1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Замфир Йончев <zamfir.yonchev@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Споделяне на файлове по мрежата</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Изискване на парола:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Споделяне на файлове по Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""
"_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Приемане на файлове по Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Приемане на файлове: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Потребителско споделяне"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Съвместимо с user-share"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Споделяне на файлове"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Настройки за споделянето на файлове"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Лично споделяне на файлове obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Лично споделяне на файлове obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Лично споделяне на файлове webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../src/caja-share-bar.c:123
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Може да бъде използвано за споделяне или получаване на файлове"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Може да бъде споделяно в мрежата или по Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Може да бъде споделяно в мрежата"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Може да бъде използвано за получаване на файлове по Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Без причина"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "При запис на файлове"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Само при настроени устройства"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Питане"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Публичните файлове на %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Получихте файл"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Показване на файл"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Файлът е получен"
|