summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: dc4ead7236a108fd11c18210410a63c2dcd0212c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 04:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 04:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Share Public directory over Bluetooth"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Share Public directory over the network"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "When to accept files sent over Bluetooth"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "When to require passwords"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Whether to allow Bluetooth clients to write files."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Whether to notify about newly received files."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>קבל קבצים דרך Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>שתף קבצים דרך Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>שתף קבצים ברשת</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_אפשר להתקנים מרוחקים למחוק קבצים"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "העדפות לשיתוף קבצים אישיים"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "קבל _קבצים אל תיקיית ההורדות דרך Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "דרוש מהתקנים מרוחקים ליצור _איגוד עם מחשב זה"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "שיתוף קבצים _ציבוריים דרך Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "_קבלת קבצים:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "ה_ודעה אודות קבצים שהתקבלו"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "ססמה:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "_דרישת סיסמה:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_שיתוף קבצים ציבוריים ברשת"

#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "שיתוף קבצים אישיים"

#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "העדפות לשיתוף קבצים"

#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "טעינת שיתוף קבצים אישיים אם פעיל"

#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "העדפות הטעינה"

#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "טעינת העדפות שיתוף הקבצים האישיים"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "לא ניתן לטעון את העדפות שיתוף הקבצים האישיים"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "ניתן לשתף קבצים מתיקייה זו ולקבל אליה קבצים"

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr "ניתן לשתף קבצים בתוך הרשת ודרך Bluetooth"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "ניתן לקבל קבצים באמצעות Bluetooth לתיקייה זו"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "ללא סיבה"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "לא ניתן להציג את תכני העזרה"

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "לא ניתן לבנות את המנשק."

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "בכתיבת קבצים"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "תמיד"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "רק עבור התקנים שהותקנו"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "הצגת שאלה"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "הקבצים הציבוריים של %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "הקבצים הציבוריים של %s על %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "קיבלת \"%s\" דרך Bluetooth"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "קבלת קובץ"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "גילוי קובץ"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "קבלת הקובץ הושלמה"

#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
#~ msgstr "רק עבור התקנים מאוגדים ומהימנים"

#~ msgid "Please log in as the user guest"
#~ msgstr "אנא התחבר כאורח"

#~ msgid "User Sharing"
#~ msgstr "שיתוף משתמשים"