summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r--help/ms/ms.po166
1 files changed, 144 insertions, 22 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
index eef1c25..eb99331 100644
--- a/help/ms/ms.po
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
-# abuyop <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# abuyop <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,32 +23,32 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:10
msgid "Personal File Sharing Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Perkongsian Fail Peribadi"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:11
msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:18
msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:31
msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:27
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:35
msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 2.26 bagi mate-user-share."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:37
@@ -62,6 +62,9 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi mate-user-"
+"share atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:41
@@ -69,21 +72,23 @@ msgid ""
"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
"between several computers."
msgstr ""
+"mate-user-share ialah sebuah perkhidmatan sesi yang membolehkan perkongsian "
+"mudah fail-fail antara beberapa komputer."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:45
msgid "<primary>mate-user-share</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>mate-user-share</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:46
msgid "<primary>file sharing</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>perkongsian fail</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:47
msgid "<primary>sharing</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>perkongsian</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:50
@@ -101,6 +106,14 @@ msgid ""
"<application>caja</application> Network window, where "
"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name."
msgstr ""
+"mate-user-share ialah satu perkhidmatan sesi yang mengeksport kandungan "
+"folder <filename>Awam</filename> di dalam direktori rumah anda, supaya ia "
+"boleh dicapai daripada komputer lain tetapi dalam rangkaian setempat yang "
+"sama. Pada komputer lain, folder dikongsi akan muncul dengan nama seperti "
+"'fail kongsi <replaceable>pengguna</replaceable>' di dalam tetingkap "
+"Rangkaian <application>caja</application>, yang mana "
+"<replaceable>pengguna</replaceable> akan digantikan dengan nama pengguna "
+"anda."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:54
@@ -109,6 +122,9 @@ msgid ""
"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local "
"network using mDNS."
msgstr ""
+"mate-user-share menggunakan pelayan WebDAV untuk berkongsi folder "
+"<filename>Awam</filename>, dan iklankan perkongsian dalam rangkaian setempat"
+" menggunakan mDNS."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:57
@@ -117,16 +133,19 @@ msgid ""
"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via"
" Bluetooth via ObexPush."
msgstr ""
+"Selain itu, mate-user-share boleh jadikan fail dikongsi tersedia dengan "
+"ObexFTP melalui Bluetooth, dan terima fail yang dihantar ke dalam komputer "
+"anda dengan Bluetooth melalui ObexPush."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:63
msgid "Getting started"
-msgstr ""
+msgstr "Membiasakan diri"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:66
msgid "Starting mate-user-share"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan mate-user-share"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:68
@@ -137,6 +156,12 @@ msgid ""
"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, "
"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
msgstr ""
+"Perkhidmatan mate-user-share biasanya bermula dengan <application>mate-"
+"session</application> ketika anda mendaftar masuk. Anda boleh mengubahnya "
+"dengan membuka <menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Aplikasi "
+"Permulaan</guimenu></menuchoice> di dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu>, "
+"dan ubah suai masukan 'Perkongsian Pengguna' dalam senarai program "
+"permulaan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:72
@@ -146,11 +171,15 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Untuk mengkonfigur pelbagai aspek perkongsian fail, pergi ke Keutamaan Fail,"
+" boleh ditemui dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu> di bawah "
+"<menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Perkongsian Fail "
+"Peribadi</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:77
msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Keutamaan Perkongsian Fail"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -163,11 +192,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
msgstr ""
+"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
+"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:89
msgid "Enabling file sharing over the network"
-msgstr ""
+msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui rangkaian"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159
@@ -176,11 +207,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu."
msgstr ""
+"Buka Keutamaan Perkongsian Fail melalui "
+"<menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Perkongsian Fail "
+"Peribadi</guimenu></menuchoice> di dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Share Files over the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Kongsi Fail menerusi Rangkaian"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -193,6 +227,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
msgstr ""
+"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
+"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:106
@@ -201,6 +237,9 @@ msgid ""
"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
"system administrator for more details."
msgstr ""
+"Sesetengah konfigurasi dinding api dalam komputer mungkin punca masalah "
+"dengan iklan, serta capaian ke fail dikongsi. Sila hubungi pentabdir sistem "
+"anda untuk perincian."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:109
@@ -208,6 +247,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write"
" files in the shared folder."
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Tidak Sesekali</guilabel> untuk membolehkan sesiapa sahaja "
+"bebas membaca dan menulis fail di dalam folder dikongsi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:115
@@ -215,6 +256,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
"files in the shared folder."
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Sentiasa</guilabel> untuk perlukan kata laluan ketika "
+"membaca atau menulis fail dalam folder dikongsi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:121
@@ -223,6 +266,9 @@ msgid ""
"read files in the shared folder, but require the password when writing "
"files."
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Ketika menulis fail</guilabel> untuk membolehkan sesiapa "
+"sahaja bebas membaca fail dalam folder dikongsi, tetapi perlukan kata laluan"
+" sekiranya mahu menulis fail."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:128
@@ -231,6 +277,10 @@ msgid ""
" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
"password that is different from other passwords you use."
msgstr ""
+"Bila anda tetapkan satu kata laluan, anda perlu berikan kata laluan tersebut"
+" kepada pengguna yang diberikan capaian kepada fail terkongsi tersebut. Oleh"
+" itu, anda perlu berikan satu kata laluan yang berlainan daripada kata "
+"laluan yang anda biasa gunakan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:104
@@ -241,16 +291,22 @@ msgid ""
"before a user on another computer is granted access to the shared files. "
"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>"
msgstr ""
+"Untuk membolehkan perkongsian fail melalui WebDAV, gunakan kotak tanda "
+"<guilabel>Kongsi fail awam dalam rangkaian</guilabel>. Sekiranya perkongsian"
+" fail dibenarkan, kawalan perlindungan untuk benarkan kata laluan perlu "
+"tetapkan satu kata laluan yang perlu dinyatakan sebelum seorang pengguna "
+"pada komputer lain diberi capaian ke fail terkongsi tersebut. "
+"<_:note-1/><_:itemizedlist-2/><_:note-3/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:133
msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui Bluetooth"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:139
msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Kongsi Fail menerusi Bluetooth"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -263,6 +319,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
+"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:152
@@ -271,6 +329,10 @@ msgid ""
"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
"access and perhaps even modify your shared files."
msgstr ""
+"Bila anda membenarkan peranti-peranti jauh tanpa batas mencapai fail "
+"terkongsi anda, sesiapa sahaja yang ada telefon bimbit didayakan-Bluetooth "
+"dalam jangkauan komputer anda dapat mencapai dan juga mungkin dapat "
+"mengubahsuai fail terkongsi anda."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:148
@@ -283,16 +345,23 @@ msgid ""
"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this "
"computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>"
msgstr ""
+"Untuk membenarkan perkongsian fail menerusi Bluetooth, gunakan kotak tanda "
+"<guilabel>Kongsi fail awam melalui Bluetooth</guilabel>. Supaya peranti jauh"
+" Bluetooth dapat memadam fail dalam folder terkongsi anda, gunakan kotak "
+"tanda <guilabel>Benarkan peranti jauh memadam fail</guilabel>. Untuk "
+"membolehkan peranti jauh Bluetooth mencapai fail terkongsi anda walaupun ia "
+"tidak terpaut dengan komputer anda, gunakan kotak tanda <guilabel>Perlukan "
+"peranti jauh berpasangan dengan komputer ini</guilabel>. <_:note-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:158
msgid "Receiving Files over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Menerima Fail melalui Bluetooth"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:164
msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Terima Fail melalui Bluetooth"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -305,12 +374,16 @@ msgid ""
"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
msgstr ""
+"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
+"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Sentiasa</guilabel> untuk membolehkan apa jua peranti jauh "
+"dapat menghantar fail."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:184
@@ -318,6 +391,8 @@ msgid ""
"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to"
" enter a PIN code to connect to or from."
msgstr ""
+"Peranti terpaut adalah salah satu yang bersambung dengan komputer anda, dan "
+"perlu masukkan kod PIN supaya dapat berhubung antara satu sama lain."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:182
@@ -325,6 +400,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only "
"from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Hanya untuk peranti Terikat</guilabel> untuk menerima fail "
+"hanya dairpada peranti terikat."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:191
@@ -332,6 +409,9 @@ msgid ""
"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-"
"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
msgstr ""
+"Peranti boleh ditanda sebagai dipercayai dalam <application>bluetooth-"
+"properties</application> pada seksyen <guilabel>Peranti "
+"diketahui</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:189
@@ -339,6 +419,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
"files only from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
+"Pilih <guilabel>Hanya untuk peranti Terikat dan Dipercayai</guilabel> untuk "
+"menerima fail hanya daropada peranti terikat. <_:note-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:173
@@ -351,6 +433,13 @@ msgid ""
"you to determine which remote devices are allowed to send files. "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
+"Untuk membolehkan peranti-peranti Bluetooth jauh menghantar fail ke dalam "
+"komputer anda, gunakan kotak tanda <guilabel>Terima fail ke dalam folder "
+"Muat Turun menerusi Bluetooth</guilabel>. Fail diterima akan disimpan dalam "
+"folder <filename>Muat Turun</filename> di dalam direktori rumah anda. Ketika"
+" penerimaan fail dibenarkan, pemilihan <guilabel>Terima fail</guilabel> "
+"membolehkan anda tentukan peranti jauh manakah dapat menghantar fail. "
+"<_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:196
@@ -358,6 +447,9 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
msgstr ""
+"Guna kotak tanda <guilabel>Maklum berkenaan fail yang diterima</guilabel> "
+"untuk memilih sama ada anda mahu dimaklumlkan bilmana sesebuah fail diterima"
+" menerusi Bluetooth."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -389,6 +481,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan GNOME yang diedar bawah "
+"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
+"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
+" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
@@ -399,6 +495,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
+"perkhidmatan mereka telah dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama "
+"tersebut ada di dalam mana-mana dokumentasi GNOME, dan ahli-ahli Projek "
+"Dokumentasi GNOME sedar akan tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama "
+"tersebut telah di huruf besarkan atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -425,6 +526,27 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"DOKUMEN INI TELAH DISEDIAKAN SEBAGAI PANDUAN, TANPA APA-APA JAMINAN, SAMA "
+"ADA YANG TELAH DIUNGKAPKAN ATAU PUN DILAKSANAKAN, TERMASUKLAH, TANPA HAD, "
+"MENJAMIN DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN INI BEBAS DARIPADA KESILAPAN, "
+"KESESUAIAN ATAS APA JUA TUJUAN ATAU TIDAK MELANGGAR. KESELURUHAN RISIKO "
+"TERHADAP KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU DOKUMEN UBAHSUAI "
+"ADALAH ATAS DIRI ANDA SENDIRI. SEKIRANYA MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI "
+"UBAHSUAINYA JELAS ADA KESILAPAN, ANDA (BUKANNYA PENULIS ASAL, PENGARANG ATAU"
+" PARA PENYUMBANG) SENDIRI BERTANGGUNGJAWAB ATAS KOS PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN "
+"ATAU PEMBETULANNYA. PENAFIAN JAMINAN INI MELIBATKAN BAHAGIAN TERPENTING "
+"LESEN INI.TIADA PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAINYA DISAHKAN"
+" KECUALI DENGAN PENAFIAN INI; DAN TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI "
+"PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT (TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU "
+"SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU "
+"MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA "
+"PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN "
+"SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, "
+"KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI "
+"KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU"
+" MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN "
+"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA "
+"KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH BERLAKU."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28