summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: e0a66c5c9602b18e729e59b5bcd9db1a406f4f24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Mahdi Pourghasem <mahdipourghasem@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Mahdi Pourghasem <mahdipourghasem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "تنظیمات اشتراک گذاری فایل های شخصی"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "اشتراک گذاری فایل های عمومی بر روی شبکه"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "کلمه عبور"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "نیاز به کلمه عبور دارد"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "اشتراک گذاری فایل ها بوسیله بلوتوث"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "اشتراک گذاری فایل های عمومی بر روی بلوتوث"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr ""

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr ""

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr ""

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "فایل های به اشتراک گذاشته شخصی"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "باز کردن فایل های به اشتراک گذاشته شده در صورت وجود"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""

#: ../src/caja-share-bar.c:127
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"

#: ../src/caja-share-bar.c:131
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "اجرای فایل های شخصی به اشتراک گذاشته"

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "نمیتوان فایل های به اشتراک گذاشته شخصی را باز کرد"

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "ممکن است برای دریافت فایل از بلوتوث استفاده شود"

#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "بدون دلیل"

#: ../src/file-share-properties.c:448
msgid "Could not display the help contents."
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:484
msgid "Could not build interface."
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:520
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: ../src/file-share-properties.c:523
msgid "When writing files"
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:526 ../src/file-share-properties.c:550
msgid "Always"
msgstr "همیشه"

#: ../src/file-share-properties.c:553
msgid "Only for set up devices"
msgstr "فقط برای دستگاه های تنظیم شده"

#: ../src/file-share-properties.c:558
msgid "Ask"
msgstr "پرسیدن"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr ""

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "شما یک فایل دریافت کردید"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن فایل"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "نمایش فایل"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr ""