1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julian Borrero <julborre@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_CO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Preferencias personales de archivos compartidos"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Compartir archivos en la red</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Compartir archivos públicos en la red"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Require contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Compartir archivos por Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Compartir archivos públicos por _Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Permitir a dispositivos remotos borrar archivos"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""
"Requerir que los dispositivos re_motos se vinculen con este computador"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Recibir archivos por Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Recibir archivos por Bluetooth en la carpeta de _Descargas"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Aceptar archivos:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Notificar acerca de archivos recibidos"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Directorio compartido de usuario"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integra con directorio compartido de usuario"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartición personal de archivos"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferencias para compartición de archivos"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Compartición personal de archivos obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Ejecutar compartición de archivos personal si está activo"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Compartición personal de archivos obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Compartición personal de archivos webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/caja-share-bar.c:123
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Ejecutar preferencias personales de compartición de archivos"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
"Imposible ejecutar las preferencias personales de compartición de archivos"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Se puede utilizar para compartir o recibir archivos"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Se puede compartir por red o Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Se puede compartir por la red"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Se puede utilizar para recibir archivos por Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Sin motivo"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "No se pueden mostrar los contenidos de ayuda."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "No se pudo crear la interfaz."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Cuando se escriben archivos"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Solo para dispositivos configurados"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "archivos públicos de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "archivos públicos de %s en %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Recibió \"%s\" por Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Recibió un archivo"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Mostrar archivo"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Recepción del archivo completa"
|