summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..f81f4a7
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# Rostislav Raykov <[email protected]>, 2005.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth "
+"към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
+"по Bluetooth, когато той е влезнал в системата."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена "
+"по мрежата, когато той е влезнал в системата."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
+"„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане "
+"всеки път)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
+"„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Кога да се изискват пароли?"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, за "
+"да пращат файлове."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат "
+"права само за четене."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Приемане на файлове по Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Споделяне на файлове по Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Споделяне на файлове по мрежата</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr ""
+"_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Приемане на файлове: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Изискване на парола:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Споделяне на файлове"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Настройки за споделянето на файлове"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Настройки на споделянето"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr ""
+"Можете да споделяте файловете в тази папка и да получавате файлове в нея"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Можете да споделяте файловете в тази папка по мрежата и Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Можете да получавате файлове по Bluetooth в тази папка"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Без причина"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "При запис на файлове"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Само при настроени устройства"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Питане"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Публичните файлове на %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
+
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Влезте като гост (потребител guest)"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Получихте файл"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Показване на файл"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Файлът е получен"