xml:2232 msgid "" "Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an" " automatic click will be triggered." @@ -6209,12 +6086,12 @@ msgstr "" " clic automatique ne soit déclenché." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2307 +#: C/goscustdesk.xml:2237 msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider" msgstr "Curseur <guilabel>Seuil du déplacement</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2312 +#: C/goscustdesk.xml:2242 msgid "" "Use the slider to specify how much the pointer may move to still be " "considered at rest." @@ -6223,12 +6100,12 @@ msgstr "" "étant considéré comme immobile." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2317 +#: C/goscustdesk.xml:2247 msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2322 +#: C/goscustdesk.xml:2252 msgid "" "Select this option to pick the type of click to perform from a window or " "panel applet." @@ -6237,12 +6114,12 @@ msgstr "" "fenêtre ou une applet du tableau de bord." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2328 +#: C/goscustdesk.xml:2258 msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2333 +#: C/goscustdesk.xml:2263 msgid "" "When this option is enabled, the different types of click (single click, " "double click, drag click or secondary click) can be selected in a window." @@ -6252,7 +6129,7 @@ msgstr "" "sélectionnés dans une fenêtre." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2335 +#: C/goscustdesk.xml:2265 msgid "" "The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the" " window." @@ -6261,12 +6138,12 @@ msgstr "" " utilisée à la place de la fenêtre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2341 +#: C/goscustdesk.xml:2271 msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2346 +#: C/goscustdesk.xml:2276 msgid "" "Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a " "certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign " @@ -6279,57 +6156,57 @@ msgstr "" "Notez que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2351 +#: C/goscustdesk.xml:2281 msgid "<guilabel>Single click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2356 +#: C/goscustdesk.xml:2286 msgid "Choose the direction to trigger a single click." msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un simple clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2363 +#: C/goscustdesk.xml:2293 msgid "<guilabel>Double click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2368 +#: C/goscustdesk.xml:2298 msgid "Choose the direction to trigger a double click." msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un double-clic." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2375 +#: C/goscustdesk.xml:2305 msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2380 +#: C/goscustdesk.xml:2310 msgid "Choose the direction to trigger a drag click." msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un clic pour glisser." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2387 +#: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2392 +#: C/goscustdesk.xml:2322 msgid "Choose the direction to trigger a secondary click." msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un clic secondaire." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2403 +#: C/goscustdesk.xml:2333 msgid "Monitors" msgstr "Écrans" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2404 +#: C/goscustdesk.xml:2334 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2408 +#: C/goscustdesk.xml:2338 msgid "" "Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors" " that your computer uses." @@ -6338,7 +6215,7 @@ msgstr "" "configurer les écrans utilisés par votre ordinateur." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2410 +#: C/goscustdesk.xml:2340 msgid "" "On most laptop keyboards, you can use the key combination " "<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between" @@ -6351,7 +6228,7 @@ msgstr "" "<application>Préférences de l'écran</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2414 +#: C/goscustdesk.xml:2344 msgid "" "Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of" " the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor " @@ -6366,7 +6243,7 @@ msgstr "" "écran pour vous aider à faire correspondre les rectangles aux écrans réels." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2419 +#: C/goscustdesk.xml:2349 msgid "" "Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't " "take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. " @@ -6382,12 +6259,12 @@ msgstr "" "laissent votre ordinateur dans un état inutilisable." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2426 +#: C/goscustdesk.xml:2356 msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2427 +#: C/goscustdesk.xml:2357 msgid "" "When this option is selected, your entire desktop will fit on a single " "monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it " @@ -6400,12 +6277,12 @@ msgstr "" "écran n'affiche qu'une partie de votre bureau complet." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2433 +#: C/goscustdesk.xml:2363 msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2434 +#: C/goscustdesk.xml:2364 msgid "" "Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " "in." @@ -6414,12 +6291,12 @@ msgstr "" "ajoutés ou connectés." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2438 +#: C/goscustdesk.xml:2368 msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2439 +#: C/goscustdesk.xml:2369 msgid "" "When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing " "you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor " @@ -6430,7 +6307,7 @@ msgstr "" " sans avoir à ouvrir les <application>Préférences de l'écran</application>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2445 +#: C/goscustdesk.xml:2375 msgid "" "The following list explains the options you can set for each monitor. The " "currently selected monitor is the one whose graphical representation has a " @@ -6443,12 +6320,12 @@ msgstr "" "'arrière-plan de l'étiquette de la section." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2452 +#: C/goscustdesk.xml:2382 msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>" msgstr "<guilabel>Activé</guilabel> / <guilabel>Désactivé</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2453 +#: C/goscustdesk.xml:2383 msgid "" "Individual monitors can be completely disabled by selecting " "<guilabel>Off</guilabel>." @@ -6457,12 +6334,12 @@ msgstr "" "cochant <guilabel>Désactivé</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2457 +#: C/goscustdesk.xml:2387 msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2458 +#: C/goscustdesk.xml:2388 msgid "" "Select the resolution to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel " @@ -6475,12 +6352,12 @@ msgstr "" "plus de choses peuvent aller sur l'écran, mais tout sera plus petit." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2466 +#: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2397 msgid "" "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often " @@ -6490,12 +6367,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2476 +#: C/goscustdesk.xml:2406 msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2477 +#: C/goscustdesk.xml:2407 msgid "" "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " "be supported on all graphics cards." @@ -6505,39 +6382,39 @@ msgstr "" "graphiques." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2483 +#: C/goscustdesk.xml:2413 msgid "Sound Preferences" msgstr "Préférences du son" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2485 +#: C/goscustdesk.xml:2415 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2489 +#: C/goscustdesk.xml:2419 msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>" msgstr "<primary>son</primary> <secondary>préférences</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2493 +#: C/goscustdesk.xml:2423 msgid "" "<primary>sound</primary> <secondary>associating events with " "sounds</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2497 +#: C/goscustdesk.xml:2427 msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2500 +#: C/goscustdesk.xml:2430 msgid "<primary>volume</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2503 +#: C/goscustdesk.xml:2433 msgid "" "The <application>Sound</application> preference tool enables you to control " "devices and volume for sound input and output. You can also specify which " @@ -6548,7 +6425,7 @@ msgstr "" "pouvez également définir les sons associés à certains événements." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2506 +#: C/goscustdesk.xml:2436 msgid "" "You can customize the settings for the <application>Sound</application> " "preference tool in the following functional areas:" @@ -6558,22 +6435,22 @@ msgstr "" "suivants :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2510 +#: C/goscustdesk.xml:2440 msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2515 +#: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "<guilabel>Input</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2520 +#: C/goscustdesk.xml:2450 msgid "<guilabel>Output</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2525 +#: C/goscustdesk.xml:2455 msgid "" "You can change the overall output volume using the <guilabel>Output " "volume</guilabel> slider at the top of the window. The " @@ -6586,12 +6463,12 @@ msgstr "" "toute sortie sonore sans modifier le réglage du niveau sonore actuel." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530 +#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460 msgid "Sound Effects Preferences" msgstr "Préférences des effets sonores" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2528 +#: C/goscustdesk.xml:2458 msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " @@ -6611,7 +6488,7 @@ msgstr "" "son d'alerte." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2529 +#: C/goscustdesk.xml:2459 msgid "" "<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences " "that you can modify." @@ -6620,12 +6497,12 @@ msgstr "" "modifiables des effets sonores." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2547 +#: C/goscustdesk.xml:2477 msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider" msgstr "Curseur <guilabel>Volume d'alerte</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2550 +#: C/goscustdesk.xml:2480 msgid "" "Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for " "event sounds." @@ -6634,7 +6511,7 @@ msgstr "" "volume des événements sonores." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2552 +#: C/goscustdesk.xml:2482 msgid "" "The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event " "sounds without modifying the current volume." @@ -6643,47 +6520,47 @@ msgstr "" "provisoirement les sons événementiels sans devoir modifier le volume actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2559 +#: C/goscustdesk.xml:2489 msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2564 +#: C/goscustdesk.xml:2494 msgid "Use this combobox to select a different sound theme." msgstr "" "Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner un thème sonore différent." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2565 +#: C/goscustdesk.xml:2495 msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds." msgstr "" "Choisissez <guilabel>Aucun son</guilabel> pour désactiver tous les sons liés" " aux événements." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2570 +#: C/goscustdesk.xml:2500 msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list" msgstr "Liste <guilabel>Choisissez un son d'alerte</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2573 +#: C/goscustdesk.xml:2503 msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." msgstr "Choisissez dans cette liste un son différent pour l'alerte sonore." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2574 +#: C/goscustdesk.xml:2504 msgid "Selecting a list element plays the sound." msgstr "" "Lorsqu'un élément de la liste est choisi, le son correspondant est émis." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2579 +#: C/goscustdesk.xml:2509 msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox" msgstr "" "Case à cocher <guilabel>Activer les sons des fenêtres et boutons</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2582 +#: C/goscustdesk.xml:2512 msgid "" "Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " "events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." @@ -6693,12 +6570,12 @@ msgstr "" "ou d'un menu) ni les clics sur les boutons." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597 +#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527 msgid "Sound Input Preferences" msgstr "Préférences d'entrée sonore" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2594 +#: C/goscustdesk.xml:2524 msgid "" "Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences " "for sound input." @@ -6707,7 +6584,7 @@ msgstr "" "d'entrée sonore." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2596 +#: C/goscustdesk.xml:2526 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that" " you can modify." @@ -6716,17 +6593,17 @@ msgstr "" "sonore qu'il est possible de modifier." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2614 +#: C/goscustdesk.xml:2544 msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider" msgstr "Curseur <guilabel>Volume d'entrée</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2619 +#: C/goscustdesk.xml:2549 msgid "Use the input volume slider to control the input level." msgstr "Utilisez le curseur de volume d'entrée pour gérer le niveau d'entrée." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2620 +#: C/goscustdesk.xml:2550 msgid "" "The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all " "input without disturbing the current input level." @@ -6735,12 +6612,12 @@ msgstr "" "temporairement toutes les entrées sans modifier le niveau d'entrée actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2625 +#: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "<guilabel>Input level</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2630 +#: C/goscustdesk.xml:2560 msgid "" "The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that " "helps to select a suitable input volume." @@ -6749,19 +6626,19 @@ msgstr "" "visuelle qui aide à la sélection d'un volume d'entrée convenable." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2636 +#: C/goscustdesk.xml:2566 msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list" msgstr "" "Liste <guilabel>Choisissez un périphérique pour l'entrée son</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2641 +#: C/goscustdesk.xml:2571 msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." msgstr "" "Choisissez le périphérique dont vous souhaitez recevoir le son en entrée." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2648 +#: C/goscustdesk.xml:2578 msgid "" "Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon " "that is shown in the notification area of the panel when an application is " @@ -6772,12 +6649,12 @@ msgstr "" "de bord quand une application attend une entrée sonore." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658 +#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588 msgid "Sound Output Preferences" msgstr "Préférences de sortie sonore" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2654 +#: C/goscustdesk.xml:2584 msgid "" "Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences " "for sound output." @@ -6786,7 +6663,7 @@ msgstr "" " la sortie sonore." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2656 +#: C/goscustdesk.xml:2586 msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences " "that you can modify." @@ -6795,19 +6672,19 @@ msgstr "" "sortie sonore qu'il est possible de modifier." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2675 +#: C/goscustdesk.xml:2605 msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider" msgstr "Curseur <guilabel>Volume de sortie</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2680 +#: C/goscustdesk.xml:2610 msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." msgstr "" "Utilisez le curseur de volume de sortie pour contrôler le volume général de " "sortie." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2681 +#: C/goscustdesk.xml:2611 msgid "" "The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all " "output without disturbing the current volume." @@ -6816,7 +6693,7 @@ msgstr "" "temporairement toutes les sorties sans modifier le volume actuel." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2682 +#: C/goscustdesk.xml:2612 msgid "" "Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the" " tabbed section at the top of the window." @@ -6825,24 +6702,24 @@ msgstr "" "dessus des onglets en haut de la fenêtre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2688 +#: C/goscustdesk.xml:2618 msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list" msgstr "" "Liste <guilabel>Choisissez un périphérique pour la sortie son</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2693 +#: C/goscustdesk.xml:2623 msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." msgstr "" "Choisissez le périphérique duquel vous souhaitez entendre la sortie son." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2699 +#: C/goscustdesk.xml:2629 msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider" msgstr "Curseur <guilabel>Balance</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2704 +#: C/goscustdesk.xml:2634 msgid "" "Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right " "balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " @@ -6853,7 +6730,7 @@ msgstr "" "exemple stéréo ou 5.1)." #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2712 +#: C/goscustdesk.xml:2642 msgid "" "Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " "that is shown in the notification area of the panel." @@ -6863,12 +6740,12 @@ msgstr "" "tableau de bord." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2716 +#: C/goscustdesk.xml:2646 msgid "Application Sound Preferences" msgstr "Préférences du son pour les applications" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2647 msgid "" "Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the " "volume of sound played by individual applications." @@ -6877,7 +6754,7 @@ msgstr "" "séparément le volume sonore dans diverses applications." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2719 +#: C/goscustdesk.xml:2649 msgid "" "Each application that is currently playing sound is identified by its name " "and icon." @@ -6886,33 +6763,33 @@ msgstr "" "et son icône." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2733 +#: C/goscustdesk.xml:2663 msgid "System" msgstr "Système" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2735 +#: C/goscustdesk.xml:2665 msgid "Sessions Preferences" msgstr "Préférences des sessions" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178 +#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2742 +#: C/goscustdesk.xml:2672 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2746 +#: C/goscustdesk.xml:2676 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2750 +#: C/goscustdesk.xml:2680 msgid "" "The <application>Sessions</application> preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " @@ -6929,7 +6806,7 @@ msgstr "" "panneau de préférences permet aussi de gérer plusieurs sessions MATE." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2756 +#: C/goscustdesk.xml:2686 msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" @@ -6938,27 +6815,27 @@ msgstr "" "peuvent être regroupés dans les domaines suivants :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2760 +#: C/goscustdesk.xml:2690 msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2765 +#: C/goscustdesk.xml:2695 msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2771 +#: C/goscustdesk.xml:2701 msgid "Setting Session Preferences" msgstr "Configuration des préférences de session" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2772 +#: C/goscustdesk.xml:2702 msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2776 +#: C/goscustdesk.xml:2706 msgid "" "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." @@ -6967,7 +6844,7 @@ msgstr "" "plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2778 +#: C/goscustdesk.xml:2708 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you" " can modify." @@ -6976,26 +6853,26 @@ msgstr "" "modifiables de la session." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2780 +#: C/goscustdesk.xml:2710 msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2797 +#: C/goscustdesk.xml:2727 msgid "" "<guilabel>Automatically remember running applications when logging " "out</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821 +#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2806 +#: C/goscustdesk.xml:2736 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the state of your" " session when logging out. The session manager saves the session-managed " @@ -7010,12 +6887,12 @@ msgstr "" " les applications démarrent automatiquement avec les paramètres enregistrés." #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2816 +#: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2825 +#: C/goscustdesk.xml:2755 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state" " of your session. The session manager saves the session-managed applications" @@ -7030,19 +6907,19 @@ msgstr "" "automatiquement avec les paramètres enregistrés." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2838 +#: C/goscustdesk.xml:2768 msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "Configuration des programmes au démarrage" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2839 +#: C/goscustdesk.xml:2769 msgid "" "<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-" "managed</secondary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2843 +#: C/goscustdesk.xml:2773 msgid "" "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" @@ -7060,7 +6937,7 @@ msgstr "" "connectez." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2850 +#: C/goscustdesk.xml:2780 msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." @@ -7070,7 +6947,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2852 +#: C/goscustdesk.xml:2782 msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " "preferences that you can modify." @@ -7079,17 +6956,17 @@ msgstr "" "préférences modifiables des programmes au démarrage." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2854 +#: C/goscustdesk.xml:2784 msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "Préférences des programmes au démarrage" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2871 +#: C/goscustdesk.xml:2801 msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2876 +#: C/goscustdesk.xml:2806 msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as " "follows:" @@ -7098,7 +6975,7 @@ msgstr "" "en charge par le gestionnaire de sessions." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2880 +#: C/goscustdesk.xml:2810 msgid "" "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " @@ -7109,7 +6986,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2883 +#: C/goscustdesk.xml:2813 msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on" " the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup " @@ -7123,7 +7000,7 @@ msgstr "" "modifier la commande et l'ordre de démarrage de l'application." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2889 +#: C/goscustdesk.xml:2819 msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the <guilabel>Remove</guilabel> button." @@ -7520,7 +7397,7 @@ msgstr "" "<application>Caja</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265 +#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 #: C/gosdconf.xml:19 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -7623,18 +7500,9 @@ msgid "" "<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. " "To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or " -"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend" -"=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top " -"panel." +"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend" +"=\"places-menu\"/> on the top panel." msgstr "" -"<application>Caja</application> fonctionne en permanence lors de " -"l'utilisation de MATE. Pour ouvrir une nouvelle fenêtre de " -"<application>Caja</application>, double-cliquez sur une icône appropriée du " -"bureau telle que <guimenuitem>Dossier personnel</guimenuitem> ou " -"<guimenuitem>Poste de travail</guimenuitem>, ou choisissez un élément à " -"partir du menu <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenuitem>Raccourcis</guimenuitem></link> dans le tableau de bord " -"supérieur." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:71 @@ -7918,16 +7786,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:157 msgid "" -"Choose an item from the <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your " -"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on " -"bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." +"Choose an item from the <xref linkend=\"places-menu\"/> on the top panel. " +"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more " +"on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>." msgstr "" -"Choisissez un élément du <link linkend=\"places-menu\">menu " -"<guimenuitem>Raccourcis</guimenuitem></link> dans le tableau de bord " -"supérieur. Vous y trouvez votre dossier personnel ainsi que les dossiers " -"définis comme signets. Pour en savoir plus sur les signets, consultez <xref " -"linkend=\"caja-bookmarks\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:160 @@ -8053,7 +7915,7 @@ msgstr "Composant" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface -#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320 +#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319 msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" @@ -8453,8 +8315,8 @@ msgstr "Composants d'une fenêtre de navigation" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface #. (itstool) path: para/interface -#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661 -#: C/gostools.xml:685 +#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:684 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" @@ -9455,8 +9317,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link " -"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>." +"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend" +"=\"caja-preferences\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10217,7 +10079,7 @@ msgstr "" "tableau suivant :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151 +#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "Option" @@ -12007,7 +11869,7 @@ msgid "Select the file that you want to change." msgstr "Sélectionnez le fichier à modifier." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715 +#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." @@ -12100,19 +11962,6 @@ msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "Sélectionnez le dossier à modifier." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 -msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." -" The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item" -" is displayed." -msgstr "" -"Choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></menuchoice>." -" La <link linkend=\"caja-properties\">fenêtre des propriétés</link> de " -"l'élément apparaît." - -#. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2239 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " @@ -13234,12 +13083,8 @@ msgstr "Sélectionnez l'élément auquel vous souhaitez ajouter un emblème." #: C/goscaja.xml:2753 msgid "" "Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. " -"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item " -"is displayed." +"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed." msgstr "" -"Faites un clic droit sur l'élément, puis choisissez " -"<guimenuitem>Propriétés</guimenuitem>. La <link linkend=\"caja-" -"properties\">fenêtre des propriétés</link> de l'élément apparaît." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2756 @@ -15960,10 +15805,8 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:125 msgid "" "Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of " -"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>." +"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Afficher le bureau</guibutton> dans le coin" -" gauche du <link linkend=\"bottom-panel\">tableau de bord inférieur</link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:126 @@ -16334,14 +16177,10 @@ msgstr "Redimensionner la fenêtre" #: C/gosoverview.xml:236 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " -"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-" -"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct " -"position to begin the drag action." +"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend" +"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to" +" begin the drag action." msgstr "" -"Glissez l'une des bordures de la fenêtre pour l'étendre ou la réduire. " -"Glissez un coin pour déplacer deux côtés à la fois. Le <link linkend" -"=\"mouse-pointers\">pointeur de redimensionnement</link> apparaît lorsque la" -" souris est bien positionnée pour effectuer le redimensionnement." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:238 @@ -16377,17 +16216,9 @@ msgid "" "Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " "three on the right. This removes the window from view. The window can be " "restored to its previous position and size on the screen from the " -"<firstterm>window list</firstterm> on the <link " -"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window " -"selector</firstterm> in the top panel." +"<firstterm>window list</firstterm> on the <xref linkend=\"bottom-panel\"/> " +"or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top panel." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Minimiser, le plus à gauche des trois boutons à droite" -" de la barre de titre. La fenêtre disparaît de l'écran. Elle peut être " -"restaurée dans sa position et taille précédente à l'écran à partir de la " -"<firstterm>liste des fenêtres</firstterm> dans le <link " -"linkend=\"gospanel-3\">tableau de bord inférieur</link> ou dans le " -"<firstterm>sélecteur de fenêtre</firstterm> dans le tableau de bord " -"supérieur." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:247 @@ -16577,13 +16408,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:318 msgid "" -"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference " -"tool</link>." +"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref " +"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool." msgstr "" -"Le raccourci utilisé pour cette action peut être personnalisé dans le <link " -"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">panneau de préférences Raccourcis " -"clavier</link>." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:330 @@ -16613,25 +16440,14 @@ msgstr "" msgid "" "By default, four workspaces are available. You can switch between them with " "the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the" -" <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a " -"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " -"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-" -"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four " -"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " -"workspace does not contain currently open windows. The currently active " -"workspace is highlighted." -msgstr "" -"Par défaut, quatre espaces de travail sont disponibles. On peut passer de " -"l'un à l'autre à l'aide de l'applet <application>Sélecteur d'espaces de " -"travail</application> située à droite du <link linkend=\"bottom-" -"panel\">tableau de bord inférieur</link> de l'écran. Par défaut, elle " -"représente les espaces de travail par une rangée de quatre rectangles. Il " -"suffit de cliquer sur l'un des rectangles pour passer à l'espace de travail " -"correspondant. Sur la <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, le " -"<application>Sélecteur d'espaces de travail</application> contient quatre " -"espaces. Les trois premiers contiennent des fenêtres ouvertes. Le dernier ne" -" contient actuellement aucune fenêtre. L'espace de travail en cours est mis " -"en évidence." +" <xref linkend=\"bottom-panel\"/>. This shows a representation of your " +"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to " +"that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, " +"<application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. The " +"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not " +"contain currently open windows. The currently active workspace is " +"highlighted." +msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:338 @@ -16880,20 +16696,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:414 msgid "" -"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> " +"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) " "displays your folders and their contents. Use this to copy, move and " "classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other " -"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-" -"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File " -"Manager</application> window opens showing that location." +"removable media. When you choose an item from the <xref linkend=\"places-" +"menu\"/>, a <application>Caja File Manager</application> window opens " +"showing that location." msgstr "" -"Le <link linkend=\"caja\"><application>Gestionnaire de fichiers " -"Caja</application></link> affiche les dossiers et leur contenu. Il permet de" -" copier, déplacer et classer les fichiers, et d'accéder aux CD, aux disques " -"USB ou tout autre support amovible. Quand vous choisissez un élément dans le" -" <link linkend=\"places-menu\">menu <guimenu>Raccourcis</guimenu></link>, " -"une fenêtre du <application>Gestionnaire de fichiers Caja</application> " -"apparaît pour afficher l'endroit choisi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:415 @@ -16969,14 +16778,9 @@ msgstr "Cohérence de l'apparence" #: C/gosoverview.xml:429 msgid "" "MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the" -" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> " -"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant " -"applications." +" <xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your " +"MATE-compliant applications." msgstr "" -"Les applications compatibles MATE ont une apparence cohérente. Pour modifier" -" l'apparence de ces applications, vous pouvez utiliser le <link linkend" -"=\"prefs-theme\">panneau de préférences " -"<application>Apparence</application></link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:432 @@ -17167,13 +16971,9 @@ msgstr "Ouvrez un des dossiers de l'emplacement actuel." msgid "" "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " "Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, " -"places on your network, and your <link linkend=\"caja-" -"bookmarks\">bookmarks</link>." +"places on your network, and your bookmarks (see <xref linkend=\"caja-" +"bookmarks\"/> for more on bookmarks)." msgstr "" -"Ouvrez un élément dans le volet de gauche. Ce volet présente une liste de " -"raccourcis tels que le dossier Documents, votre dossier personnel, des " -"supports comme les CD et les disques externes, des emplacements réseau et " -"vos <link linkend=\"caja-bookmarks\">signets</link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:478 @@ -17466,15 +17266,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:527 msgid "" "The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as " -"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> " -"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " +"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-" +"open\"/>), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " "bookmarks." msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer sous</guilabel>, avec le " -"navigateur de fichiers déployé, présente les mêmes fonctionnalités que la " -"<link linkend=\"filechooser-open\">boîte de dialogue <guilabel>Ouverture de " -"fichiers</guilabel></link>, comme le filtrage, la recherche pendant la " -"saisie et l'ajout ou la suppression de signets." #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:530 @@ -18038,15 +17833,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend" -"=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest" -" of the desktop and applications." +"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend" +"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same" +" as the rest of the desktop and applications." msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour que le tableau de bord utilise les réglages " -"du <link linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences " -"<application>Apparence</application></link>. L'arrière-plan du tableau de " -"bord conserve ainsi une apparence semblable au bureau et aux applications." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:273 @@ -18128,15 +17918,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:322 msgid "" -"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-" -"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in " -"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the " -"background." +"You can drag a color or a pattern from the <guilabel>Backgrounds and " +"Emblems</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"caja-backgrounds-and-" +"emblems\"/>) in <application>Caja</application> file manager to a panel to " +"set it as the background." msgstr "" -"La <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">boîte de dialogue " -"<guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel></link> du gestionnaire de " -"fichiers <application>Caja</application> permet de faire glisser une couleur" -" ou un motif vers un tableau de bord." #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:326 @@ -18230,15 +18016,9 @@ msgid "" "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " "reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " -"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the" -" properties</link> of the panel." +"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the" +" instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>." msgstr "" -"Un tableau de bord peut être configuré pour se masquer automatiquement. " -"Lorsque cette fonction est activée, le tableau de bord est masqué dès que la" -" souris ne se trouve plus dans sa zone. Il réapparaît lorsque la souris se " -"trouve à nouveau à l'endroit où se trouve le tableau de bord. Cette " -"fonctionnalité peut être configurée dans les <link linkend=\"panel-" -"properties\">propriétés</link> du tableau de bord." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:362 @@ -18376,23 +18156,13 @@ msgstr "" msgid "" "Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you" " right-click on particular parts of the applet. For example, the " -"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> " -"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " -"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " +"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application> applet has a " +"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on" +" the right side. To open the panel object popup menu for the " "<application>Window List</application> applet, you must right-click on the " "handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " "the button opens." msgstr "" -"Certaines applets disposent d'un menu contextuel particulier qui s'ouvre " -"lorsque l'on clique avec le bouton droit sur certaines zones bien précises " -"de l'applet. Par exemple, l'applet <application><link " -"linkend=\"windowlist\">Liste des fenêtres</link></application> possède une " -"poignée verticale à sa gauche alors que les boutons représentant les " -"fenêtres se trouvent sur la droite. Pour ouvrir le menu contextuel habituel " -"d'un objet de tableau de bord pour l'applet <application>Liste des " -"fenêtres</application>, il faut effectuer un clic droit sur la poignée. Si " -"vous faites un clic droit sur un bouton de fenêtre, un menu contextuel " -"propre au bouton s'affiche." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:448 @@ -18443,12 +18213,9 @@ msgstr "Choisissez <guisubmenu>Ajouter au tableau de bord</guisubmenu>." #: C/gospanel.xml:476 msgid "" "The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel " -"objects are listed alphabetically, with <link " -"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top." +"objects are listed alphabetically, with <xref linkend=\"launchers\"/> at the" +" top." msgstr "" -"La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel> " -"apparaît. Les objets disponibles sont énumérés par ordre alphabétique, avec " -"les <link linkend=\"launchers\">lanceurs</link> au sommet." #. (itstool) path: tip/para #: C/gospanel.xml:477 @@ -18998,13 +18765,9 @@ msgstr "À partir du menu contextuel d'un tableau de bord" #: C/gospanel.xml:741 msgid "" "Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to " -"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to " -"Panel</guilabel> dialog</link> opens." +"Panel</guimenu>. The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens (see " +"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>)." msgstr "" -"Faites un clic droit sur un espace libre du tableau de bord, puis choisissez" -" <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>. La <link linkend=\"panels-" -"addobject\">boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de " -"bord</guilabel></link> apparaît." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:743 @@ -19633,15 +19396,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1110 msgid "" -"Opens the <link linkend=\"prefs-" -"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>," -" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when" -" you lock the screen." +"Opens the <xref linkend=\"prefs-screensaver\"/> tool, with which you can " +"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the " +"screen." msgstr "" -"Ouvre le <link linkend=\"prefs-screensaver\">panneau de préférences " -"<application>Économiseur d'écran</application></link>, qui permet de " -"configurer le type d'économiseur d'écran utilisé lorsque vous verrouillez " -"l'écran." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1118 @@ -21500,15 +21258,10 @@ msgstr "" #: C/gosstartsession.xml:326 msgid "" "Before you end a session, you might want to save your current settings so " -"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-" -"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you " -"can select an option to automatically save your current settings." +"that you can restore the session later. In the <xref linkend=\"prefs-" +"sessions\"/> tool, you can select an option to automatically save your " +"current settings." msgstr "" -"Avant de clore la session, il peut être souhaitable d'enregistrer les " -"paramètres actuels afin de les retrouver lors de la session suivante. Dans " -"le panneau de préférences <link linkend=\"prefs-" -"sessions\"><application>Sessions</application></link>, une option permet " -"d'enregistrer automatiquement les paramètres de la session en cours." #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:7 @@ -21578,14 +21331,9 @@ msgstr "À l'aide de raccourcis clavier" msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can " "change the shortcut keys that display the <guilabel>Run " -"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference " -"tool</link>." +"Application</guilabel> dialog in the <application><xref linkend=\"prefs-" +"keyboard-shortcuts\"/></application> tool." msgstr "" -"Appuyez sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Ce" -" raccourci clavier peut être modifié dans le <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"shortcuts\">panneau de préférences <application>Raccourcis " -"clavier</application></link>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:28 @@ -21731,21 +21479,17 @@ msgstr "Réalise une capture de la fenêtre active." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:124 msgid "" -"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-" -"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference " -"tool</link> to modify the default shortcut keys." +"You can use the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-" +"shortcuts\"/></application> tool to modify the default shortcut keys." msgstr "" -"Le <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">panneau de préférences " -"<application>Raccourcis clavier</application></link> permet de modifier les " -"touches de raccourci par défaut." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:128 +#: C/gostools.xml:127 msgid "From the Menubar" msgstr "À partir de la Barre de menus" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:129 +#: C/gostools.xml:128 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>" @@ -21753,12 +21497,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:133 +#: C/gostools.xml:132 msgid "From the Terminal" msgstr "À partir d'un terminal" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:134 +#: C/gostools.xml:133 msgid "" "You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a " "screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a " @@ -21772,7 +21516,7 @@ msgstr "" "Celle-ci permet d'enregistrer la capture d'écran." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:140 +#: C/gostools.xml:139 msgid "" "You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command " "as follows:" @@ -21781,22 +21525,22 @@ msgstr "" "screenshot</command> comme suit :" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:161 +#: C/gostools.xml:160 msgid "<command>--window</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:166 +#: C/gostools.xml:165 msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." msgstr "Réalise une capture de la fenêtre active." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:171 +#: C/gostools.xml:170 msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:176 +#: C/gostools.xml:175 msgid "" "Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " "<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save " @@ -21807,70 +21551,70 @@ msgstr "" "d'écran</guilabel>. Celle-ci permet d'enregistrer la capture d'écran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:186 +#: C/gostools.xml:185 msgid "<command>--include-border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:191 +#: C/gostools.xml:190 msgid "Takes a screenshot including the border of the window." msgstr "Réalise une capture d'écran qui inclut la bordure de la fenêtre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:196 +#: C/gostools.xml:195 msgid "<command>--remove-border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:201 +#: C/gostools.xml:200 msgid "Takes a screenshot without the border of the window." msgstr "Réalise une capture d'écran sans la bordure de la fenêtre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:206 +#: C/gostools.xml:205 msgid "<command>--border-effect=shadow</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:211 +#: C/gostools.xml:210 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it." msgstr "" "Réalise une capture d'écran et ajoute un effet d'ombre portée autour d'elle." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:216 +#: C/gostools.xml:215 msgid "<command>--border-effect=border</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:221 +#: C/gostools.xml:220 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it." msgstr "Réalise une capture d'écran et entoure la capture d'un cadre." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:226 +#: C/gostools.xml:225 msgid "<command>--interactive</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:231 +#: C/gostools.xml:230 msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot." msgstr "" "Ouvre une fenêtre qui vous permet de configurer les options avant de faire " "la capture d'écran." #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:236 +#: C/gostools.xml:235 msgid "<command>--help</command>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:241 +#: C/gostools.xml:240 msgid "Displays the options for the command." msgstr "Affiche les options de la commande." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:250 +#: C/gostools.xml:249 msgid "" "When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog " "opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " @@ -21889,17 +21633,17 @@ msgstr "" "en faisant un glisser-déposer." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:259 +#: C/gostools.xml:258 msgid "Yelp Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide Yelp" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/gostools.xml:260 +#: C/gostools.xml:259 msgid "<primary>Yelp</primary>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:266 +#: C/gostools.xml:265 msgid "" "The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to " "view documentation regarding MATE and other components through a variety of " @@ -21917,7 +21661,7 @@ msgstr "" " plus cohérente possible quel que soit le format du document original." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:273 +#: C/gostools.xml:272 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning " "that it has support to view documents in different languages. The documents " @@ -21926,17 +21670,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:281 +#: C/gostools.xml:280 msgid "Starting Yelp" msgstr "Lancement de Yelp" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:283 +#: C/gostools.xml:282 msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>" msgstr "Lancement du <application>navigateur d'aide Yelp</application>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:284 +#: C/gostools.xml:283 msgid "" "You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following " "ways:" @@ -21945,32 +21689,32 @@ msgstr "" "différentes manières :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:288 +#: C/gostools.xml:287 msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu" msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:291 +#: C/gostools.xml:290 msgid "Choose <application>Help</application>" msgstr "Choisissez <application>Aide</application>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:296 +#: C/gostools.xml:295 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:299 +#: C/gostools.xml:298 msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>" msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>yelp</command>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:306 +#: C/gostools.xml:305 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:307 +#: C/gostools.xml:306 msgid "" "When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see " "the following window appear." @@ -21979,7 +21723,7 @@ msgstr "" "fenêtre suivante apparaît." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window" msgstr "Fenêtre du <application>navigateur d'aide Yelp</application>" @@ -21988,7 +21732,7 @@ msgstr "Fenêtre du <application>navigateur d'aide Yelp</application>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:313 +#: C/gostools.xml:312 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_window.png' " @@ -21998,19 +21742,19 @@ msgstr "" "md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "" "<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the " "following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:325 +#: C/gostools.xml:324 msgid "<guimenu>File</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:328 +#: C/gostools.xml:327 msgid "" "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print" " the current document, or Close the window." @@ -22019,12 +21763,12 @@ msgstr "" "ce document », d'imprimer le document actuel ou de fermer la fenêtre." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:335 +#: C/gostools.xml:334 msgid "<guimenu>Edit</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:338 +#: C/gostools.xml:337 msgid "" "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." msgstr "" @@ -22032,12 +21776,12 @@ msgstr "" "les préférences." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:344 +#: C/gostools.xml:343 msgid "<guimenu>Go</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:347 +#: C/gostools.xml:346 msgid "" "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " @@ -22048,22 +21792,22 @@ msgstr "" " de passer à la section suivante ou précédente et d'afficher le sommaire." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:355 +#: C/gostools.xml:354 msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:358 +#: C/gostools.xml:357 msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." msgstr "Ce menu permet d'ajouter ou de modifier des signets." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:364 +#: C/gostools.xml:363 msgid "<guimenu>Help</guimenu>" msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:367 +#: C/gostools.xml:366 msgid "" "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " "through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document " @@ -22077,34 +21821,34 @@ msgstr "" " ou en appuyant sur <keycap>F1</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:384 +#: C/gostools.xml:383 msgid "<guibutton>Back</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:387 +#: C/gostools.xml:386 msgid "Use this button to navigate back in your document history." msgstr "" "Ce bouton permet de remonter dans l'historique de navigation du document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:393 +#: C/gostools.xml:392 msgid "<guibutton>Forward</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:396 +#: C/gostools.xml:395 msgid "Use this button to navigate forward in your document history." msgstr "" "Ce bouton permet d'avancer dans l'historique de navigation du document." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:402 +#: C/gostools.xml:401 msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:405 +#: C/gostools.xml:404 msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " "linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." @@ -22113,12 +21857,12 @@ msgstr "" "dans la <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." #. (itstool) path: term/interface -#: C/gostools.xml:414 +#: C/gostools.xml:413 msgid "Browser Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:417 +#: C/gostools.xml:416 msgid "" "The browser pane is where you will be presented with the table of contents " "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " @@ -22129,29 +21873,29 @@ msgstr "" "documentation recherchée." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:428 +#: C/gostools.xml:427 msgid "Using Yelp" msgstr "Utilisation de Yelp" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:430 +#: C/gostools.xml:429 msgid "Open a Document" msgstr "Ouverture d'un document" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:435 +#: C/gostools.xml:434 msgid "" "In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> " "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:443 +#: C/gostools.xml:442 msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document." msgstr "Utilisez le sommaire de l'aide pour rechercher le document souhaité." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:446 +#: C/gostools.xml:445 msgid "" "You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher." msgstr "" @@ -22159,19 +21903,19 @@ msgstr "" " ou le lanceur d'application de Yelp." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:449 +#: C/gostools.xml:448 msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "Appuyez sur la touche <keycap>F1</keycap>." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:431 +#: C/gostools.xml:430 msgid "" "To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:454 +#: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " "Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend" @@ -22183,48 +21927,48 @@ msgstr "" " en savoir plus à ce sujet." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:458 +#: C/gostools.xml:457 msgid "Open a New Window" msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:459 +#: C/gostools.xml:458 msgid "To open a new window:" msgstr "Pour ouvrir une nouvelle fenêtre :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:463 +#: C/gostools.xml:462 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New " "Window</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:471 +#: C/gostools.xml:470 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>" msgstr "Utilisez le raccourci clavier <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:477 +#: C/gostools.xml:476 msgid "About This Document" msgstr "À propos de ce document" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:478 +#: C/gostools.xml:477 msgid "To view information about the currently open document:" msgstr "Pour afficher des informations sur le document actuellement ouvert :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:482 +#: C/gostools.xml:481 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This " "Document</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:489 +#: C/gostools.xml:488 msgid "" "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " "documentation contributors are usually listed in this section." @@ -22234,12 +21978,12 @@ msgstr "" " dans cette section." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:495 +#: C/gostools.xml:494 msgid "Print a Page" msgstr "Impression d'une page" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:496 +#: C/gostools.xml:495 msgid "" "To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help " "Browser</application>:" @@ -22248,43 +21992,43 @@ msgstr "" "d'aide Yelp</application> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:500 +#: C/gostools.xml:499 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this " "Page</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:509 +#: C/gostools.xml:508 msgid "Print a Document" msgstr "Impression d'un document" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:510 +#: C/gostools.xml:509 msgid "To print an entire document:" msgstr "Pour imprimer un document en entier :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:514 +#: C/gostools.xml:513 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this " "Document</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:521 +#: C/gostools.xml:520 msgid "This option is only available for DocBook documentation." msgstr "" "Cette option n'est disponible que pour de la documentation au format " "DocBook." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:526 +#: C/gostools.xml:525 msgid "Close a Window" msgstr "Fermeture d'une fenêtre" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:527 +#: C/gostools.xml:526 msgid "" "To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the " "following:" @@ -22293,14 +22037,14 @@ msgstr "" "Yelp</application>, procédez comme suit :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:531 +#: C/gostools.xml:530 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close " "Window</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:539 +#: C/gostools.xml:538 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" @@ -22309,12 +22053,12 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:545 +#: C/gostools.xml:544 msgid "Set Preferences" msgstr "Réglage des préférences" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:546 +#: C/gostools.xml:545 msgid "" "To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:" msgstr "" @@ -22322,21 +22066,21 @@ msgstr "" "Yelp</application> :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:550 +#: C/gostools.xml:549 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:548 +#: C/gostools.xml:547 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-preferences\"/>:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window" msgstr "" "Fenêtre des préférences du <application>navigateur d'aide Yelp</application>" @@ -22346,7 +22090,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:561 +#: C/gostools.xml:560 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_preferences.png' " @@ -22356,19 +22100,19 @@ msgstr "" "md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "" "<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " "following functions:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:569 +#: C/gostools.xml:568 msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:572 +#: C/gostools.xml:571 msgid "" "Check this option to display documentation using the default fonts used by " "the MATE Desktop." @@ -22377,7 +22121,7 @@ msgstr "" "défaut définies pour le bureau MATE." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:575 +#: C/gostools.xml:574 msgid "" "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " "click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or" @@ -22388,12 +22132,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Chasse variable</guilabel> et <guilabel>Chasse fixe</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:582 +#: C/gostools.xml:581 msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:585 +#: C/gostools.xml:584 msgid "" "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " "The majority of text will be of this type." @@ -22402,12 +22146,12 @@ msgstr "" "nécessaire. La majorité du texte est de ce type." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:592 +#: C/gostools.xml:591 msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:595 +#: C/gostools.xml:594 msgid "" "This is the font to use when all text characters need to be of the same " "size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " @@ -22418,12 +22162,12 @@ msgstr "" "de programme ou d'autres textes similaires." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:606 +#: C/gostools.xml:605 msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:609 +#: C/gostools.xml:608 msgid "" "Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref " "linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more" @@ -22434,24 +22178,24 @@ msgstr "" "facilement dans le document, car l'emplacement du curseur est visible." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:618 +#: C/gostools.xml:617 msgid "Go Back in Document History" msgstr "Recul dans l'historique de navigation" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:619 +#: C/gostools.xml:618 msgid "To go back in the document history:" msgstr "Pour remonter dans l'historique de navigation du document :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:623 +#: C/gostools.xml:622 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> " "</menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:631 +#: C/gostools.xml:630 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>" @@ -22460,29 +22204,29 @@ msgstr "" "gauche</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:636 +#: C/gostools.xml:635 msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:642 +#: C/gostools.xml:641 msgid "Go Forward in Document History" msgstr "Avance dans l'historique de navigation" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:643 +#: C/gostools.xml:642 msgid "To go forward in the document history:" msgstr "Pour avancer dans l'historique de navigation du document :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:647 +#: C/gostools.xml:646 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> " "</menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:655 +#: C/gostools.xml:654 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>" @@ -22491,29 +22235,29 @@ msgstr "" "droite</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:659 msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:666 +#: C/gostools.xml:665 msgid "Go to Help Topics" msgstr "Affichage du sommaire de l'aide" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:667 +#: C/gostools.xml:666 msgid "To go to the Help Topics:" msgstr "Pour afficher le sommaire de l'aide :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:671 +#: C/gostools.xml:670 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help " "Topics</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:679 +#: C/gostools.xml:678 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>" @@ -22522,30 +22266,30 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Origine</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:684 +#: C/gostools.xml:683 msgid "" "Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:690 +#: C/gostools.xml:689 msgid "Go to Previous Section" msgstr "Retour à la section précédente" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:691 +#: C/gostools.xml:690 msgid "To go to the previous section:" msgstr "Pour revenir à la section précédente :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:695 +#: C/gostools.xml:694 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous " "Section</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:703 +#: C/gostools.xml:702 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" @@ -22554,30 +22298,30 @@ msgstr "" "haut</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750 +#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749 msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." msgstr "" "Cette option n'est disponible que pour les documents au format DocBook." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:712 +#: C/gostools.xml:711 msgid "Go to Next Section" msgstr "Passage à la section suivante" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:715 +#: C/gostools.xml:714 msgid "To go to the next section:" msgstr "Pour passer à la section suivante :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:719 +#: C/gostools.xml:718 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next " "Section</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:727 +#: C/gostools.xml:726 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>" @@ -22586,41 +22330,41 @@ msgstr "" "bas</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:736 +#: C/gostools.xml:735 msgid "Go to Contents" msgstr "Affichage du sommaire du document" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:739 +#: C/gostools.xml:738 msgid "To go to the contents for a document:" msgstr "Pour afficher le sommaire du document :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:743 +#: C/gostools.xml:742 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>" " </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:755 +#: C/gostools.xml:754 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Ajout d'un signet" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:758 +#: C/gostools.xml:757 msgid "To add a bookmark for a particular document:" msgstr "Pour ajouter un signet vers un document particulier :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:762 +#: C/gostools.xml:761 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add " "Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:770 +#: C/gostools.xml:769 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>" @@ -22629,14 +22373,14 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:760 +#: C/gostools.xml:759 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-add-bookmark\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "Add Bookmark Window" msgstr "Fenêtre d'ajout de signet" @@ -22645,7 +22389,7 @@ msgstr "Fenêtre d'ajout de signet" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:778 +#: C/gostools.xml:777 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " @@ -22655,7 +22399,7 @@ msgstr "" "md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "" "<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the " "<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click " @@ -22664,24 +22408,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:787 +#: C/gostools.xml:786 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Édition des signets" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:788 +#: C/gostools.xml:787 msgid "To edit your collection of bookmarks:" msgstr "Pour éditer votre collection de signets :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:792 +#: C/gostools.xml:791 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit " "Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:799 +#: C/gostools.xml:798 msgid "" "Use the key combination " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>" @@ -22690,7 +22434,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:790 +#: C/gostools.xml:789 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend" "=\"yelp-edit-bookmarks\"/>." @@ -22698,7 +22442,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: para/interface -#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841 +#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840 msgid "Edit Bookmarks Window" msgstr "Fenêtre d'édition des signets" @@ -22707,7 +22451,7 @@ msgstr "Fenêtre d'édition des signets" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:807 +#: C/gostools.xml:806 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " @@ -22717,86 +22461,86 @@ msgstr "" "md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:804 +#: C/gostools.xml:803 msgid "" "<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " "following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:815 +#: C/gostools.xml:814 msgid "<guibutton>Open</guibutton>" msgstr "<guibutton>Ouvrir</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:818 +#: C/gostools.xml:817 msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." msgstr "" "Ce bouton permet d'ouvrir le signet sélectionné dans une nouvelle fenêtre." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:824 +#: C/gostools.xml:823 msgid "<guibutton>Rename</guibutton>" msgstr "<guibutton>Renommer</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:827 +#: C/gostools.xml:826 msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:833 +#: C/gostools.xml:832 msgid "<guibutton>Remove</guibutton>" msgstr "<guibutton>Enlever</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:836 +#: C/gostools.xml:835 msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." msgstr "Ce bouton permet de supprimer le signet de votre collection." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:813 +#: C/gostools.xml:812 msgid "" "<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " "<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:845 +#: C/gostools.xml:844 msgid "Get Help" msgstr "Aide de Yelp" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:846 +#: C/gostools.xml:845 msgid "" "To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see " "this document):" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:851 +#: C/gostools.xml:850 msgid "" "Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> " "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:863 +#: C/gostools.xml:862 msgid "Advanced Features" msgstr "Fonctions avancées" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:865 +#: C/gostools.xml:864 msgid "Opening Specific Documents" msgstr "Ouverture de documents spécifiques" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:867 +#: C/gostools.xml:866 msgid "Opening Documents from the File Manager" msgstr "Ouverture de documents à partir du gestionnaire de fichiers" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:868 +#: C/gostools.xml:867 msgid "" "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " "document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon " @@ -22810,12 +22554,12 @@ msgstr "" "<application>Yelp</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:872 +#: C/gostools.xml:871 msgid "Using the Command Line to Open Documents" msgstr "Utilisation de la ligne de commande pour ouvrir des documents" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:873 +#: C/gostools.xml:872 msgid "" "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " "are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " @@ -22826,17 +22570,17 @@ msgstr "" "(Uniform Resource Identifiers) peuvent être utilisés. Notamment :" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:879 +#: C/gostools.xml:878 msgid "<option>file:</option>" msgstr "<option>fichier :</option>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:882 +#: C/gostools.xml:881 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" msgstr "Cet URI donne accès à un fichier avec yelp, par exemple :" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:885 +#: C/gostools.xml:884 #, no-wrap msgid "" "<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-" @@ -22844,12 +22588,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:891 +#: C/gostools.xml:890 msgid "<option>help:</option>" msgstr "<option>aide :</option>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:894 +#: C/gostools.xml:893 msgid "" "Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " "typically written in DocBook format." @@ -22858,31 +22602,31 @@ msgstr "" "format DocBook." #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:897 +#: C/gostools.xml:896 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:899 +#: C/gostools.xml:898 msgid "" "If you want to open the help document at a particular section, append a " "slash to the end of the URI, followed by the section id." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:902 +#: C/gostools.xml:901 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:907 +#: C/gostools.xml:906 msgid "<option>man:</option>" msgstr "<option>man :</option>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:910 +#: C/gostools.xml:909 msgid "" "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " "the section of the man page you would like to view if there are multiple man" @@ -22892,18 +22636,18 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:917 +#: C/gostools.xml:916 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>" msgstr "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:919 +#: C/gostools.xml:918 msgid "or" msgstr "ou" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:921 +#: C/gostools.xml:920 #, no-wrap msgid "" "<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n" @@ -22913,28 +22657,28 @@ msgstr "" "<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:927 +#: C/gostools.xml:926 msgid "<option>info:</option>" msgstr "<option>info :</option>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:930 +#: C/gostools.xml:929 msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." msgstr "Cet URI donne accès à une page info GNU." #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:933 +#: C/gostools.xml:932 #, no-wrap msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:940 +#: C/gostools.xml:939 msgid "Refreshing Content on Demand" msgstr "Actualisation du contenu sur demande" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:941 +#: C/gostools.xml:940 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> supports the " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, " @@ -22948,12 +22692,12 @@ msgstr "" "les changements des documents lors de leur conception." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:948 +#: C/gostools.xml:947 msgid "More Information" msgstr "Informations supplémentaires" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:949 +#: C/gostools.xml:948 msgid "" "This section details some helper applications which <application>Yelp Help " "Browser</application> uses, and provides resources where you can get more " @@ -22961,12 +22705,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:953 +#: C/gostools.xml:952 msgid "Scrollkeeper" msgstr "Scrollkeeper" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:954 +#: C/gostools.xml:953 msgid "" "<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate " "the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " @@ -22977,12 +22721,12 @@ msgstr "" "pour garder la trace des traductions de chaque document." #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:959 +#: C/gostools.xml:958 msgid "MATE Documentation Utilites" msgstr "Utilitaires de documentation MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:960 +#: C/gostools.xml:959 msgid "" "The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " "variety of things:" @@ -22991,12 +22735,12 @@ msgstr "" " différentes choses :" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:965 +#: C/gostools.xml:964 msgid "Ease translation of documents to different languages." msgstr "Faciliter la traduction de documents dans différentes langues." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:969 +#: C/gostools.xml:968 msgid "" "Provide a set of tools to help package and install documentation into the " "correct location and register the documentation with scrollkeeper." @@ -23006,7 +22750,7 @@ msgstr "" "documentation dans scrollkeeper." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:975 +#: C/gostools.xml:974 msgid "" "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." msgstr "" @@ -23014,7 +22758,7 @@ msgstr "" "l'affichage." #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:963 +#: C/gostools.xml:962 msgid "" "<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on " "<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to " @@ -23025,12 +22769,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:983 +#: C/gostools.xml:982 msgid "Homepage and Mailing List" msgstr "Page d'accueil et liste de diffusion" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:984 +#: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, " "please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http" @@ -23040,12 +22784,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:989 +#: C/gostools.xml:988 msgid "Joining the MATE Documentation Project" msgstr "Participer au projet de documentation MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:990 +#: C/gostools.xml:989 msgid "" "If you are interested in helping produce and update documentation for the " "MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri " @@ -24998,44 +24742,32 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:21 -msgid "" -"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug " -"Buddy</application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch " -"automatically in the event that an application crashes. The details MATE " -"developers need are automatically collected, but you can further help by " -"giving information about what you were doing when the crash took place." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:24 +#: C/gosfeedback.xml:22 msgid "" -"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " -"the <link xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking " -"database</link>. You will need to register before you can submit any bugs " -"this way." +"The easiest way to report bugs is by connecting to the <link " +"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking " +"database</link>, where you can also browse the list of known bugs. You will " +"need to register before you can submit any bugs this way." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:30 +#: C/gosfeedback.xml:27 msgid "" "Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" " by commercial companies (these products are still free software). For " "example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is " "developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-" "project/blueman/\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these " -"products should be directed to the respective organization or company. If " -"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically " -"send bug reports to the correct database." +"products should be directed to the respective organization or company." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:43 +#: C/gosfeedback.xml:38 msgid "Suggestions and Comments" msgstr "Suggestions et commentaires" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:45 +#: C/gosfeedback.xml:40 msgid "" "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " "applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " @@ -25045,12 +24777,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:54 +#: C/gosfeedback.xml:49 msgid "Documentation Comments" msgstr "Commentaires sur la documentation" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:56 +#: C/gosfeedback.xml:51 msgid "" "If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any" " comments or suggestions about documentation, please let us know! The " @@ -25063,7 +24795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:67 +#: C/gosfeedback.xml:62 msgid "" "Alternatively, you can just send your comments by email to the <link " "xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation " @@ -25071,12 +24803,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:75 +#: C/gosfeedback.xml:70 msgid "Joining the MATE Project" msgstr "Rejoindre le projet MATE" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:76 +#: C/gosfeedback.xml:71 msgid "" "We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive." " However, there is always room for improvement." @@ -25085,7 +24817,7 @@ msgstr "" "efficacement. Cependant, il existe toujours des possibilités d'amélioration." #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:77 +#: C/gosfeedback.xml:72 msgid "" "MATE invites you to join our free software community if you have some spare " "time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " @@ -25099,14 +24831,22 @@ msgstr "" "d'écrivains, etc." #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:78 +#: C/gosfeedback.xml:73 msgid "" -"For more information on joining MATE, please visit <link " -"xlink:href=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</link>." +"For more information on how you can get in touch with our community, please " +"visit <link xlink:href=\"https://mate-desktop.org/community/\">https://mate-" +"desktop.org/community/</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:79 +#: C/gosfeedback.xml:74 +msgid "" +"You are always welcome to make pull requests at our <link " +"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop\">GitHub</link> repo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:75 msgid "" "For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " "suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-" |