summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 5848b0f1b2f93642c6b0e55fee3415e2f21c4c3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Xpistian <xpistianbecker2@web.de>, 2018
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Dateien über das Netzwerk freigeben</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Öffentlichen Ordner im Netzwerk _freigeben"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Benötigt Passwort:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dateien über Bluetooth freigeben</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Öffentliche Dateien über _Bluetooth freigeben"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Entfernten Geräten das Löschen von Dateien _erlauben"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Das Verbinden en_tfernter Geräte mit diesem Rechner voraussetzen"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dateien über Bluetooth empfangen</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Dateien im _Download-Ordner über Bluetooth empfangen"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "Dateien _annehmen:"

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Über _empfangene Dateien benachrichtigen"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:4
msgid "user-share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Nutzerfreigabe"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "verbindet sich mit Nutzerfreigabe"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:7
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:9
msgid "folder-remote"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Persönliche Dateifreigabe webdav"

#: src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe aufrufen"

#: src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"Einstellungen zur persönlichen Dateifreigabe konnten nicht aufgerufen werden"

#: src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Erlaubt das Freigeben oder Empfangen von Dateien"

#: src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
"Dateien in diesem Ordner können über das Netzwerk oder über Bluetooth "
"freigegeben werden"

#: src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Dateien in diesem Ordner können über das Netzwerk freigegeben werden"

#: src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Erlaubt das Empfangen von Dateien über Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Kein Grund"

#: src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Das Hilfedokument konnte nicht angezeigt werden."

#: src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Die Oberfläche konnte nicht erstellt werden."

#: src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Beim Schreiben von Dateien"

#: src/file-share-properties.c:522 src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Nur für eingerichtete Geräte"

#: src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Öffentliche Dateien von %s auf %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Sie haben »%s« über Bluetooth erhalten"

#: src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Sie haben eine Datei erhalten"

#: src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"

#: src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Datei zeigen"

#: src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Dateiempfang ist abgeschlossen"