summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ie.po
blob: 142617c79b0b2139102dd148fdf4c3782fe6ff57 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Caarmi, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ie\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Preferenties"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Cluder"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "Au_xilie"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Partir files per li rete</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Partir public files per li rete"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasigne:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Besonar un contrasigne:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Partir files per Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Partir public files per _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Permisser a _lontan aparates remover files"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Besonar a_cuplation de lontan aparates con ti-ci computator"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Reciver files per Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Reciver files per Bluetooth in li fólder Descargates"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Accepter files: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Notificar pri recivet files"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Personal partition"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integrar con user-share"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Partir personal files"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferenties de partition de files"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Partir personal files obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lansar «Partir personal files» si permisset"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Partir personal files obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Partir personal files webdav"

#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenties"

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Lansar preferenties de «Partir personal files»"

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Ne successat lansar li preferenties de «Partir personal files»"

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Posse esser usat por partir o reciver files"

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Posse esser partit files per li rete o Bluetooth"

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Posse esser partit files per li rete"

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Posse esser usat por reciver files per Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Null cause"

#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Ne posset monstrar li contenete de auxilie."

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Ne successat constructer li interfacie."

#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Nequande"

#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Quande on scri files"

#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Solmen por inregistrat aparates"

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Questionar"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Public files de %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Public files de %s sur %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vu ha recivet «%s» per Bluetooth"

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Vu ha recivet un file"

#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Aperter un file"

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Monstrar li file"

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Reception del file es complet"