summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 5da6dd8c9841d9cc500a95a697bb21aba5effceb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2018
# yoplait <yoplait@tememe.org>, 2018
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2018
# jeremy shields <jeremy.shields@orange.fr>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: jeremy shields <jeremy.shields@orange.fr>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Préférences du partage de fichiers personnels"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Partage de fichiers sur le réseau</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Partager les fichiers publics sur le réseau"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Exiger le mot de passe :"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Partage de fichiers par Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Partager les fichiers publics par _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Aut_oriser les périphériques externes à supprimer des fichiers"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Exiger que les périphériques e_xternes se lient à cet ordinateur"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Réception de fichiers par Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Recevoir les fichiers par Bluetooth dans le dossier _Téléchargements"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Accepter les fichiers :"

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "A_vertir quand des fichiers ont été reçus"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:4
msgid "user-share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Partage utilisateur"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Intègre avec le partage utilisateur"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Partage de fichiers personnels"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Préférences pour le partage de fichiers"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:7
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:9
msgid "folder-remote"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Le partage de fichiers personnels obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Le partage de fichiers personnels obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Partage de fichiers personnels webdav"

#: src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Ouvre les préférences du partage de fichiers personnels"

#: src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Imposible d'ouvrir les préférences du partage de fichiers personnels"

#: src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Peut être utilisé pour partager ou recevoir des fichiers"

#: src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Peut être partagé par le réseau ou par Bluetooth"

#: src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Peut être partagé par le réseau"

#: src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Peut être utilisé pour recevoir des fichiers par Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Aucune raison"

#: src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Impossible d'afficher le sommaire de l'aide."

#: src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Impossible de construire l'interface."

#: src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Au moment d'écrire les fichiers"

#: src/file-share-properties.c:522 src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Seulement pour les périphériques configurés"

#: src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Demander"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fichiers publics de %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Fichiers publics de %s sur %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth"

#: src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Vous avez reçu un fichier"

#: src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier"

#: src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Montrer le fichier"

#: src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Réception de fichiers terminée"