diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/it/it.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/it/it.po | 69 |
1 files changed, 64 insertions, 5 deletions
diff --git a/mate-user-guide/it/it.po b/mate-user-guide/it/it.po index 07d3a6a..f72923a 100644 --- a/mate-user-guide/it/it.po +++ b/mate-user-guide/it/it.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018 +# Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr "Riconoscimenti-traduttore" #. (itstool) path: book/title #: C/index.docbook:10 @@ -247,6 +248,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " "<email>esodan at gmail dot com</email>" msgstr "" +"<firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> " +"<affiliation> <orgname>Progetto della Documentazione di GNOME</orgname> " +"</affiliation> <email>esodan at gmail dot com</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:97 @@ -255,6 +259,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mate at" " nextreality dot net</email>" msgstr "" +"<firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto della Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>mate at nextreality dot net</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:105 @@ -263,6 +270,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>tim at " "tjl2 dot com</email>" msgstr "" +"<firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto della Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>tim at tjl2 dot com</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:113 @@ -271,6 +281,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>john " "dot stowers at gmail dot com</email>" msgstr "" +"<firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto della Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>john dot stowers at gmail dot com</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:121 @@ -279,6 +292,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>nigel " "dot tao at myrealbox dot com</email>" msgstr "" +"<firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto della Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>nigel dot tao at myrealbox dot com</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:129 @@ -287,6 +303,9 @@ msgid "" "<orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> </affiliation> <email>mdke " "at ubuntu dot com</email>" msgstr "" +"<firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> <affiliation> " +"<orgname>Documentazione del progetto Ubuntu</orgname> </affiliation> " +"<email>mdke at ubuntu dot com</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:137 @@ -329,6 +348,7 @@ msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" msgid "" "<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:171 @@ -481,7 +501,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:25 msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>basic skills</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>mouse</primary> <secondary>abilità di base</secondary>" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:39 @@ -532,6 +552,11 @@ msgid "" "mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse " "orientation below." msgstr "" +"Le istruzioni in questo manuale fanno riferimento a mouse per destrorsi con " +"tre pulsanti, il tipo più comune. Se si usa un altro tipo di mouse o di " +"dispositivo di puntamento, è necessario individuare i pulsanti " +"corrispondenti sul proprio mouse. Se si usa un mouse per mancini, consultare" +" il paragrafo successivo sull'impostazione dell'orientamento del mouse." #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:65 @@ -540,6 +565,9 @@ msgid "" " button conventions used in this manual. This is normally also implied in " "most documentation and in many applications." msgstr "" +"Se si imposta il proprio mouse per l'uso con la mano sinistra, si debbono " +"invertire le convenzioni per i pulsanti usate in questo manuale. Lo stesso " +"vale nella maggior parte della documentazione e in molte applicazioni." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:69 @@ -735,7 +763,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:190 msgid "Click-and-drag" -msgstr "" +msgstr "Fare clic e trascinare" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:193 @@ -1659,6 +1687,10 @@ msgid "" "resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish " "resizing, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" +"Ridimensiona la finestra che ha il focus. Dopo aver premuto questa " +"scorciatoia, è possibile ridimensionare la finestra usando sia il mouse che " +"i tasti freccia. Per completare il ridimensionamento, fare clic col mouse o " +"premere un qualsiasi tasto sulla tastiera." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:797 @@ -1972,6 +2004,15 @@ msgid "" "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" +"Uno strumento di preferenze è una piccola applicazione che consente di " +"cambiare delle impostazioni nel Desktop di MATE. Ciascuno strumento è " +"relazionato a un particolare aspetto del computer. Per esempio, con lo " +"strumento di preferenze <application>Mouse</application> è possibile " +"impostare il mouse per l'uso con la mano destra o sinistra, oppure cambiare " +"la velocità del puntatore sullo schermo. Con lo strumento di preferenze " +"<application>Finestre</application> è possibile impostare il comportamento " +"comune a tutte le finestre come ad esempio il modo in cui è possibile " +"selezionarle col mouse." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:23 @@ -2223,6 +2264,9 @@ msgid "" "keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Fai doppio clic sulla scorciatoia che vuoi modificare. Se stai utilizzando " +"la tastiera, usa i tasti direzionali per selezionare la scorciatoia e premi " +"<keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:123 @@ -2364,12 +2408,15 @@ msgid "" "<primary>preference tools</primary> <secondary>Preferred " "Applications</secondary>" msgstr "" +"<primary>preferenze</primary> <secondary>Applicazioni Preferite</secondary>" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: C/goscustdesk.xml:166 msgid "" "<primary>default applications</primary> <see>preferred applications</see>" msgstr "" +"<primary>applicazioni predefinite</primary> <see>applicazioni " +"preferite</see>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/goscustdesk.xml:170 @@ -2382,6 +2429,14 @@ msgid "" " ...) to launch when you click on a link in other applications such as email" " clients or document viewers." msgstr "" +"Utilizza lo strumento di preferenze <application>Applicazioni " +"Preferite</application> per specificare le applicazioni che si desidera " +"vengano utilizzate dal Desktop MATE quando il Desktop MATE avvia " +"un'applicazione per conto dell'utente. Ad esempio, puoi specificare quale " +"browser web (<application>Epiphany </application>, <application>Mozilla " +"Firefox</application>, <application>Opera</application> ...) avviare quando " +"fai clic su un collegamento in altre applicazioni come il client email o il " +"visualizzatore di documenti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/goscustdesk.xml:178 @@ -2542,6 +2597,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:274 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eseguire il comando non appena inizia la tua " +"sessione." #. (itstool) path: sect1/title #: C/goscustdesk.xml:286 @@ -2559,6 +2616,8 @@ msgid "" "The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" msgstr "" +"Lo strumento di preferenze<application>Aspetto</application> ti consente di " +"configurare vari aspetti del look del tuo desktop." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:294 @@ -3836,7 +3895,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1042 msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window." -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Minimizza</guilabel>: minimizza la finestra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1045 |