summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po279
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..c9f3d3f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Danish translation of Gnome User Share
+# Copyright (C) 2005, 2009,10 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+#
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2005.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2009-10.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Hvis denne er true, kan Bluetooth-enheder sende filer til brugerens "
+"downloadmappe når brugeren er logget ind."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Hvis denne er true, vil den offentlige mappe i brugerens hjemmemappe blive "
+"delt over Bluetooth, når brugeren er logget ind."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Hvis denne er true, vil den offentlige mappe i brugerens hjemmemappe blive "
+"delt, når brugeren er logget ind."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Del offentlig mappe over Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Del offentlig mappe på netværket"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Hvornår filer sendt over Bluetooth skal accepteres"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Hvornår filer sendt over Bluetooth accepteres. Valgmuligheder: \"always\", "
+"\"bonded\", \"ask\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Hvornår skal der spørges om adgangskode. Valgmuligheder: \"never\", "
+"\"on_write\", \"always\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Hvornår der kræves adgangskode"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Hvorvidt Bluetooth-klienter kan sende filer ved brug af ObexPush."
+
+# WTF
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Hvorvidt Bluetooth-klienter skal danne par med computeren for at sende filer."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Hvorvidt Bluetooth-klienter har tilladelse til at skrive filer, eller dele "
+"filer skrivebeskyttet."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Hvorvidt Bluetooth-klienter har tilladelse til at skrive filer."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Hvorvidt der påmindes om nyligt modtagne filer."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Modtag filer over Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Del filer over Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Del filer over netværket</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Tillad fjernenheder at slette filer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Personlige fildelingsindstillinger"
+
+# Hvad hedder den danske udgave af downloads-mappen?
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Modtag filer i _mappen til hentede filer over Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Kræv at fje_rnenheder skal være bundet med denne computer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Del offentlige filer over _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Acceptér filer: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Påmind om modtagne filer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Krav om adgangskode:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Del offentlige filer på netværket"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Personlig fildeling"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Indstillinger for deling af filer"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Start personlig fildeling hvis aktiveret"
+
+# handling
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Start indstillinger"
+
+# handling
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Start indstillinger for personlig fildeling"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Kan ikke starte indstillinger for personlig fildeling"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Du kan dele filer fra denne mappe og modtage filer i den"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Du kan dele filer fra denne mappe over netværket og Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Du kan modtage filer via Bluetooth til denne mappe"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Ingen grund"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Kunne ikke vise hjælpeindholdet."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Kunne ikke bygge grænsefladen."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Når der skrives til filer"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Kun for enheder, der er sat op"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Spørg"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%s's offentlige filer"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%ss offentlige filer på %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Du modtog \"%s\" via Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Du modtog en fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Afslør fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Filmodtagelse fuldført"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Kun for bundne enheder, der stoles på"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Log venligst ind som gæstebruger"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Brugerdeling"
+
+# ?
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"