1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2005
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
# Scoubidou <david.vantyghem@free.fr>, 2014
# yoplait <yoplait@tememe.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n"
"Last-Translator: yoplait <yoplait@tememe.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Préférences du partage de fichiers personnels"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Partage de fichiers sur le réseau</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Partager les fichiers publics sur le réseau"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Exiger le mot de passe :"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Partage de fichiers par Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Partager les fichiers publics par _Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Aut_oriser les périphériques externes à supprimer des fichiers"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Exiger que les périphériques e_xternes se lient à cet ordinateur"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Réception de fichiers par Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Recevoir les fichiers par Bluetooth dans le dossier _Téléchargements"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Accepter les fichiers :"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "A_vertir quand des fichiers ont été reçus"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Partage utilisateur"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Intègre avec le partage utilisateur"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Partage de fichiers personnels"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Préférences pour le partage de fichiers"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Le partage de fichiers personnels obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Le partage de fichiers personnels obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Partage de fichiers personnels webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../src/caja-share-bar.c:121
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Ouvre les préférences du partage de fichiers personnels"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Imposible d'ouvrir les préférences du partage de fichiers personnels"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Peut être utilisé pour partager ou recevoir des fichiers"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Peut être partagé par le réseau ou par Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Peut être partagé par le réseau"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Peut être utilisé pour recevoir des fichiers par Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Aucune raison"
#: ../src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Impossible d'afficher le sommaire de l'aide."
#: ../src/file-share-properties.c:507
msgid "Could not build interface."
msgstr "Impossible de construire l'interface."
#: ../src/file-share-properties.c:547
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../src/file-share-properties.c:550
msgid "When writing files"
msgstr "Au moment d'écrire les fichiers"
#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: ../src/file-share-properties.c:580
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Seulement pour les périphériques configurés"
#: ../src/file-share-properties.c:585
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Fichiers publics de %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Fichiers publics de %s sur %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Vous avez reçu un fichier"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Montrer le fichier"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Réception de fichiers terminée"
|