summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 733dc8e223d47e246afd839c7c4aa95853346113 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2018
# David García-Abad <dgarciabad@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: David García-Abad <dgarciabad@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Partekatu fitxategiak sarean zehar</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Partekatu fitxategi publikoak sarean"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Eskatu pasahitza:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Partekatu fitxategiak Bluetooth bidez</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Partekatu fitxategi publikoak _Bluetooth bidez"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Baimendu urruneko gailuek fitxategiak ezabatzea"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Derrigortu _urruneko gailuei ordenagailu honekin lotzea"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Jaso fitxategiak Bluetooth bidez</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Jaso fitxategiak _Deskargak karpetan Bluetooth bidez"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Onartu fitxategiak: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Jakinarazi fitxategiak jasotzean"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Fitxategiak partekatzeko hobespenak"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;pertsonala;fitxategia;parkekatu;hobespenak;propietateak;ezarpenak;WebDAV;ObexFTP;"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Abiarazi fitxategi pertsonalak partekatzea gaituta badago"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "partekatu;fitxategiak;bluetooth;obex;http;sarea;kopiatu;bidali;"

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea webdav"

#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Abiarazi fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak"

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Ezin da fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi"

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Fitxategiak parketatzeko edo jasotzeko erabili daiteke"

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Sarea edo Bluetooth erabiliz parteka daiteke"

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Sarearen bitartez parteka daiteke"

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Fitxategiak Bluetooth bitartez jasotzeko erabili daiteke"

#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Ez dago arrazoirik"

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Ezin izan da interfazea eraiki."

#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Fitxategiak idaztean"

#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Beti"

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Konfiguratutako gailuetan soilik"

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Galdetu"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak (%s-(e)n)"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "\"'%s\" jaso duzu Bluetooth bidez"

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Fitxategi bat jaso duzu"

#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia"

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Errebelatu fitxategia"

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Fitxategi-harrera burutu da"