summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..de02fce
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# Swedish messages for gnome-user-share.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2005.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when logged in."
+msgstr "Om detta är sant kan blåtandsenheter skicka filer till användarens katalog Hämtat när användaren är inloggad."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog att delas ut över Bluetooth när användaren är inloggad."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over the network when the user is logged in."
+msgstr "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog att delas ut på nätverket när användaren är inloggad."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Dela ut publik katalog över Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Dela ut publik katalog över nätverket"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "När filer skickade över Bluetooth ska accepteras"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "När filer som skickas över Bluetooth ska accepteras. Möjliga värden är \"always\" (alltid), \"bonded\" (ihopparad) och \"ask\" (fråga)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"."
+msgstr "När lösenord ska efterfrågas. Möjliga värden är \"never\" (aldrig), \"on_write\" (vid skrivning) och \"always\" (alltid)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "När lösenord ska krävas"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Huruvida blåtandsklienter kan skicka filer med ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Huruvida blåtandsklienter behöver paras ihop med datorn för att skicka filer."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-only."
+msgstr "Huruvida blåtandsklienter ska tillåtas att skriva filer, eller dela ut filerna skrivskyddade."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Huruvida blåtandsklienter ska tillåtas att skriva filer."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Huruvida notifiering om nyligen mottagna filer ska göras."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Ta emot filer över Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Dela ut filer över Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Dela ut filer över nätverket</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Till_åt fjärrenheter att ta bort filer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Inställningar för personlig filutdelning"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Ta emot filer i mappen _Hämtat över Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Kräv att fjärrenheter _paras ihop med denna dator"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Dela ut publika filer över _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Acceptera filer: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Notifiera om mottagna filer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Kräv lösenord:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Dela ut publika filer på nätverket"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Utdelning av personliga filer"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Inställningar för utdelning av filer"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Starta inställningar"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Starta Inställningar för personlig filutdelning"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Kunde inte starta Inställningar för personlig filutdelning"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Du kan dela ut filer från denna mapp och ta emot filer till den"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Du kan dela ut filer från denna mapp över nätverket och Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Du kan ta emot filer över Bluetooth till denna mapp"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Ingen anledning"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Kunde inte visa hjälpinnehållet."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Kunde inte bygga gränssnittet."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "När filer skrivs"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Endast för konfigurerade enheter"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
+
+# Vi undviker på detta sätt problemen som "%ss publika filer" skulle
+# skapat, exempelvis "Alexs publika filer" eller "Markuss publika filer".
+# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=163652
+#
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%.0sPublika filer"
+
+# Vi undviker på detta sätt problemen som "%ss publika filer" skulle
+# skapat, exempelvis "Alexs publika filer" eller "Markuss publika filer".
+# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=163652
+#
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%.0sPublika filer på %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Du tog emot \"%s\" via Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Du tog emot en fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Visa fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Filmottagningen är färdig"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Logga in som användaren guest"
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Endast för ihopparade och pålitliga enheter"
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Användarutdelning"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home dir will be "
+#~ "shared when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om detta är sant kommer den publika katalogen i användarens hemkatalog "
+#~ "att delas när användaren är inloggad."
+#~ msgid "When to ask for passwords, possible options: never, on_write, always"
+#~ msgstr ""
+#~ "När lösenord ska efterfrågas. Möjliga alternativ: never, on_write, always"
+#~ msgid "Share files"
+#~ msgstr "Dela filer"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+#~ msgid "_Require password"
+#~ msgstr "_Kräv lösenord"
+